1048 lines
33 KiB
Plaintext
1048 lines
33 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * l10n_ch
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 09:47+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 09:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: <>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1
|
||
msgid "ACTIF"
|
||
msgstr "ATTIVI"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_10
|
||
msgid "ACTIF CIRCULANT"
|
||
msgstr "ATTIVO CIRCOLANTE"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_14
|
||
msgid "ACTIF IMMOBILISE"
|
||
msgstr "ATTIVO FISSO"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6
|
||
msgid "AUTRES CHARGES D‘EXPLOITATION, AMORTISSEMENTS ET AJUSTEMENT DE VALEUR, RÉSULTAT FINANCIER"
|
||
msgstr "ALTRI COSTI D’ESERCIZIO, AMMORTAMENTI, RETTIFICHE DI VALORE – INVESTIMENTI IN IMMOBILIZZAZIONI MATERIALI MOBILIARI E RISULTATI FINANZIARI + DISINVESTIMENTI IN IMMOBILIZZAZIONI MATERIALI MOBILIARI"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200
|
||
msgid "Achats de marchandises destinées à la revente"
|
||
msgstr "Costi delle merci di rivendita"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030
|
||
msgid "Acomptes de clients"
|
||
msgstr "Acconti ricevuti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_net
|
||
msgid "Acquisition - total"
|
||
msgstr "Acquisti - totale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest
|
||
msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges"
|
||
msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest25
|
||
msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 2.5% (TR)"
|
||
msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 2.5% (TR)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest38
|
||
msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 3.8% (TS)"
|
||
msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 3.8% (TS)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest80
|
||
msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 8.0% (TN)"
|
||
msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 8.0% (TN)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base
|
||
msgid "Acquisition de biens et services"
|
||
msgstr "Acquisti di beni e servizi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_0
|
||
msgid "Acquisition de biens et services a 0%"
|
||
msgstr "Acquisti di beni e servizi a 0%"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_25
|
||
msgid "Acquisition de biens et services a 2.5% (TR)"
|
||
msgstr "Acquisti di beni e servizi a 2.5% (TR)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_38
|
||
msgid "Acquisition de biens et services a 3.8% (TS)"
|
||
msgstr "Acquisti di beni e servizi a 3.8% (TS)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_80
|
||
msgid "Acquisition de biens et services a 8.0% (TN)"
|
||
msgstr "Acquisti di beni e servizi a 8.0% (TN)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_130
|
||
msgid "Actifs de régularisation (transitoires)"
|
||
msgstr "Ratei e risconti attivi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_106
|
||
msgid "Actifs à court terme cotés en bourse"
|
||
msgstr "Attivi quotati in borsa detenuti a breve termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des avances et des prêts"
|
||
msgstr "Rettifica valore anticipi e prestiti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des brevets, know-how, licences, droits, dév."
|
||
msgstr "Rettifica valore patenti, know-how, licenze, diritti e sviluppo"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des créances à court terme"
|
||
msgstr "Rettifica valore crediti diversi a breve termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des créances à long terme"
|
||
msgstr "Rettifica valore crediti a lungo termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des goodwill"
|
||
msgstr "Rettifica valore goodwill"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des immeubles d’exploitation"
|
||
msgstr "Rettifica valore immobili aziendali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des machines de bureau, inf. et syst. comm."
