889 lines
33 KiB
Plaintext
889 lines
33 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * im_livechat
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-06-10 13:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
|
||
"mk/)\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel
|
||
msgid "# of Sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker
|
||
msgid "# of speakers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "% Happy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action
|
||
msgid ""
|
||
"* 'Display the button' displays the chat button on the pages.\n"
|
||
"* 'Auto popup' displays the button and automatically open the conversation "
|
||
"pane.\n"
|
||
"* 'Hide the button' hides the chat button on the pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Define rules for your live support channel. You can apply an action "
|
||
"(disable the support, automatically open your support, or just make the "
|
||
"button available) for the given URL, and per country.<br/>To identify the "
|
||
"country, GeoIP must be install on your server, otherwise, the countries of "
|
||
"the rule will not be taken into account.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span> Дефинирајте правила на вашиот канал за поддршка во живо. Можете да "
|
||
"аплицирате акција (деактивирајте ја поддршката, автоматски отворете ја "
|
||
"вашата поддршка, или само овозможете го копчето за таа акција) за дадениот "
|
||
"URL, и за секоја држава. <br/> За да ја идентифицирате државата, GeoIP мора "
|
||
"да ви биде инсталиран на вашиот сервер, во спротивно, државите од правилото "
|
||
"нема да ви бидат земени во предвид. </span>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Акција"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_anonymous_name
|
||
msgid "Anonymous Name"
|
||
msgstr "Анонимно име"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_are_you_inside
|
||
msgid "Are you inside the matrix?"
|
||
msgstr "Дали сте во матрицата?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ask something ..."
|
||
msgstr "Прашајте нешто ..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
|
||
msgid "Auto popup"
|
||
msgstr "Автоматски попап"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer
|
||
msgid "Auto popup timer"
|
||
msgstr "Автоматски попап бројач"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration
|
||
msgid "Average duration"
|
||
msgstr "Просечно времетраење"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message
|
||
msgid "Average message"
|
||
msgstr "Просечна порака"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer
|
||
msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
|
||
msgstr "Просечно време за испорака на иницијален одговор на посетител"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Лошо"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
|
||
msgid "Canned Responses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
||
msgid ""
|
||
"Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
|
||
" your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut is\n"
|
||
" replaced directly in your message, so that you can still "
|
||
"edit\n"
|
||
" it before sending."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_livechat_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_livechat_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_livechat_channel_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_name
|
||
msgid "Channel Name"
|
||
msgstr "Име на канал"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
msgid "Channel Rule"
|
||
msgstr "Правило на канал"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Channel Rules"
|
||
msgstr "Правила на канал"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Канали"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_input_placeholder
|
||
msgid "Chat Input Placeholder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Chat with one of our collaborators"
|
||
msgstr "Чат/Разговарајте со еден од нашите колаборатори"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
||
msgid "Click to create a new canned response."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid "Click to define a new website live chat channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_technical_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_channel_id
|
||
msgid "Conversation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Земја"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Креирано од"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Креирано на"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Creation date (day)"
|
||
msgstr "Датум на креирање (ден)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Creation date (hour)"
|
||
msgstr "Датум на креирање (час)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Creation date (month)"
|
||
msgstr "Датум на креирање (месец)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Creation date (week)"
|
||
msgstr "Датум на креирање (седмица)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Creation date (year)"
|
||
msgstr "Датум на креирање (година)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text
|
||
msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
|
||
msgstr "Стандарден текст прикажен на копчето за поддршка на “Чат во живо“"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer
|
||
msgid ""
|
||
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
|
||
"selected action must be 'Auto popup' otherwise this parameter will not be "
|
||
"taken into account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did we correctly answer your question ?"
|
||
msgstr "Дали точно ви одговоривме на прашањето ?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel
|
||
msgid "Discussion channel"
|
||
msgstr "Канал за дискусија"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Прикажи име"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
|
||
msgid "Display the button"
|
||
msgstr "Прикажи го копчето"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration
|
||
msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
|
||
msgstr "Времетраење на разговорот (во секунди)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid ""
|
||
"Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
|
||
" your customers in order to start chatting with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Секој канал си има свое URL кое можете да го испратите по емаил на \n"
|
||
"вашите клиенти со цел да започнете конверзација."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Explain your note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module. "
|
||
"Then go to Settings > Website Settings and select the Website Live Chat "
|
||
"Channel you want to add on your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"За вебсајт направен преку Odoo CMS, ве молиме инсталирајте го "
|
||
"website_livechat модулот. Потоа одете во Подесувања > Подесувања за вебсајт "
|
||
"и изберете го Live Chat каналот што сакате да го додадете на вашиот вебсајт."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
|
||
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Добро"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Групирај по..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "Has a Rating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
|
||
msgid "Hide the button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Историја"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date_hour
|
||
msgid "Hour of start Date of session"
|
||
msgstr "Час на почеток на датум од сесија"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "How may I help you?"
