odoo/addons/hr_expense/i18n/bg.po

1447 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_expense
#
# Translators:
# Kaloyan Naumov <kaloyan@lumnus.net>, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# kalatchev, 2016
# preslav <hackerz99999@gmail.com>, 2016
# Anton Vassilev, 2017
# Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid ""
"<b>Note:</b> Set the same email address on your employee form than\n"
" the one you use are your \"From:\". Otherwise, your\n"
" expenses will not be accepted by email."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
msgid ""
"<i class=\"text-muted oe_edit_only\">Use [Reference] as a subject prefix for"
" incoming receipts</i>"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#. openerp-web
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:29
#, python-format
msgid ""
"<p>Managers can validate or refuse expense reports.</p><p>If you refuse a "
"report, explain the reason using the <i>New Message</i> button in the "
"bottom.</p>"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#. openerp-web
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:19
#, python-format
msgid ""
"<p>Once completed, you can <b>submit the expense</b> for "
"approval.</p><p><i>Tip: from the list view, select all expenses to submit "
"them all at once, in a single report.</i></p>"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#. openerp-web
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:33
#, python-format
msgid ""
"<p>The accountant receive approved expense reports.</p><p>He can post "
"journal entries in one click if taxes and accounts are right.</p>"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid ""
"<strong class=\"text-info\">[PRODUCT CODE]</strong> Free Description <strong"
" class=\"text-primary\">PRICE</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "<strong>Date:</strong>"
msgstr "<strong>Дата:</strong>"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "<strong>Description:</strong>"
msgstr "<strong>Описание:</strong>"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "<strong>Employee:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "<strong>Payment By:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Общо</strong>"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "<strong>Validated By:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid ""
"<strong>Your email gateway is not configured.</strong> Please configure your email\n"
" gateway from the Settings app, menu <i>General Settings</i>."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_register_payment.py:79
#, python-format
msgid ""
"A payment of %s %s with the reference <a href='/mail/view?%s'>%s</a> related"
" to your expense %s has been made."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_account_id
msgid "Account"
msgstr "Сметка"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_accountant
msgid "Accountant"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
msgid "Accounting"
msgstr "Счетоводство"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_accounting_date
msgid "Accounting Date"
msgstr "Счетоводна Дата"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
msgid "Accounting Entries"
msgstr "Счетоводни записи"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Actual expense sheets, not the refused ones"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:product.product,name:hr_expense.air_ticket
#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
msgid "Air Flight"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_alias_domain
msgid "Alias Domain"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_all
msgid "All Expense Reports"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_all_expenses
msgid "All Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_account_id
msgid "An expense account is expected"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_analytic_account_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Analytic Account"
msgstr "Аналитична сметка"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration
msgid "Apply"
msgstr "Приложи"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
msgid "Approve"
msgstr "Одобри"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.sheet,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
msgid "Approved"
msgstr "Одобрен"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "Approved Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_bank_journal_id
msgid "Bank Journal"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_reference
msgid "Bill Reference"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_product_can_be_expensed
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_product_template_can_be_expensed
msgid "Can be Expensed"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_register_payment_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#. module: hr_expense
#: model:product.product,name:hr_expense.car_travel
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
msgid "Car Travel Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "Certified honest and conform,<br/>(Date and signature).<br/><br/>"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_post
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
msgid "Click here to create a new expense report."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_approve_expense_sheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_to_pay_expense_sheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_to_post_expense_sheet
msgid "Click here to create new expenses."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:304
#, python-format
msgid "Click to add a new expense,"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
msgid "Click to create a new expense category."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#. openerp-web
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:15
#, python-format
msgid ""
"Click to try <b>submitting an expense by email</b>. You can attach a photo "
"of the receipt to the mail."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense,payment_mode:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_company_id
msgid "Company related to this journal"
msgstr "Предприятие свързано с този дневник"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_configuration
msgid "Configure Expense"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "Confirmed Expenses"
msgstr "Потвърдени разходи"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid "Congratulations, you're done!"
