odoo/addons/im_livechat/i18n/hu.po

919 lines
34 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * im_livechat
#
# Translators:
# krnkris <krnkris@freemail.hu>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Oregional <geza.nagy@oregional.hu>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Oregional <geza.nagy@oregional.hu>, 2016\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel
msgid "# of Sessions"
msgstr "# folyamatok közül"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker
msgid "# of speakers"
msgstr "# hangszórók száma"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "% Happy"
msgstr "% Boldog"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action
msgid ""
"* 'Display the button' displays the chat button on the pages.\n"
"* 'Auto popup' displays the button and automatically open the conversation pane.\n"
"* 'Hide the button' hides the chat button on the pages."
msgstr ""
"* 'Gomb megjelenítése' a csevegés gomb egyszerű megjelenítése az oldalakon.\n"
"* 'Auto felugró' a gomb megjelenítéséhez, és a párbeszéd ablak automatikus megnyitásához.\n"
"* 'Gomb eltüntetése' a csevegés gomb oldalakról történő eltüntetéséhez."
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"<span>Define rules for your live support channel. You can apply an action "
"(disable the support, automatically open your support, or just make the "
"button available) for the given URL, and per country.<br/>To identify the "
"country, GeoIP must be install on your server, otherwise, the countries of "
"the rule will not be taken into account.</span>"
msgstr ""
"<span>Határozzon meg szabályokat az élő támogatási csatornához. Alkalmazhat "
"egy műveletet (támogatás kikapcsolása, automatikus támogatás aktiválás, vagy"
" csak a gombot tegye elérhetővé) a megadott URL-hez, és országonként.<br/>Az"
" országok azonosításához, telepíteni kell a szerverre a GeoIP -t, egyébként,"
" az országokra vonatkozó szabályt figyelmen kívül hagyja.</span>"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_anonymous_name
msgid "Anonymous Name"
msgstr "Ismeretlen neve"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_are_you_inside
msgid "Are you inside the matrix?"
msgstr "A mátrixon belül van?"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:27
#, python-format
msgid "Ask something ..."
msgstr "Kérdezz valamit..."
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
msgid "Attendees"
msgstr "Résztvevők"
#. module: im_livechat
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
msgid "Auto popup"
msgstr "Automatikus felugró"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer
msgid "Auto popup timer"
msgstr "Automatikus felugrás időzítő"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration
msgid "Average duration"
msgstr "Átlag időtartam"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message
msgid "Average message"
msgstr "Általános üzenet"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer
msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
msgstr "A látogató részére adott első válaszig eltelt idő általában"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:13
#, python-format
msgid "Bad"
msgstr "Rossz"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
msgid "Canned Responses"
msgstr "Bedobozolt válaszok"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
msgid ""
"Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
" your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut is\n"
" replaced directly in your message, so that you can still edit\n"
" it before sending."
msgstr ""
"Dobozolt válaszok lehetővé teszik előre megírt válaszok beillesztését\n"
" az üzeneteibe beírva a <i>:gyorsbillentyű</i>. A gyorsbillentyű\n"
" kiváltódik az üzenetével, így tovább szerkesztheti azt\n"
" elküldés előtt."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_livechat_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_livechat_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_livechat_channel_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_name
msgid "Channel Name"
msgstr "Csatorna neve"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
msgid "Channel Rule"
msgstr "Csatorna szabály"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Channel Rules"
msgstr "Csatorna szabályok"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_input_placeholder
msgid "Chat Input Placeholder"
msgstr "Csatorna beviteli szóköz"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:29
#, python-format
msgid "Chat with one of our collaborators"
msgstr "Társalogjon az egyik munkatársunkkal"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
msgid "Click to create a new canned response."
msgstr "Kattintson egy új dobozolt válasz létrehozásához."
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
msgid "Click to define a new website live chat channel."
msgstr "Kattintson egy új weboldal élő csevegő csatorna meghatározásához."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_technical_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_channel_id
msgid "Conversation"
msgstr "Párbeszéd"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"Copy and paste this code into your website, within the &lt;head&gt; tag:"
msgstr ""
"Másolja és illessze be ezt a kódot a weboldalához, ezek közé &lt;head&gt; "
"címke:"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids
msgid "Country"
msgstr "Ország"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Készítette"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Creation date (day)"
msgstr "Létrehozás dátuma (nap)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Creation date (hour)"
msgstr "Létrehozás dátuma (óra)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Creation date (month)"
msgstr "Hónap létrehozása (hónap)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Creation date (week)"
msgstr "Létrehozás dátuma (hét)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Creation date (year)"
msgstr "Létrehozás dátuma (év)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text
msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
msgstr ""
"Az élő csevegés támogatás gombjának alapértelmezetten kijelzett szövegmezeje"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer
msgid ""
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
"selected action must be 'Auto popup' otherwise this parameter will not be "
"taken into account."
msgstr ""
"Késeletetés (másodpercekben) a párbeszéd ablak automatikus megnyitásához. "
"Megjegyzés : Az 'Automatikus felugró' műveletet kell kiválasztani, "
"egyébként ezt a paramétert nem veszi figyelembe."