|
||
msgstr "Како можам да ви помогнам?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "I don't want to rate this conversation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Слика"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Приклучи се"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Join Channel"
|
||
msgstr "Приклучи се на канал"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Last 24h"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последна промена на"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel_partner
|
||
msgid "Last Seen Many2many"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно ажурирање од"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно ажурирање на"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Last Week"
|
||
msgstr "Последна недела"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Leave Channel"
|
||
msgstr "Напушти канал"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
|
||
msgid "Live Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
|
||
msgid "Live Support"
|
||
msgstr "Подршка во живо"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat_backend.xml:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Livechat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
|
||
msgid "Livechat Channel"
|
||
msgstr "Канал за чат во живо"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
||
msgid ""
|
||
"Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse "
|
||
"your company livechat session performance. Extract information about the "
|
||
"missed sessions, the audiance, the duration of a session, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator
|
||
msgid "Livechat Support Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
||
msgid "Livechat Support Report Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot
|
||
msgid "Livechat Support Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менаџер"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence
|
||
msgid "Matching order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средно"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
||
"kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Слика од групата со средна големина. Автоматски се врши промена на "
|
||
"големината во 128x128px со зачувување на односот. Ова поле се користи кај "
|
||
"формите за преглед."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Missed sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:117
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"None of our collaborators seems to be available, please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ниеден од нашите колаборатори во моментов не е достапен, Ве молиме пробајте "
|
||
"повторно подоцна."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_nbr_channel
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel
|
||
msgid "Number of conversation"
|
||
msgstr "Број на конверзации"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker
|
||
msgid "Number of different speakers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message
|
||
msgid "Number of message in the conversation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Во ред"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_partner_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Оператор"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator
|
||
msgid "Operator Analysis"
|
||
msgstr "Анализа на оператор"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_user_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Оператори"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"Operators\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-comments\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
|
||
"will be considered as disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction
|
||
msgid "Percentage of happy ratings over the past 7 days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Оцена"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:309
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating: :rating_%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url
|
||
msgid ""
|
||
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Извештај"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Правила"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_script_external
|
||
msgid "Script (external)"
|
||
msgstr "Скрипта (надворешна)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Search history"
|
||
msgstr "Пребарај историја"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Search report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "Session Date"
|
||
msgstr "Датум на сесија"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Session Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
|
||
msgid "Session Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_channel_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "Сесии"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history
|
||
msgid "Sessions History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Слика од групата со мала големина. Автоматски се врши промена на големината "
|
||
"во 64x64px со зачувување на односот. Ова поле се користи каде што има "
|
||
"потреба од мала слика."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date
|
||
msgid "Start Date of session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date
|
||
msgid "Start date of the conversation"
|
||
msgstr "Почетен датум од конверзацијата"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text
|
||
msgid "Text of the Button"
|
||
msgstr "Текст на копчето"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id
|
||
msgid "The channel of the rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_name
|
||
msgid "The name of the channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
|
||
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide Button', "
|
||
"the chat button will be hidden on the specified URL from the visitors "
|
||
"located in these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
||
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
||
msgstr "Корисникот ќе може да брише канали за подршка."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
|
||
msgid "The user will be able to join support channels."
|
||
msgstr "Корисникот ќе може да влезе на канали за подршка."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ова поле ја содржи сликата што се користи за групата, ограничена на "
|
||
"1024x1024px."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message
|
||
msgid ""
|
||
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
||
"initiate a new conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer
|
||
msgid "Time to answer"
|
||
msgstr "Време за одговор"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Treated sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url
|
||
msgid "URL Regex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page
|
||
msgid ""
|
||
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
|
||
"channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_uuid
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Корисник"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:37
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Посетител"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page
|
||
msgid "Web Page"
|
||
msgstr "Веб страна"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid "Website Live Chat Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message
|
||
msgid "Welcome Message"
|
||
msgstr "Порака за добредојде"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid ""
|
||
"You can create channels for each website on which you want\n"
|
||
" to integrate the website live chat widget, allowing your "
|
||
"website\n"
|
||
" visitors to talk in real time with your operators."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action
|
||
msgid ""
|
||
"Your chatter history is empty. Create a channel and start chatting to fill "
|
||
"up your history."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
||
msgstr "пр. Здраво, како можам да ви помогнам?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
||
msgstr "пр. vashvebsajt.com"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_ir_autovacuum
|
||
msgid "ir.autovacuum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
||
msgstr ""
|
||
"или пак копирајте ја оваа адреса и пратете ја по е-маил на вашите клиенти "
|
||
"или добавувачи:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr ""
|