msgstr "Поздравления, Вие приключихте!"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
msgid "Create a new expense.<br>"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Създадено от"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Създадено на"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_date
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_alias_prefix
msgid "Default Alias Name for Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_department_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "Department"
msgstr "Отдел"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_description
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Име за показване"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid "Don't hesitate to"
msgstr "Не се колебайте да"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_register_payment_view_form
msgid "Draft Payment"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_employee_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense,payment_mode:0
msgid "Employee (to reimburse)"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_address_id
msgid "Employee Home Address"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid "End"
msgstr "Край"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "Expense"
msgstr "Разход"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_name
msgid "Expense Description"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration
msgid "Expense Email Alias"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_journal_id
msgid "Expense Journal"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_expense_line_ids
msgid "Expense Lines"
msgstr "Разходни редове"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
msgid "Expense Products"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_sheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_id
msgid "Expense Report"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet_state
msgid "Expense Report State"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_name
msgid "Expense Report Summary"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_my_reports
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_department_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
msgid "Expense Reports"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_filtered
msgid "Expense Reports Analysis"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_to_approve
msgid "Expense Reports To Approve"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_to_pay
msgid "Expense Reports To Pay"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_post
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all_to_post
msgid "Expense Reports To Post"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_to_approve
msgid "Expense Reports to Approve"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
msgid "Expense Sheet"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
msgid "Expense refuse reason"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
msgid "Expense report approved"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_paid
msgid "Expense report paid"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
msgid "Expense report refused"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
msgid "Expense report submitted, waiting approval"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_root
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_expenses_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
#: model:product.product,name:hr_expense.product_product_fixed_cost
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_fixed_cost_product_template
msgid "Expenses"
msgstr "Разходи"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_action
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_pivot
msgid "Expenses Analysis"
msgstr "Анализ на разходите"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "Expenses Month"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense_sheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "Expenses Report"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_department_expense_sheets_to_approve_count
msgid "Expenses Reports to Approve"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_department_expense_confirmed
msgid "Expenses To Approve"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "Expenses by Month"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:399
#, python-format
msgid "Expenses must belong to the same Employee."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:511
#, python-format
msgid ""
"Expenses must have an expense journal specified to generate accounting "
"entries."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:403
#, python-format
msgid "Expenses must have been paid by the same entity (Company or employee)"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "Expenses of Your Team Member"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "Expenses to Invoice"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses_to_submit
msgid "Expenses to Submit"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
msgid "Expenses will go through these steps:"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "Former Employees"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_approved_expense
msgid ""
"From here the accountant will be able to approve as well as refuse the "
"expenses which are verified by the HR Manager."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid "From: Your Email"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
msgid "General Information"
msgstr "Обща информация"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid "Get Mobile"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "Group By"
msgstr "Групиране по"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid "Have a wonderful day,<br/>- The Odoo Team"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_hide_payment_method
msgid "Hide payment method"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:product.product,name:hr_expense.hotel_rent
#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
msgid "Hotel Accommodation"
msgstr "Настаняване в хотел"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_department
msgid "Hr Department"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_register_payment_wizard
msgid "Hr Expense Register Payment wizard"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_refuse_wizard
msgid "Hr Expense refuse Reason wizard"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_id_8893
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_account_move_id
msgid "Journal Entry"
msgstr "Дневников запис"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Артикул от дневник"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последно променено на"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последно обновено от"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_config_settings_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последно обновено на"
#. module: hr_expense
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_manager
msgid "Manager"
msgstr "Управител"
#. module: hr_expense
#. openerp-web
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:41
#, python-format
msgid "Managers can get all reports to approve from this menu."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_communication