|
||
msgstr "Rettifica valore macchine ufficio, inf. e tec. della comunicazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des machines et appareils"
|
||
msgstr "Rettifica valore macchine e attrezzature"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des outillages et appareils"
|
||
msgstr "Rettifica valore utensili e apparecchiature"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des participations"
|
||
msgstr "Rettifica valore partecipazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des titres"
|
||
msgstr "Rettifica valore titoli"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des véhicules"
|
||
msgstr "Rettifica valore veicoli"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519
|
||
msgid "Ajustement de la valeur du mobilier et des installations"
|
||
msgstr "Rettifica valore mobilio e installazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_68
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800
|
||
msgid "Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations corporelles"
|
||
msgstr "Ammortamenti e rettifiche di valore dell’attivo fisso"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270
|
||
msgid "Assurances sociales et institutions de prévoyance"
|
||
msgstr "Assicurazioni sociali e istituti di previdenza"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300
|
||
msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations"
|
||
msgstr "Assicurazioni cose, contributi, tasse e autorizzazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800
|
||
msgid "Autres charges du personnel"
|
||
msgstr "Altri costi del personale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_60
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700
|
||
msgid "Autres charges d‘exploitation"
|
||
msgstr "Altri costi d’esercizio"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_114
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190
|
||
msgid "Autres créances à court terme"
|
||
msgstr "Altri crediti a breve termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_220
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210
|
||
msgid "Autres dettes à court terme"
|
||
msgstr "Altri debiti a breve termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140
|
||
msgid "Autres dettes à court terme rémunérées"
|
||
msgstr "Altri debiti onerosi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_250
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500
|
||
msgid "Autres dettes à long terme"
|
||
msgstr "Altri debiti a lungo termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600
|
||
msgid "Autres ventes et prestations de services"
|
||
msgstr "Altri ricavi e prestazioni di servizi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140
|
||
msgid "Avances et prêts"
|
||
msgstr "Anticipi e prestiti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_B
|
||
msgid "BILAN"
|
||
msgstr "BILAN"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1020
|
||
msgid "Banque"
|
||
msgstr "Banca"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1021
|
||
msgid "Banque EUR"
|
||
msgstr "Banca EUR"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_net
|
||
msgid "Base de calcul de TVA"
|
||
msgstr "Base di calcolo IVA"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700
|
||
msgid "Brevets, know-how, licences, droits, développement"
|
||
msgstr "Patenti, know-how, licenze, diritti e sviluppo"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979
|
||
msgid "Bénéfice / perte de l’exercice"
|
||
msgstr "Utile/perdita annuale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970
|
||
msgid "Bénéfice / perte reporté"
|
||
msgstr "Utile / perdita riportata"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_28
|
||
msgid "CAPITAUX PROPRES"
|
||
msgstr "CAPITALE PROPRIO"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4
|
||
msgid "CHARGES DE MATERIEL, DE MARCHANDISES ET DE PRESTATIONS DE TIERS"
|
||
msgstr "COSTI PER IL MATERIALE, LA MERCE I SERVIZI E L’ENERGIA"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5
|
||
msgid "CHARGES DE PERSONNEL"
|
||
msgstr "COSTI PER IL PERSONALE"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3
|
||
msgid "CHIFFRE D’AFFAIRES RESULTANT DES VENTES ET DES PRESTATIONS DE SERVICES"
|
||
msgstr "RICAVI DA FORNITURE E PRESTAZIONI"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_R
|
||
msgid "COMPTE DE RESULTAT"
|
||
msgstr "COMPTE DE RESULTAT"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1000
|
||
msgid "Caisse"
|
||
msgstr "Cassa"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850
|
||
msgid "Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de fondation non versés"
|
||
msgstr "Capitale azionario, capitale sociale, diritti di partecipazione o capitale della fondazione non versati"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_180
|
||
msgid "Capital non versé : capital social, capital de fondation"
|
||
msgstr "Capitale sociale o capitale della fondazione non versati"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_280
|
||
msgid "Capital social ou capital de fondation"
