377 lines
13 KiB
Plaintext
377 lines
13 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_timesheet
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2016
|
||
# Martin Trigaux, 2016
|
||
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2016
|
||
# zbik2607 <darek@krokus.com.pl>, 2016
|
||
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2016
|
||
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2016
|
||
# Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2016
|
||
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:59+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
|
||
msgid "<span class=\"o_label\">Timesheets</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_label\">Karty pracy</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
||
msgid "<span>Timesheet Entries</span>"
|
||
msgstr "<span>Zapisy kart pracy</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Suma</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Działania"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
|
||
msgid "Activity Analysis"
|
||
msgstr "Analiza aktywności"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_allow_timesheets
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
|
||
msgid "Allow timesheets"
|
||
msgstr "Pozwól na karty pracy"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Pozycja analityczna"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_delay
|
||
msgid "Avg. Plan.-Eff."
|
||
msgstr "Śred. Efekt. Plan."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_crossovered_budget_line
|
||
msgid "Budget Lines"
|
||
msgstr "Pozycje budżetu"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id
|
||
msgid ""
|
||
"Choosing a sub-tasks project will both enable sub-tasks and set their "
|
||
"default project (possibly the project itself)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: constraint:project.task:0
|
||
msgid "Circular references are not permitted between tasks and sub-tasks"
|
||
msgstr "Odnośniki cykliczne nie są dozwolone między zadaniami i pod-zadaniami"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
||
msgid "Click to record activities."
|
||
msgstr "Kliknij aby utworzyć czynności."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours
|
||
msgid ""
|
||
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
|
||
"total hours of the task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obliczone jako różnica pomiędzy czasem szacowanym przez menedżera, a "
|
||
"rzeczywistym czasem do zamknięcia zadania."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours
|
||
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
|
||
msgstr "Obliczone jako: Czas spędzony + Czas pozostały"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent
|
||
msgid "Computed as: Time Spent + Sub-tasks Hours."
|
||
msgstr "Obliczone jako: Czas spędzony + czas podzadań"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours
|
||
msgid "Computed using the sum of the task work done."
|
||
msgstr "Obliczone według sum czasów wykonanych zadań."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
||
msgid "Define your Analytic Structure"
|
||
msgstr "Zdefiniuj swoją strukturę analityczną"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours
|
||
msgid "Delay Hours"
|
||
msgstr "Opóźnienie"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_department_id
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Dział"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
|
||
msgid "Detailed Activities"
|
||
msgstr "Szczegóły aktywności"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Czas trwania"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_effective
|
||
msgid "Effective Hours"
|
||
msgstr "Efektywne godziny"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Grupuj wg"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours
|
||
msgid "Hours Spent"
|
||
msgstr "Przepracowane godziny"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking
|
||
msgid "My Timesheet"
|
||
msgstr "Moja karta czasu pracy"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
|
||
msgid "Officer"
|
||
msgstr "Urzędnik"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_parent_id
|
||
msgid "Parent Task"
|
||
msgstr "Zadanie nadrzędne"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_planned
|
||
msgid "Planned Hours"
|
||
msgstr "Planowane godziny"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produkt"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_progress
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Postęp"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_project_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projekt"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
||
msgid "Project -"
|
||
msgstr "Projekt -"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_remaining_hours
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
||
msgid "Remaining Hours"
|
||
msgstr "Pozostałe godziny"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress
|
||
msgid "Remaining hours"
|
||
msgstr "Godziny pozostałe"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Raporty"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Odpowiedzialny"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
||
msgid "Spent Hours"
|
||
msgstr "Przepracowane godziny"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_subtask_project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_project_id
|
||
msgid "Sub-task Project"
|
||
msgstr "Projekt dla podzadań"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_subtask_count
|
||
msgid "Sub-task count"
|
||
msgstr "Liczba podzadań"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_project_task_sub_task
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_child_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
||
msgid "Sub-tasks"
|
||
msgstr "Podzadania"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_children_hours
|
||
msgid "Sub-tasks Hours"
|
||
msgstr "Godziny podzadań"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_children_hours
|
||
msgid ""
|
||
"Sum of the planned hours of all sub-tasks (when a sub-task is closed or its "
|
||
"spent hours exceed its planned hours, spent hours are counted instead)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suma planowanych godzin wszystkich pod zadań (gdy podrzędne zadanie jest "
|
||
"zamknięte lub jego spędzone godziny przekraczają planowane godziny, zamiast "
|
||
"tego liczone są spędzone godziny)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_task_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Zadanie"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
|
||
msgid "Tasks by user and project"
|
||
msgstr "Zadania wg użytkownika i projektu"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Godzina"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
|
||
msgid "Timesheet"
|
||
msgstr "Karta czasu pracy"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
||
msgid "Timesheet Activities"
|
||
msgstr "Aktywności karty pracy"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.project_task_action_view_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.timesheet_report
|
||
msgid "Timesheet Entries"
|
||
msgstr "Zapisy kart pracy"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
||
msgid "Timesheet Month"
|
||
msgstr "Miesiąc karty pracy"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
||
msgid "Timesheet by Month"
|
||
msgstr "Karty wg miesięcy"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_timesheet_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Karty pracy"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Suma"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_total_hours
|
||
msgid "Total Hours"
|
||
msgstr "Suma godzin"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
||
msgid "Total time"
|
||
msgstr "Całkowity czas"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Użytkownicy"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_progress
|
||
msgid "Working Time Recorded"
|
||
msgstr "Zarejestrowany czas pracy"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
||
msgid ""
|
||
"You can register and track your workings hours by project every\n"
|
||
" day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
|
||
" customers if required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Możesz rejestrować i śledzić godziny pracy według projektu\n"
|
||
" Każdy czas spędzony na projekcie stanie się kosztem i może zostać zafakturowany\n"
|
||
" do klienta w razie potrzeby."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
||
msgid ""
|
||
"You should create an analytic account structure depending on your needs to "
|
||
"analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to "
|
||
"track customer contracts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Powinieneś stworzyć strukturę konta analitycznego zależną od Twoich potrzeb,"
|
||
" aby analizować koszta i przychody. Konta analityczne są także używane aby "
|
||
"śledzić zamówienia klientów."
|