msgid "Memo"
msgstr "Напомняне"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "My Expenses"
msgstr "Моите разходи"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
msgid "My Expenses to Submit"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "My Reports"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "My Team Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "My Team Reports"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "New Expense"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "New Mail"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:251
#, python-format
msgid ""
"No Expense account found for the product %s (or for it's category), please "
"configure one."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:218
#, python-format
msgid "No Home Address found for the employee %s, please configure one."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:197
#, python-format
msgid "No credit account found for the %s journal, please configure one."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Not Refused"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
msgid "Notes..."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_attachment_number
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_attachment_number
msgid "Number of Attachments"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_user
msgid "Officer"
msgstr "Служител"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_refused_expenses
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
msgid "Once approved, your expense report, goes to the accounting,"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
msgid "Once approved, your expenses report goes to the accounting,"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_post
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_approve_expense_sheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_to_pay_expense_sheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_request_to_post_expense_sheet
msgid ""
"Once you have created your expense, submit it to your manager who will "
"validate it."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid ""
"Once your email gateway is configured, come back to this screen\n"
" to setup the next steps."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:537
#, python-format
msgid "Only HR Officers can approve expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:528
#, python-format
msgid "Only HR Officers can refuse expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.sheet,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_paid
msgid "Paid"
msgstr "Платено"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Партньор"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_amount
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_payment_mode
msgid "Payment By"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_payment_date
msgid "Payment Date"
msgstr "Дата на плащане"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_journal_id
msgid "Payment Method"
msgstr "Начин на плащане"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_payment_method_id
msgid "Payment Type"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_refused_expenses
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
msgid "Periodically, you submit expenses report to your manager,"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_web_planner
msgid "Planner"
msgstr "Планьор"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:255
#, python-format
msgid ""
"Please configure Default Expense account for Product expense: "
"`property_account_expense_categ_id`."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
msgid "Post Journal Entries"
msgstr "Публикуване на дневникови записи"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense,state:0 selection:hr.expense.sheet,state:0
msgid "Posted"
msgstr "Публикувано"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
msgid "Product Name"
msgstr "Име на продукт"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Шаблон за продукт"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "Qty"
msgstr "К-во"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_quantity
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_refuse_wizard_description
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
msgid "Reason to refuse expense."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "Ref."
msgstr "Отпратка"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
msgid "Refuse"
msgstr "Отказ"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_action
msgid "Refuse Expense"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense,state:0 selection:hr.expense.sheet,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
msgid "Refused"
msgstr "Отказана"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_refused_expenses
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_my_expenses_refused
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Refused Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_register_payment_wizard_action
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_register_payment_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
msgid "Register Payment"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Report"
msgstr "Справка"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Reported"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_reports
msgid "Reports"
msgstr "Справки"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_request_approve_expense_sheet
msgid "Reports to Approve"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_request_to_pay_expense_sheet
msgid "Reports to Pay"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_request_to_post_expense_sheet
msgid "Reports to Post"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
msgid "Resubmit"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#. openerp-web
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:25
#, python-format
msgid ""
"Save the report, your manager will receive a notification by email to "
"approve it."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:88
#, python-format
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product"
" Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:web.planner,tooltip_planner:hr_expense.planner_hr_expense
msgid "Send receipts by email to create expenses efficiently."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_global_settings
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid "Setup"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration
msgid "Setup your domain alias"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_product_can_be_expensed
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_template_can_be_expensed
msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "State"
msgstr "Щат/Провинция"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_state
msgid "Status of the expense."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid "Subject:"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.server,name:hr_expense.hr_expense_submit_action_server
msgid "Submit To Manager"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
msgid "Submit to Manager"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.sheet,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