|
||
msgstr "Capitale sociale o capitale della fondazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800
|
||
msgid "Capital-actions, capital social, capital de fondation"
|
||
msgstr "Capitale azionario, capitale sociale, diritti di partecipazione o capitale della fondazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010
|
||
msgid "Charges accessoires"
|
||
msgstr "Costi attività accessoria"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000
|
||
msgid "Charges de locaux"
|
||
msgstr "Costi dei locali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000
|
||
msgid "Charges de matériel de l‘atelier"
|
||
msgstr "Costi materiale per la fabbricazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900
|
||
msgid "Charges de personnels temporaires"
|
||
msgstr "Prestazioni di terz"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200
|
||
msgid "Charges de véhicules et de transport"
|
||
msgstr "Costi auto e di trasporto"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510
|
||
msgid "Charges des immeubles d‘exploitation"
|
||
msgstr "Costi immobili aziendali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500
|
||
msgid "Charges d‘administration"
|
||
msgstr "Costi amministrativi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500
|
||
msgid "Charges d‘énergie pour l‘exploitation"
|
||
msgstr "Consumi energia per la produzione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400
|
||
msgid "Charges d’énergie et évacuation des déchets"
|
||
msgstr "Costi energia e smaltimento"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570
|
||
msgid "Charges et leasing d’informatique"
|
||
msgstr "Costi informatici incluso leasing"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500
|
||
msgid "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période"
|
||
msgstr "Costi straordinari, unici o relativi ad altri periodi contabili"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900
|
||
msgid "Charges financières"
|
||
msgstr "Costi finanziari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000
|
||
msgid "Charges hors exploitation"
|
||
msgstr "Costi estranei"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300
|
||
msgid "Charges payées d‘avance"
|
||
msgstr "Costi anticipati"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700
|
||
msgid "Charges sociales"
|
||
msgstr "Oneri sociali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300
|
||
msgid "Charges à payer"
|
||
msgstr "Costi da pagare"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_30
|
||
msgid "Chiffre d'affaires"
|
||
msgstr "Ricavi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_ca_total
|
||
msgid "Chiffre d'affaires - total"
|
||
msgstr "Cifra d'affari totale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_due
|
||
msgid "Chiffre d'affaires imposable"
|
||
msgstr "Cifra d'affari imponibile"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0
|
||
msgid "Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)"
|
||
msgstr "Cifra d'affari imponibile al 0% (export)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_25
|
||
msgid "Chiffre d'affaires imposable a 2.5% (TR)"
|
||
msgstr "Cifra d'affari imponibile al 2.5% (TR)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_38
|
||
msgid "Chiffre d'affaires imposable a 3.8% (TS)"
|
||
msgstr "Cifra d'affari imponibile al 3.8% (TS)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_80
|
||
msgid "Chiffre d'affaires imposable a 8.0% (TN)"
|
||
msgstr "Cifra d'affari imponibile al 8.0% (TN)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0_exclu
|
||
msgid "Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)"
|
||
msgstr "Cifra d'affari non imponibile al 0% (esclusa)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710
|
||
msgid "Consommations propres"
|
||
msgstr "Consumo proprio"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180
|
||
msgid "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance"
|
||
msgstr "Crediti da assicurazioni sociali e istituti di previdenza"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_110
|
||
msgid "Créances résultant de livraisons et prestations"
|
||
msgstr "Crediti da forniture e prestazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000
|
||
msgid "Créanciers"
|
||
msgstr "Debiti per forniture e prestazioni (creditori)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_20
|
||
msgid "DETTE A COURT TERME"
|
||
msgstr "CAPITALE DI TERZI A BREVE TERMINE"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_24
|
||
msgid "DETTE A LONG TERME"
|
||
msgstr "CAPITALE DI TERZI A LUNGO TERMINE"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400
|
||
msgid "Dettes bancaires"
|
||
msgstr "Banca passiva"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_210
|
||
msgid "Dettes à court terme rémunérés"
|
||
msgstr "Debiti onerosi a breve termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_200
|
||
msgid "Dettes à court terme résultant d’achats et de prestations de services"
|
||
msgstr "Debiti per forniture e prestazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_240
