402 lines
		
	
	
		
			17 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			402 lines
		
	
	
		
			17 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Translation of Odoo Server.
 | ||
| # This file contains the translation of the following modules:
 | ||
| # * google_calendar
 | ||
| # 
 | ||
| # Translators:
 | ||
| # Bohdan Lisnenko, 2016
 | ||
| # zhanna shewchuk <zhanna_shewchuk@rambler.ru>, 2016
 | ||
| # Zoriana Zaiats, 2016
 | ||
| # Yaroslav Molochko <onorua@gmail.com>, 2016
 | ||
| # Martin Trigaux, 2016
 | ||
| # ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
 | ||
| # Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
 | ||
| "Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
 | ||
| "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: \n"
 | ||
| "Language: uk\n"
 | ||
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "<br/> You can now click on <b>'Create Client ID'</b>\n"
 | ||
| "                                    <br/><br/>"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "<br/> Ви можете натиснути на <b>'Створити ID Клієнта'</b>\n"
 | ||
| "<br/><br/>"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "<br/> You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. To do it, you need to complete the field <b>\"Authorized redirect URI\"</b>\n"
 | ||
| "                                    and set as value  (your own domain followed by <i>'/google_account/authentication'</i>):\n"
 | ||
| "                                    <br/>==>"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "<br/>Тепер потрібно налаштувати дозволені сторінки, на які ви будете переходити. Для цього потрібно заповнити поле<b>\"URI-адреса авторизованого перенаправлення\"</b>\n"
 | ||
| "                                    і встановити як значення (до вашого власного домену доданий <i>'/google_account/authentication'</i>):\n"
 | ||
| "                                    <br/>==>"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
 | ||
| msgid "API Configuration"
 | ||
| msgstr "Налаштування API"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
 | ||
| msgid "API Credentials"
 | ||
| msgstr "Облікові дані API"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #. openerp-web
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:79
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid "Accounts"
 | ||
| msgstr "Рахунки"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #. openerp-web
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:69
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "All events have been disconnected from your previous account. You can now "
 | ||
| "restart the synchronization"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Усі події були відключені від попереднього облікового запису. Тепер ви "
 | ||
| "можете перезапустити синхронізацію"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #. openerp-web
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:51
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
 | ||
| "use it!"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Адміністратор повинен налаштувати Синхронізацію Google, перш ніж "
 | ||
| "користуватися нею!"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #. openerp-web
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:73
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "An error occured while disconnecting events from your previous account. "
 | ||
| "Please retry or contact your administrator."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Під час від'єднання подій від попереднього облікового запису сталася "
 | ||
| "помилка. Повторіть спробу або зв'яжіться з вашим адміністратором."
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
 | ||
| msgid "Attendee information"
 | ||
| msgstr "Інформація про учасників"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form
 | ||
| msgid "Calendar"
 | ||
| msgstr "Календар"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
 | ||
| msgid "Calendar ID"
 | ||
| msgstr "ID календар"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Check that the Application type is set on <b>'Web Application'</b>, then click on <b>'Configure consent screen'</b>.\n"
 | ||
| "                                    <br/> Specify an email address and a product name, then save.\n"
 | ||
| "                                    <br/><br/>"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Перевірте, чи встановлено тип програми <b>'Web застосування'</b>, потім натисніть на <b>'Налаштувати екран згоди'</b>.\n"
 | ||
| "                                    <br/>Вкажіть адресу електронної пошти та назву товару, а потім збережіть.\n"
 | ||
| "                                    <br/><br/>"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Click on <b>'Create a project...'</b> and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to accept the Terms of Services\n"
 | ||
| "                                    <br/><br/>"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Натисніть на <b>'Створити проект...'</b>, введіть назву проекту та змініть ваш id+ якщо ви цього хочете. Не забудьте прийняти Загальні положення та умови\n"
 | ||
| "                                    <br/><br/>"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_id
 | ||
| msgid "Client_id"
 | ||
| msgstr "ID клієнта"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_secret
 | ||
| msgid "Client_key"
 | ||
| msgstr "Ключ клієнта"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #. openerp-web
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:48
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:52
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid "Configuration"
 | ||
| msgstr "Налаштування"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
 | ||
| msgid "Connect on your google account and go to"
 | ||
| msgstr "Підключіться до свого облікового запису Google і перейдіть до"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name
 | ||
| msgid "Display Name"
 | ||
| msgstr "Назва для відображення"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #. openerp-web
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:60
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid "Do you want to do this now?"
 | ||
| msgstr "Ви хочете зробити це зараз?"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
 | ||
| msgid "Event"
 | ||
| msgstr "Подія"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #. openerp-web
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:74
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid "Event disconnection error"
 | ||
| msgstr "Помилка відключення події"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #. openerp-web
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:70
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid "Event disconnection success"
 | ||
| msgstr "Подія успішно відключена"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_google_internal_event_id
 | ||
| msgid "Google Calendar Event Id"
 | ||
| msgstr "ID події Google календаря "
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
 | ||
| msgid "Google Client ID"
 | ||
| msgstr "ID клієнта Google "
