odoo/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po

376 lines
13 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet
#
# Translators:
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2016
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2016\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
msgid "<span class=\"o_label\">Timesheets</span>"
msgstr "<span class=\"o_label\">Urenstaten</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<span>Timesheet Entries</span>"
msgstr "<span>Urenstaat boekingen</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Totaal</strong>"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
msgid "Activity Analysis"
msgstr "Activiteitsanalyse"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_allow_timesheets
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
msgid "Allow timesheets"
msgstr "Urenstaten toestaan"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Kostenplaatsregel"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_delay
msgid "Avg. Plan.-Eff."
msgstr "Gemm. Plan.-Eff."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_crossovered_budget_line
msgid "Budget Lines"
msgstr "Budgetregels"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id
msgid ""
"Choosing a sub-tasks project will both enable sub-tasks and set their "
"default project (possibly the project itself)"
msgstr ""
"Het kiezen van een sub-taken project laat sub-taken toe en stelt daar een "
"standaard project op in (mogelijk het project zelf)."
#. module: hr_timesheet
#: constraint:project.task:0
msgid "Circular references are not permitted between tasks and sub-tasks"
msgstr ""
"Kringverwijzingen in de referentie zijn niet toegestaan tussen taken en en "
"sub-taken."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
msgid "Click to record activities."
msgstr "Klik om activiteitregels te maken."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours
msgid ""
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
"total hours of the task."
msgstr ""
"Berekend als het verschil tussen de door de project manager geschatte tijd "
"en de werkelijke tijd tot sluiting van de taak."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
msgstr "Berekend als: Gebruikte uren + resterende uren."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent
msgid "Computed as: Time Spent + Sub-tasks Hours."
msgstr "Berekend als: Gebruikte tijd + uren subtaken."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours
msgid "Computed using the sum of the task work done."
msgstr "Berekend met de som van het werk dat verricht is."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
msgid "Define your Analytic Structure"
msgstr "Definieer uw kostenplaatsstructuur"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours
msgid "Delay Hours"
msgstr "Uren vertraging"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_department_id
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
msgid "Detailed Activities"
msgstr "Gedetailleerde activiteiten"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Duration"
msgstr "Tijdsduur"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_effective
msgid "Effective Hours"
msgstr "Werkelijke uren"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Group By"
msgstr "Groepeer op"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours
msgid "Hours Spent"
msgstr "Gewerkte uren"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking
msgid "My Timesheet"
msgstr "Mijn urenstaten"
#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
msgid "Officer"
msgstr "Functionaris"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_parent_id
msgid "Parent Task"
msgstr "Bovenliggende taak"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_planned
msgid "Planned Hours"
msgstr "Geplande uren"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_progress
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_project_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Project"
msgstr "Project"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Project -"
msgstr "Project -"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_remaining_hours
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Remaining Hours"
msgstr "Resterende uren"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress
msgid "Remaining hours"
msgstr "Resterende uren"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
msgid "Reports"
msgstr "Rapportages"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwoordelijke"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Spent Hours"
msgstr "Gewerkte uren"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id
msgid "Sub-task Project"
msgstr "Sub-taak project"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_count
msgid "Sub-task count"
msgstr "Sub-taak teller"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_project_task_sub_task
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_child_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Sub-tasks"
msgstr "Sub-taken"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_children_hours
msgid "Sub-tasks Hours"
msgstr "Sub-taken uren"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_children_hours
msgid ""
"Sum of the planned hours of all sub-tasks (when a sub-task is closed or its "
"spent hours exceed its planned hours, spent hours are counted instead)"
msgstr ""
"Som van de geplande uren van alle sub-taken (wanneer een sub-taak gesloten "
"is of de besteedde uren groter zijn dan de geplande uren, worden de "
"besteedde uren genomen). "
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_task_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Task"
msgstr "Taak"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
msgid "Tasks by user and project"
msgstr "Taken per gebruiker en project"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
msgid "Timesheet"
msgstr "Urenstaat"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Timesheet Activities"
msgstr "Urenstaten activiteiten"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.project_task_action_view_timesheet
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.timesheet_report
msgid "Timesheet Entries"
msgstr "Urenstaten boekingen"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Timesheet Month"
msgstr "Urenstaat maand"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Timesheet by Month"
msgstr "Urenstaat per maand"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_timesheet_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Timesheets"
msgstr "Urenstaten"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_total_hours
msgid "Total Hours"
msgstr "Totaal aantal uren"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
msgid "Total time"
msgstr "Totale tijd"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_progress
msgid "Working Time Recorded"
msgstr "Percentage uren geregistreerd"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
msgid ""
"You can register and track your workings hours by project every\n"
" day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
" customers if required."
msgstr ""
"U kan elke dag uw werkuren registeren en opvolgen per project.\n"
"Alle tijd die gespendeerd wordt op een project worden kosten in de kostenplaats/contract en kan opnieuw gefactureerd worden aan klanten indien nodig"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
msgid ""
"You should create an analytic account structure depending on your needs to "
"analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to "
"track customer contracts."
msgstr ""
"U dient kostenplaatsen aan te maken op basis van de benodigde analyse op "
"kosten en opbrengsten. In Odoo worden kostenplaatsen ook gebruikt voor het "
"maken van klant contracten."