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:7
#, python-format
msgid "Did we correctly answer your question ?"
msgstr "Megfelelő választ adtunk a kérdésére?"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel
msgid "Discussion channel"
msgstr "Hozzászólási csatorna"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenített név"
#. module: im_livechat
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
msgid "Display the button"
msgstr "Gomb kijelzése"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration
msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
msgstr "Párbeszéd időtartama (másodpercekben)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
msgid ""
"Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
" your customers in order to start chatting with you."
msgstr ""
"Mindegyik csatornának meg van a maga URL címe, melyet elküldhet \n"
" a vásárlóknak, ahhoz, hogy csevegést tudjanak indítani."
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:19
#, python-format
msgid "Explain your note"
msgstr "Magyarázza meg a megjegyzését"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module."
" Then go to Settings &gt; Website Settings and select the Website Live Chat "
"Channel you want to add on your website."
msgstr ""
"Az Odoo CMS-el elkészített weboldalon, kérem telepítse a website_livechat "
"modult. Ezután menjen a Beállítások &gt; Weboldal beállításokhoz és "
"válassza ki a Weboldal Élő társalgási csatornát, melyet hozzá szeretne adni "
"a weboldalához."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence
msgid ""
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
msgstr ""
"Megadott előírás egy találati szabály megtalálásához. Ha 2 szabály érvényes "
"a megadott url/országra, az alacsonyabb sorrendű kerül kiválasztásra."
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:11
#, python-format
msgid "Good"
msgstr "Jó"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
msgid "Has a Rating"
msgstr "Van egy értékelése"
#. module: im_livechat
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
msgid "Hide the button"
msgstr "Rejtsd el a gombot"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date_hour
msgid "Hour of start Date of session"
msgstr "Szakasz elkezdési dátum idejének órája "
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:30
#, python-format
msgid "How may I help you?"
msgstr "Miben segíthetek?"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
msgstr "Hogyan használja az Élő társalgási eszköztárat?"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:15
#, python-format
msgid "I don't want to rate this conversation"
msgstr "Nem szeretném ezt a megbeszélést osztályozni"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_id
msgid "ID"
msgstr "Azonosító ID"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Join Channel"
msgstr "Belépés Csatornára"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Last 24h"
msgstr "Utolsó 24ó"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel_partner
msgid "Last Seen Many2many"
msgstr "Utoljára látott Many2many"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Utoljára frissítette"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Utoljára frissítve "
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Last Week"
msgstr "Előző hét"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Leave"
msgstr "Távollét"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Leave Channel"
msgstr "Csatorna elhagyása"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
msgid "Live Chat"
msgstr "Élő társalgás"
#. module: im_livechat
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
msgid "Live Support"
msgstr "Élő támogatás"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat_backend.xml:9
#, python-format
msgid "Livechat"
msgstr "Élő társalgás"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
msgid "Livechat Channel"
msgstr "Élő társalgási csatorna"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
msgid ""
"Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse "
"your company livechat session performance. Extract information about the "
"missed sessions, the audiance, the duration of a session, etc."
msgstr ""
"Élő társalgást támogató csatorna statisztikák lehetővé teszik a vállalata "
"élő társalgási szakaszai teljesítményének könnyű visszaellenőrzését és "
"statisztika készítését. Elhalasztott szakaszok információinak, hallgató "
"információk, szakasz időszakának kibontása, stb."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator
msgid "Livechat Support Report"
msgstr "Élő társalgás támogatási jelentés"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
msgid "Livechat Support Report Channel"
msgstr "Élő társalgás támogatási jelentés csatorna"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot
msgid "Livechat Support Statistics"
msgstr "Élő társalgás támogatási statisztikák"
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
msgid "Manager"
msgstr "Igazgató"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence
msgid "Matching order"
msgstr "Egyező sorrend"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium
msgid ""
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
msgstr ""
"Közepes méretű fotó a csoportról. Automatikusa át lesz méretezve 128x128px "
"képpé, az arányok megtartásával. Használja ezt a mezőt az osztályozott "
"nézetban és egyes kanban nézetekben."
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
msgid "Missed sessions"
msgstr " Lekésett értékesítési folyamatok"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_name
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:117
#, python-format
msgid ""
"None of our collaborators seems to be available, please try again later."
msgstr ""
"Úgy látszik, a munkatársak nem elérhetőek, kérem próbálkozzon meg későb."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_nbr_channel
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel
msgid "Number of conversation"
msgstr "Párbeszéd száma"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker
msgid "Number of different speakers"
msgstr "Különböző hangfalak száma"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message
msgid "Number of message in the conversation"
msgstr "Üzenetek száma a párbeszédben"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:12
#, python-format
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator
msgid "Operator Analysis"
msgstr "Operátorok elemzés"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_user_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Operators"
msgstr "Operátorok"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid ""
"Operators\n"
" <br/>\n"
" <i class=\"fa fa-comments\"/>"
msgstr ""
"Operatorok\n"
" <br/>\n"
" <i class=\"fa fa-comments\"/>"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
"will be considered as disconnected."
msgstr ""
"Operátorokat, melyek nem aktívak az Odoo rendszerben több mint 30 perce, "
"kijelentkezettként veszi tekintetbe."
