402 lines
17 KiB
Plaintext
402 lines
17 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * google_calendar
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Bohdan Lisnenko, 2016
|
||
# zhanna shewchuk <zhanna_shewchuk@rambler.ru>, 2016
|
||
# Zoriana Zaiats, 2016
|
||
# Yaroslav Molochko <onorua@gmail.com>, 2016
|
||
# Martin Trigaux, 2016
|
||
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
|
||
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
msgid ""
|
||
"<br/> You can now click on <b>'Create Client ID'</b>\n"
|
||
" <br/><br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/> Ви можете натиснути на <b>'Створити ID Клієнта'</b>\n"
|
||
"<br/><br/>"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
msgid ""
|
||
"<br/> You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. To do it, you need to complete the field <b>\"Authorized redirect URI\"</b>\n"
|
||
" and set as value (your own domain followed by <i>'/google_account/authentication'</i>):\n"
|
||
" <br/>==>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>Тепер потрібно налаштувати дозволені сторінки, на які ви будете переходити. Для цього потрібно заповнити поле<b>\"URI-адреса авторизованого перенаправлення\"</b>\n"
|
||
" і встановити як значення (до вашого власного домену доданий <i>'/google_account/authentication'</i>):\n"
|
||
" <br/>==>"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
|
||
msgid "API Configuration"
|
||
msgstr "Налаштування API"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
|
||
msgid "API Credentials"
|
||
msgstr "Облікові дані API"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Рахунки"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All events have been disconnected from your previous account. You can now "
|
||
"restart the synchronization"
|
||
msgstr ""
|
||
"Усі події були відключені від попереднього облікового запису. Тепер ви "
|
||
"можете перезапустити синхронізацію"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
|
||
"use it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Адміністратор повинен налаштувати Синхронізацію Google, перш ніж "
|
||
"користуватися нею!"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occured while disconnecting events from your previous account. "
|
||
"Please retry or contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Під час від'єднання подій від попереднього облікового запису сталася "
|
||
"помилка. Повторіть спробу або зв'яжіться з вашим адміністратором."
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
|
||
msgid "Attendee information"
|
||
msgstr "Інформація про учасників"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календар"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
|
||
msgid "Calendar ID"
|
||
msgstr "ID календар"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
msgid ""
|
||
"Check that the Application type is set on <b>'Web Application'</b>, then click on <b>'Configure consent screen'</b>.\n"
|
||
" <br/> Specify an email address and a product name, then save.\n"
|
||
" <br/><br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перевірте, чи встановлено тип програми <b>'Web застосування'</b>, потім натисніть на <b>'Налаштувати екран згоди'</b>.\n"
|
||
" <br/>Вкажіть адресу електронної пошти та назву товару, а потім збережіть.\n"
|
||
" <br/><br/>"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
msgid ""
|
||
"Click on <b>'Create a project...'</b> and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to accept the Terms of Services\n"
|
||
" <br/><br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Натисніть на <b>'Створити проект...'</b>, введіть назву проекту та змініть ваш id+ якщо ви цього хочете. Не забудьте прийняти Загальні положення та умови\n"
|
||
" <br/><br/>"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_id
|
||
msgid "Client_id"
|
||
msgstr "ID клієнта"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_cal_client_secret
|
||
msgid "Client_key"
|
||
msgstr "Ключ клієнта"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:48
|
||
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
msgid "Connect on your google account and go to"
|
||
msgstr "Підключіться до свого облікового запису Google і перейдіть до"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Назва для відображення"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to do this now?"
|
||
msgstr "Ви хочете зробити це зараз?"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Подія"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Event disconnection error"
|
||
msgstr "Помилка відключення події"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Event disconnection success"
|
||
msgstr "Подія успішно відключена"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_google_internal_event_id
|
||
msgid "Google Calendar Event Id"
|
||
msgstr "ID події Google календаря "
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
msgid "Google Client ID"
|
||
msgstr "ID клієнта Google "
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
msgid "Google Client Secret"
|
||
msgstr "Таємниця клієнта Google"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: sql_constraint:calendar.attendee:0
|
||
msgid "Google ID should be unique!"
|
||
msgstr "Google ID повинен бути унікальним!"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:673
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Google is lost... the next synchro will be a full synchro. \n"
|
||
"\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Google втрачається ... наступна синхронізація буде повністю синхронізована.\n"
|
||
"\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ІД"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
|
||
"the old account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щоб це зробити, вам спочатку потрібно від'єднати всі існуючі події від "
|
||
"старого облікового запису."