|
||
msgid "Dettes à long terme rémunérées"
|
||
msgstr "Debiti onerosi a lungo termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261
|
||
msgid "Dividendes"
|
||
msgstr "Dividendi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109
|
||
msgid "Ducroire"
|
||
msgstr "Delcredere"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100
|
||
msgid "Débiteurs"
|
||
msgstr "Crediti da forniture e prestazioni (debitori)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201
|
||
msgid "Décompte TVA"
|
||
msgstr "IVA, rendiconto"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900
|
||
msgid "Déductions sur les charges"
|
||
msgstr "Diminuzione di costi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800
|
||
msgid "Déductions sur ventes"
|
||
msgstr "Diminuzione di ricavi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450
|
||
msgid "Emprunts"
|
||
msgstr "Prestiti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430
|
||
msgid "Emprunts obligataires"
|
||
msgstr "Prestiti obbligazionari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420
|
||
msgid "Engagements de financement par leasing"
|
||
msgstr "Impegni leasing finanziari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100
|
||
msgid "Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à l’exploitation"
|
||
msgstr "Manutenzioni, riparazioni e sostituzione immobilizzazioni mobiliari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770
|
||
msgid "Goodwill"
|
||
msgstr "Goodwill"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451
|
||
msgid "Hypothèques"
|
||
msgstr "Prestiti ipotecari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600
|
||
msgid "Immeubles d’exploitation"
|
||
msgstr "Immobili aziendali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_160
|
||
msgid "Immobilisations corporelles immeubles"
|
||
msgstr "Immobilizzazioni materiali immobiliari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_150
|
||
msgid "Immobilisations corporelles meubles"
|
||
msgstr "Immobilizzazioni materiali mobiliari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_140
|
||
msgid "Immobilisations financières"
|
||
msgstr "Immobilizzazioni finanziarie"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_170
|
||
msgid "Immobilisations incorporelles"
|
||
msgstr "Immobilizzazioni immateriali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import
|
||
msgid "Import/Export"
|
||
msgstr "Import/Export"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176
|
||
msgid "Impôt anticipé"
|
||
msgstr "Imposta preventiva"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206
|
||
msgid "Impôt anticipé dû"
|
||
msgstr "Imposta preventiva"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171
|
||
msgid "Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges d’exploitation"
|
||
msgstr "IVA, imposta precedente su investimenti e altri costi d’esercizio"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170
|
||
msgid "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie"
|
||
msgstr "IVA, Imposta precedente su materiale, merce, servizi e energia"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279
|
||
msgid "Impôt à la source"
|
||
msgstr "Imposte alla fonte"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_89
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900
|
||
msgid "Impôts directs"
|
||
msgstr "Imposte dirette"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260
|
||
msgid "Leasing et location de véhicules"
|
||
msgstr "Leasing e noleggio auto"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105
|
||
msgid "Leasing immobilisations corporelles meubles"
|
||
msgstr "Costi leasing immobilizzazioni mobiliari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520
|
||
msgid "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication"
|
||
msgstr "Macchine ufficio, informatica e tecnologia della comunicazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500
|
||
msgid "Machines et appareils"
|
||
msgstr "Macchine e attrezzature"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200
|
||
msgid "Marchandises commerciales"
|
||
msgstr "Merce di rivendita"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250
|
||
msgid "Marchandises en consignation"
|
||
msgstr "Merce in consegna"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220
|
||
msgid "Matières auxiliaires"
|
||
msgstr "Materia ausiliaria"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230
|
||
msgid "Matières consommables"
|
||
msgstr "Materiale di consumo"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210
|
||
msgid "Matières premières"
|
||
msgstr "Materia prima"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510
|
||
msgid "Mobilier et installations"
|
||
msgstr "Mobilio e installazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540
|
||
msgid "Outillages et appareils"
|
||
msgstr "Utensili e apparecchiature"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2
|
||
msgid "PASSIF"
|
||
msgstr "PASSIVI"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_148