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction
msgid "Percentage of happy ratings over the past 7 days"
msgstr "Jó szavazatok százaléka az elmult 7 napban"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:309
#, python-format
msgid "Rating: :rating_%d"
msgstr "Értékelés: :rating_%d"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url
msgid ""
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
msgstr ""
"Általános kifejezés a weboldalhoz, melyen a szabályt alkalmazni fogják."
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
msgid "Report"
msgstr "Kimutatás"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_script_external
msgid "Script (external)"
msgstr "Szkript (kölső)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Search history"
msgstr "Keresési előzmények"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Search report"
msgstr "Keresési jelentés"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
msgid "Session Date"
msgstr "Értékesítési folyamat dátuma"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
msgid "Session Form"
msgstr "Értékesítési folyamat űrlapja"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
msgid "Session Statistics"
msgstr "Értékesítési folyamatok statisztikái"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_channel_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Sessions"
msgstr "Értékesítési folyamatok"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history
msgid "Sessions History"
msgstr "Folyamat előzmények"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small
msgid ""
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr ""
"Kis mérető fotó a csoportról. Automatikusan át lesz méretezve 64x64px képpé,"
" az arány megtartása mellett. Használja ezt a mezőt bárhol ahol kisméretű "
"képet szeretne."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date
msgid "Start Date of session"
msgstr "Szakasz elkezdési dátuma"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date
msgid "Start date of the conversation"
msgstr "Párbeszéd elkezdési dátuma"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text
msgid "Text of the Button"
msgstr "A nyomógomb felirata"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id
msgid "The channel of the rule"
msgstr "A szabály csatornája"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_name
msgid "The name of the channel"
msgstr "A csatorna neve"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids
msgid ""
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide Button', "
"the chat button will be hidden on the specified URL from the visitors "
"located in these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your "
"server."
msgstr ""
"A szabály csak erre az országokra szól.Például: ha kiválasztja a 'Belgium' "
"és 'USA' és beállítja a 'Gomb elrejtése' szabályt, ez a 2 ország nem látja "
"majd a csevegés gombot a meghatározott URL oldalon. Ennek a tulajdonságnak a"
" működéséhez telepíteni kell a szerverre a GeoIP -t."
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
msgid "The user will be able to delete support channels."
msgstr "A felhasználó képes lesz támogatási csoportokat törölni."
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
msgid "The user will be able to join support channels."
msgstr "A felhasználó képes lesz támogatási csoportokhoz hozzá kapcsolódni."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Ez a mező a képet tárolja amit a csoporthoz használ, limitálva 1024x1024px."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message
msgid ""
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
"initiate a new conversation."
msgstr ""
"Ez egy automatikus 'üdvözöljük' üzenet, melyet a látogatója fog látni, mikor"
" meghívják az új párbeszédre."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small
msgid "Thumbnail"
msgstr "Hüvelykujj"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer
msgid "Time to answer"
msgstr "Idő a válaszadásig"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
msgid "Treated sessions"
msgstr "Feldolgozott folyamatok"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url
msgid "URL Regex"
msgstr "URL Regex"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page
msgid ""
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
"channel."
msgstr ""
"Egy statisztikai oldal URL elérése ahol a csatorna operátorához hozzászólhat"
" az ügyfél."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_uuid
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:37
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:28
#, python-format
msgid "Visitor"
msgstr "Látogató"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page
msgid "Web Page"
msgstr "Weboldal"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
msgid "Website Live Chat Channels"
msgstr "Élő társalgás a honlapon"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message
msgid "Welcome Message"
msgstr "Üdvözlőüzenet"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
msgid ""
"You can create channels for each website on which you want\n"
" to integrate the website live chat widget, allowing your website\n"
" visitors to talk in real time with your operators."
msgstr ""
"Létrehozhat csatornákat mindegyik honlaphoz, melyen az élő \n"
" társalgás kis ablakot integrálni szeretné, lehetővé téve a \n"
" weboldal látogatóinak az élő beszélgetést az operátorokkal."
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action
msgid ""
"Your chatter history is empty. Create a channel and start chatting to fill "
"up your history."
msgstr ""
"A csevegés előzmények üres. Hozzon létre egy csatornát és kezdjen "
"beszélgetni az előzmények feltöltéséhez."
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
msgstr "pl. Hello, tudunk valamiben segíteni?"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "e.g. YourWebsite.com"
msgstr "pl. AzÖnWeboldala.com"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_ir_autovacuum
msgid "ir.autovacuum"
msgstr "ir.autovacuum"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
msgstr ""
"vagy másolja ezt az URL elérési útvonalat és küldje el email-ben a "
"vásárlóinak vagy beszállítóinak:"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
msgid "seconds"
msgstr "másodpercek"