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
msgid ""
|
||
"In the menu on left side, select the sub menu <b>'Credentials'</b> (from menu APIs and auth) and click on button <b>'Create new Client ID'</b>\n"
|
||
" <br/><br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"У меню зліва оберіть підменю <b>'Повноваження'</b> (з меню API та auth) та натисніть на кнопку <b>'Створити новий ID клієнта'</b>\n"
|
||
" <br/><br/>"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
msgid ""
|
||
"In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) and click on <b>'Calendar API'</b>.\n"
|
||
" <br/> Activate the Calendar API by clicking on the blue button <b>'Enable API'</b>.\n"
|
||
" <br/> When it's done, the Calendar API overview will be available\n"
|
||
" <br/><br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"У меню зліва оберіть підменю API (з інтерфейсу меню та авторизації) та натисніть кнопку <b>'Календар API'</b>.\n"
|
||
" <br/> Активуйте календар API, натисканням на синю кнопку <b>'Включити API'</b>.\n"
|
||
" <br/> Коли це буде зроблено, огляд календаря API буде доступний\n"
|
||
" <br/><br/>"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
|
||
msgid ""
|
||
"Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
|
||
"links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID останнього календаря, який був синхронізований. Якщо він буде змінений, "
|
||
"ми видалимо всі посилання між GoogleID і Odoo Google Internal ID"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Остання модифікація"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_last_sync_date
|
||
msgid "Last synchro date"
|
||
msgstr "Дата останньої синхронізації"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_oe_synchro_date
|
||
msgid "Odoo Synchro Date"
|
||
msgstr "Дата синхронізації Odoo"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event_oe_update_date
|
||
msgid "Odoo Update Date"
|
||
msgstr "Дата оновлення Odoo"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
msgid ""
|
||
"Once done, you will have the both informations (<b>Client ID</b> and <b>Client Secret</b>) that you need to insert in the 2 fields below!\n"
|
||
" <br/><br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Після цього ви матимете обидві дані (<b>ID клієнта</b> та <b>таємницю клієнта</b>), які потрібно вставити у 2 рядка нижче!\n"
|
||
" <br/><br/>"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Redirection"
|
||
msgstr "Перенаправлення"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_rtoken
|
||
msgid "Refresh Token"
|
||
msgstr "Оновити токен"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
msgid "Return at Top"
|
||
msgstr "Повернутися вгору"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_google_cal_sync
|
||
msgid "Show Tutorial"
|
||
msgstr "Показати інструктаж"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sync with <b>Google</b>"
|
||
msgstr "Синхронізувати з <b>Google</b>"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
|
||
"you want to do it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синхронізацію Google потрібно налаштувати, перш ніж використовувати її, чи "
|
||
"хочете ви це зробити зараз?"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
|
||
"one used (%s)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аккаунт, який ви хочете синхронізувати (%s) не той самий, який був "
|
||
"використаний останнього разу (%s)!"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
msgid ""
|
||
"To setup the signin process with Google, first you have to perform the "
|
||
"following steps"
|
||
msgstr ""
|
||
"Щоб налаштувати процес входу в систему Google, спочатку потрібно виконати "
|
||
"наступні кроки"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token_validity
|
||
msgid "Token Validity"
|
||
msgstr "Термін дії токена"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_base_config_settings_server_uri
|
||
msgid "URI for tuto"
|
||
msgstr "URI-адреса для tuto"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token
|
||
msgid "User token"
|
||
msgstr "Токен користувача"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Користувачі"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви будете переадресовані в Google, щоб дозволити доступ до вашого календаря!"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your token is invalid or has been revoked !"
|
||
msgstr "Ваш токен недійсний або його було скасовано!"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_base_config_settings
|
||
msgid "base.config.settings"
|
||
msgstr "base.config.settings"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar
|
||
msgid "google.calendar"
|
||
msgstr "google.calendar"
|
||
|
||
#. module: google_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_calendar_config_settings
|
||
msgid "https://console.developers.google.com/"
|
||
msgstr "https://console.developers.google.com/"
|