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480
|
||
msgid "Participations"
|
||
msgstr "Partecipazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_230
|
||
msgid "Passifs de régularisation (transitoires) et provisions à court terme"
|
||
msgstr "Ratei e risconti passivi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805
|
||
msgid "Pertes sur clients, variation du ducroire"
|
||
msgstr "Perdite su debitori, variazione delcredere"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_0
|
||
msgid "Plan Comptable"
|
||
msgstr "Piano Conti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template
|
||
msgid "Plan comptable 2015"
|
||
msgstr "Piano Conti 2015"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400
|
||
msgid "Prestations / travaux de tiers"
|
||
msgstr "Lavori di terzi / prestazioni di subappaltanti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280
|
||
msgid "Prestations de services non facturées"
|
||
msgstr "Prestazioni di servizi non fatturate"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700
|
||
msgid "Prestations propres"
|
||
msgstr "Lavori interni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000
|
||
msgid "Produits accessoires"
|
||
msgstr "Ricavi attività accessoria"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500
|
||
msgid "Produits des immeubles d‘exploitation"
|
||
msgstr "Ricavi immobili aziendali"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301
|
||
msgid "Produits encaissés d’avance"
|
||
msgstr "Ricavi incassati dell’anno seguente"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510
|
||
msgid "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période"
|
||
msgstr "Ricavi straordinari, unici o relativi ad altri periodi contabili"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950
|
||
msgid "Produits financiers"
|
||
msgstr "Ricavi finanziari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100
|
||
msgid "Produits hors exploitation"
|
||
msgstr "Ricavi estranei"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301
|
||
msgid "Produits à recevoir"
|
||
msgstr "Ricavi da incassare"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980
|
||
msgid "Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)"
|
||
msgstr "Azioni proprie, parti sociali, diritti di partecipazione (posta negativa)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600
|
||
msgid "Provisions"
|
||
msgstr "Accantonamenti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330
|
||
msgid "Provisions à court terme"
|
||
msgstr "Accantonamenti a breve termine"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_260
|
||
msgid "Provisions à long termes et provisions légales"
|
||
msgstr "Accantonamenti e poste analoghe previste dalla legge"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440
|
||
msgid "Prêts"
|
||
msgstr "Prestiti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600
|
||
msgid "Publicité"
|
||
msgstr "Costi pubblicitari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7
|
||
msgid "RESULTAT DES ACTIVITES ANNEXES D‘EXPLOITATION"
|
||
msgstr "RISULTATO ACCESSORIO D’ESERCIZIO"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8
|
||
msgid "RESULTATS EXTRAORDINAIRES ET HORS EXPLOITATION"
|
||
msgstr "RISULTATO ESTRANEO, STRAORDINARIO, UNICO O RELATIVO AD ALTRI PERIODI CONTABILI"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_290
|
||
msgid "Réserves / bénéfices et pertes"
|
||
msgstr "Riserve / Utili e perdite"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940
|
||
msgid "Réserves d‘évaluation"
|
||
msgstr "Riserve da rivalutazioni"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960
|
||
msgid "Réserves libres"
|
||
msgstr "Riserve facoltative da utili"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950
|
||
msgid "Réserves légales issues du bénéfice"
|
||
msgstr "Riserva legale da utili"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900
|
||
msgid "Réserves légales issues du capital"
|
||
msgstr "Riserva legale da capitale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_85
|
||
msgid "Résultat extraordinaires"
|
||
msgstr "Risultato straordinari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_69
|
||
msgid "Résultat financier"
|
||
msgstr "risultati finanziari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_80
|
||
msgid "Résultat hors exploitation"
|
||
msgstr "Risultato estraneo"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000
|
||
msgid "Salaires"
|
||
msgstr "Salari"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_balance_net
|
||
msgid "Solde de TVA a payer a l'AFC"
|
||
msgstr "Importo da versare AFC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260
|
||
msgid "Stocks de produits finis"
|
||
msgstr "Prodotti finiti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_120
|
||
msgid "Stocks et prestations non facturées"
|
||
msgstr "Scorte e prestazioni di servizi non fatturate"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import
|
||
msgid "TVA 0% Importations de biens et services"
|
||
msgstr "IVA 0% Importazioni di bene e servizi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude