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
 | ||
| msgid "Google Client Secret"
 | ||
| msgstr "Таємниця клієнта Google"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: sql_constraint:calendar.attendee:0
 | ||
| msgid "Google ID should be unique!"
 | ||
| msgstr "Google ID повинен бути унікальним!"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:673
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Google is lost... the next synchro will be a full synchro. \n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| " %s"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Google втрачається ... наступна синхронізація буде повністю синхронізована.\n"
 | ||
| "\n"
 | ||
| " %s"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id
 | ||
| msgid "ID"
 | ||
| msgstr "ІД"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #. openerp-web
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:59
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
 | ||
| "the old account."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Щоб це зробити, вам спочатку потрібно від'єднати всі існуючі події від "
 | ||
| "старого облікового запису."
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "In the menu on left side, select the sub menu <b>'Credentials'</b> (from menu APIs and auth) and click on button <b>'Create new Client ID'</b>\n"
 | ||
| "                                    <br/><br/>"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "У меню зліва оберіть підменю <b>'Повноваження'</b> (з меню API та auth) та натисніть на кнопку <b>'Створити новий ID клієнта'</b>\n"
 | ||
| "                                    <br/><br/>"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) and click on <b>'Calendar API'</b>.\n"
 | ||
| "                                    <br/> Activate the Calendar API by clicking on the blue button <b>'Enable API'</b>.\n"
 | ||
| "                                    <br/> When it's done, the Calendar API overview will be available\n"
 | ||
| "                                    <br/><br/>"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "У меню зліва оберіть підменю API (з інтерфейсу меню та авторизації) та натисніть кнопку <b>'Календар API'</b>.\n"
 | ||
| "                                    <br/> Активуйте календар API, натисканням на синю кнопку <b>'Включити API'</b>.\n"
 | ||
| "                                    <br/> Коли це буде зроблено, огляд календаря API буде доступний\n"
 | ||
| "                                    <br/><br/>"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
 | ||
| "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "ID останнього календаря, який був синхронізований. Якщо він буде змінений, "
 | ||
| "ми видалимо всі посилання між GoogleID і Odoo Google Internal ID"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update
 | ||
| msgid "Last Modified on"
 | ||
| msgstr "Остання модифікація"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_last_sync_date
 | ||
| msgid "Last synchro date"
 | ||
| msgstr "Дата останньої синхронізації"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_oe_synchro_date
 | ||
| msgid "Odoo Synchro Date"
 | ||
| msgstr "Дата синхронізації Odoo"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event_oe_update_date
 | ||
| msgid "Odoo Update Date"
 | ||
| msgstr "Дата оновлення Odoo"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Once done, you will have the both informations (<b>Client ID</b> and <b>Client Secret</b>) that you need to insert in the 2 fields below!\n"
 | ||
| "                                    <br/><br/>"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Після цього ви матимете обидві дані (<b>ID клієнта</b> та <b>таємницю клієнта</b>), які потрібно вставити у 2 рядка нижче!\n"
 | ||
| "                                    <br/><br/>"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #. openerp-web
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:40
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid "Redirection"
 | ||
| msgstr "Перенаправлення"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_rtoken
 | ||
| msgid "Refresh Token"
 | ||
| msgstr "Оновити токен"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
 | ||
| msgid "Return at Top"
 | ||
| msgstr "Повернутися вгору"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_google_cal_sync
 | ||
| msgid "Show Tutorial"
 | ||
| msgstr "Показати інструктаж"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #. openerp-web
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:90
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid "Sync with <b>Google</b>"
 | ||
| msgstr "Синхронізувати з <b>Google</b>"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #. openerp-web
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:44
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
 | ||
| "you want to do it now?"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Синхронізацію Google потрібно налаштувати, перш ніж використовувати її, чи "
 | ||
| "хочете ви це зробити зараз?"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #. openerp-web
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:58
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
 | ||
| "one used (%s)!"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Аккаунт, який ви хочете синхронізувати (%s) не той самий, який був "
 | ||
| "використаний останнього разу (%s)!"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "To setup the signin process with Google, first you have to perform the "
 | ||
| "following steps"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Щоб налаштувати процес входу в систему Google, спочатку потрібно виконати "
 | ||
| "наступні кроки"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token_validity
 | ||
| msgid "Token Validity"
 | ||
| msgstr "Термін дії токена"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_server_uri
 | ||
| msgid "URI for tuto"
 | ||
| msgstr "URI-адреса для tuto"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token
 | ||
| msgid "User token"
 | ||
| msgstr "Токен користувача"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
 | ||
| msgid "Users"
 | ||
| msgstr "Користувачі"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #. openerp-web
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:36
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ви будете переадресовані в Google, щоб дозволити доступ до вашого календаря!"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:296
 | ||
| #, python-format
 | ||
| msgid "Your token is invalid or has been revoked !"
 | ||
| msgstr "Ваш токен недійсний або його було скасовано!"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model,name:google_calendar.model_base_config_settings
 | ||
| msgid "base.config.settings"
 | ||
| msgstr "base.config.settings"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar
 | ||
| msgid "google.calendar"
 | ||
| msgstr "google.calendar"
 | ||
| 
 | ||
| #. module: google_calendar
 | ||
| #: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
 | ||
| msgid "https://console.developers.google.com/"
 | ||
| msgstr "https://console.developers.google.com/"
 |