msgid "Submitted"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_untaxed_amount
msgid "Subtotal"
msgstr "Междинна сума"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_tax_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "Taxes"
msgstr "Данъци"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_register_payment_wizard_hide_payment_method
msgid ""
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
"only one available which is 'manual'"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid ""
"The <strong class=\"text-info\">PRODUCT CODE</strong> is optional and should be the\n"
" internal code of one of your expense product. This\n"
" will set the right product automatically on your\n"
" expense Odoo."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#. openerp-web
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:37
#, python-format
msgid ""
"The accountant can register a payment to reimburse the employee directly."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_refused_expenses
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
msgid "The accountant validates entries and reimburse you."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
msgid "The accountant validates journal entries and reimburse you."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet_journal_id
msgid "The journal used when the expense is done."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/wizard/hr_expense_register_payment.py:35
#, python-format
msgid "The payment amount must be strictly positive."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet_bank_journal_id
msgid "The payment method used when the expense is paid by the company."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid ""
"The photo of the receipt and the description of the email will\n"
" be attached to the expense. That way, you get everything attached\n"
" to fill the remaining fields later on."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_refused_expenses
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
msgid "The steps to process expenses are:"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_to_approve
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "To Approve"
msgstr "За одобрение"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "To Pay"
msgstr "За плащане"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_filter
msgid "To Post"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_filter
msgid "To Submit"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid ""
"To create expenses by email, take photos of your\n"
" receipts and send them by email with the following\n"
" information:"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid "To:"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_total_amount
msgid "Total"
msgstr "Общо"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_total_amount
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_expenses_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_tree
msgid "Total Amount"
msgstr "Обща сума"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_unit_amount
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet
msgid "Unit Price"
msgstr "Единична цена"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_product_uom_id
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Мерна единица"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_approved_expense
msgid "Unreported Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_register_payment_view_form
msgid "Validate"
msgstr "Проверка"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet_responsible_id
msgid "Validation By"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_expenses_tree
msgid "View Attached Documents"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
msgid "View Attachments"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
msgid "View Report"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#. openerp-web
#: code:addons/hr_expense/static/src/js/tour.js:11
#, python-format
msgid "Want to manage your employee expenses and receipts? <i>Start here</i>."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid "We hope this feature helped you manage your expenses efficiently."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:508
#, python-format
msgid "You can only generate accounting entry for approved expense(s)."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid ""
"You can set an optionnal <strong class=\"text-primary\">PRICE</strong>\n"
" at the end of the subject of your email."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_configuration
msgid ""
"You can setup a generic email alias to create\n"
" incoming expenses easily. Write an email with the receipt\n"
" in attachment to create an expense line in one click. If the mail\n"
" subject contains the product's internal reference between brackets,\n"
" the product will be set automatically. Type the expense amount\n"
" in the mail subject to set it on the expense too."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:566
#, python-format
msgid "You cannot add expense lines of another employee."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:433
#, python-format
msgid "You cannot delete a posted expense."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:446
#, python-format
msgid "You cannot delete a posted or paid expense."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:576
#, python-format
msgid ""
"You cannot have a positive and negative amounts on the same expense report."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:106
#, python-format
msgid "You cannot report expenses for different employees in the same report!"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:605
#, python-format
msgid "You cannot report expenses with different payment modes."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:105
#, python-format
msgid "You cannot report twice the same line!"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all
msgid "You record expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_refused_expenses
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted
msgid "You record expenses,"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid "Your Email Address"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:490
#, python-format
msgid ""
"Your Expense %s has been refused.<br/><ul "
"class=o_timeline_tracking_value_list><li>Reason<span> : </span><span "
"class=o_timeline_tracking_value>%s</span></li></ul>"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view
msgid "e.g. Lunch"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_form_view
msgid "e.g. Lunch with Customer"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form
msgid "e.g. Trip to NY"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_config_settings
msgid "hr.expense.config.settings"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_refuse_wizard_view_form
msgid "or"
msgstr "или"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:305
#, python-format
msgid "or send receipts by email to %s."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid "send us an email"
msgstr "изпратете ни емейл"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_planner
msgid "to describe<br/> your experience or to suggest improvements!"
msgstr ""