|
||
msgid "TVA 0% exclue"
|
||
msgstr "IVA 0% Esclusa"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase
|
||
msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
|
||
msgstr "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest
|
||
msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)"
|
||
msgstr "IVA 2.5% Investimenti e altri costi (TR)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase
|
||
msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)"
|
||
msgstr "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest
|
||
msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)"
|
||
msgstr "IVA 3.8% Investimenti e altri costi (TS)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase
|
||
msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)"
|
||
msgstr "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest
|
||
msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)"
|
||
msgstr "IVA 8.0% Investimenti e altri costi (TN)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva
|
||
msgid "TVA Due "
|
||
msgstr "Totale imposta dovuta"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200
|
||
msgid "TVA due"
|
||
msgstr "IVA dovuta"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO
|
||
msgid "TVA due a 0% (Exportations)"
|
||
msgstr "IVA Vendite 0% (Export)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva25
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25
|
||
msgid "TVA due a 2.5% (TR)"
|
||
msgstr "IVA Vendite al 2.5% (TR)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva38
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38
|
||
msgid "TVA due a 3.8% (TS)"
|
||
msgstr "IVA Vendite al 3.8% (TS)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva80
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80
|
||
msgid "TVA due a 8.0% (TN)"
|
||
msgstr "IVA Vendite al 8.0% (TN)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable
|
||
msgid "TVA préalable sur acquisitions (a récupérer)"
|
||
msgstr "IVA precedente su acquisti (recuperabile)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_bs
|
||
msgid "TVA préalable sur biens et services"
|
||
msgstr "IVA precedente su beni e servizi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_invest
|
||
msgid "TVA préalable sur invest. et autres ch."
|
||
msgstr "IVA precedente su investimenti e altri costi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060
|
||
msgid "Titres"
|
||
msgstr "Titoli"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400
|
||
msgid "Titres à long terme"
|
||
msgstr "Titoli"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270
|
||
msgid "Travaux en cours"
|
||
msgstr "Prodotti in corso di fabbricazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_100
|
||
msgid "Trésorerie"
|
||
msgstr "Liquidità"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_chart_root
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "IVA"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940
|
||
msgid "Variation de la valeur des prestations non facturées"
|
||
msgstr "Variazione prestazioni di servizi non fatturate"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_39
|
||
msgid "Variation des stocks"
|
||
msgstr "Variazione delle scorte"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901
|
||
msgid "Variation des stocks de produits finis"
|
||
msgstr "Variazione delle scorte di prodotti finiti"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900
|
||
msgid "Variation des stocks de produits semi-finis"
|
||
msgstr "Variazione delle scorte di prodotti in corso di fabbricazione"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200
|
||
msgid "Ventes de marchandises"
|
||
msgstr "Ricavi merci di rivendita"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400
|
||
msgid "Ventes de prestations"
|
||
msgstr "Ricavi prestazioni di servizi"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000
|
||
msgid "Ventes de produits fabriqués"
|
||
msgstr "Ricavi prodotti fabbricati"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530
|
||
msgid "Véhicules"
|
||
msgstr "Veicoli"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase_incl
|
||
msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (Incl. TR)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest_incl
|
||
msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (Incl. TR)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase_incl
|
||
msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (Incl. TS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest_incl
|
||
msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase_incl
|
||
msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (Incl. TN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest_incl
|
||
msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_incl
|
||
msgid "TVA due à 3.8% (Incl. TS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_incl
|
||
msgid "TVA due à 8.0% (Incl. TN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_incl
|
||
msgid "TVA due à 2.5% (Incl. TR)"
|
||
msgstr ""
|