1224 lines
57 KiB
Plaintext
1224 lines
57 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * marketing_campaign
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Bohdan Lisnenko, 2016
|
||
# Zoriana Zaiats, 2016
|
||
# Yaroslav Molochko <onorua@gmail.com>, 2016
|
||
# Martin Trigaux, 2016
|
||
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
|
||
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||
"<p>We are delighted to let you know that you have entered the select circle of our Gold Partners!</p>\n"
|
||
"<p>Thank you,</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Вітаємо,</p>\n"
|
||
"<p>Ми раді повідомити вам, що ви ввійшли в коло наших золотих партнерів!</p>\n"
|
||
"<p>Дякуємо,</p>\n"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||
"<p>We are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!</p>\n"
|
||
"<p>Thank you,</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Вітаємо,</p>\n"
|
||
"<p>Ми раді вітати вас серед наших срібних партнерів!</p>\n"
|
||
"<p>Дякуємо,</p>\n"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:mail.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||
"<p>You will receive your welcome pack via email shortly.</p>\n"
|
||
"<p>Thank you,</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>Вітаємо,</p>\n"
|
||
"<p>Ви отримаєте ваш вітальний пакет електронною поштою найближчим часом.</p>\n"
|
||
"<p>Дякуємо,</p>\n"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_count
|
||
msgid "# of Actions"
|
||
msgstr "# дій"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Campaign</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Statistics</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Кампанія</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Статистика</span>"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
|
||
msgid ""
|
||
"A campaign can have many activities like sending an email, printing\n"
|
||
" a letter, assigning to a team, etc. These activities are triggered\n"
|
||
" from specific situations; contact form, 10 days after first\n"
|
||
" contact, if a lead is not closed yet, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кампанія може мати багато заходів, таких як надсилання електронного листа, друк\n"
|
||
"лист, присвоєння команді тощо. Ці заходи спрацьовують\n"
|
||
"з конкретних ситуацій; контактна форма, через 10 днів після першого\n"
|
||
"контакту, якщо лід ще не закритий і т. д."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Дія"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Дії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_activity_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_activity_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Дія"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
|
||
msgstr "Після %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Всі"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
||
msgid "All records (no duplicates)"
|
||
msgstr "Всі записи (унікальні)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_signal
|
||
msgid ""
|
||
"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the "
|
||
"workitem is always created when a signal is sent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Активність із сигналом можна назвати програмним шляхом. Будьте уважні, "
|
||
"робочий елемент завжди створюється, коли надсилається сигнал"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Квітень"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Серпень"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматичний"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatic transition"
|
||
msgstr "Автоматичний перехід"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_keep_if_condition_not_met
|
||
msgid ""
|
||
"By activating this option, workitems that aren't executed because the "
|
||
"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Увімкнувши цей параметр, робочі об'єкти, які не виконуються, оскільки умова "
|
||
"не виконується, позначені як скасовані, але не видаляються."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_campaign_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_campaign_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_campaign_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_campaign_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "Кампанія"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity
|
||
msgid "Campaign Activity"
|
||
msgstr "Діяльність кампанії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
|
||
msgid "Campaign Analysis"
|
||
msgstr "Аналіз кампанії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_diagram
|
||
msgid "Campaign Editor"
|
||
msgstr "Редактор кампанії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat
|
||
msgid "Campaign Follow-up"
|
||
msgstr "Продовження кампанії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment
|
||
msgid "Campaign Segment"
|
||
msgstr "Сегмент кампанії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition
|
||
msgid "Campaign Transition"
|
||
msgstr "Перехід кампанії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem
|
||
msgid "Campaign Workitem"
|
||
msgstr "Робочий елемент кампанії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_campaigns
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_tree
|
||
msgid "Campaigns"
|
||
msgstr "Кампанії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
|
||
msgid "Cancel Campaign"
|
||
msgstr "Закриття кампанії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
|
||
msgid "Cancel Segment"
|
||
msgstr "Закриття сегменту"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
|
||
msgid "Cancel Workitem"
|
||
msgstr "Закриття робочого елементу"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,state:0 selection:marketing.campaign,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Скасовано"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_object_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_object_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_object_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_object_id
|
||
msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run"
|
||
msgstr "Виберіть ресурс, на якому ви хочете запустити цю кампанію"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
|
||
msgid "Click to create a marketing campaign."
|
||
msgstr "Натисніть, щоб створити маркетингову кампанію."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Умова"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_2
|
||
msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!"
|
||
msgstr "Вітаємо! Тепер ви срібний партнер!"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_3
|
||
msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!"
|
||
msgstr "Вітаємо! Тепер ви один із наших золотих партнерів!"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:385
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cosmetic"
|
||
msgstr "Косметика"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_total_cost
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Вартість"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_country_id
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Країна"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Створив"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Дата створення"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0
|
||
msgid "Custom Action"
|
||
msgstr "Спеціальна дія"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_last_date
|
||
msgid ""
|
||
"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or "
|
||
"manually)"
|
||
msgstr "Дата останньої синхронізації цього сегмента (автоматично чи вручну)."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_done
|
||
msgid "Date this segment was last closed or cancelled."
|
||
msgstr "Дата, коли цей сегмент був востаннє закритий чи скасований."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||
msgid "Day(s)"
|
||
msgstr "День(і)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Грудень"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_mode
|
||
msgid ""
|
||
"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new "
|
||
"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting "
|
||
"records which have already entered the campaign previously.If the campaign "
|
||
"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting "
|
||
"records which have the same value for the unique field as other records that"
|
||
" already entered the campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Визначає додатковий критерій додавання до фільтра під час вибору нових "
|
||
"записів для впорядкування в кампанії. \"Без дублікатів\" забороняється "
|
||
"вибирати записи, які вже ввійшли до кампанії раніше. Якщо в кампанії "
|
||
"встановлено \"унікальне поле\", \"без дублікатів\" також запобігатиме "
|
||
"вибирати записи, які мають однакове значення для унікального поля, як і інші"
|
||
" вже введені записи кампанії."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Назва для відображення"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_keep_if_condition_not_met
|
||
msgid "Don't Delete Workitems"
|
||
msgstr "Не видаляйте робочі елементи"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
|
||
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Виконано"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Чернетка"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duplicating campaigns is not supported."
|
||
msgstr "Копіювання кампаній не підтримується."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Ел. пошта"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:586
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email Preview"
|
||
msgstr "Попередній перегляд листа"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "Шаблон ел. листа"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template_preview
|
||
msgid "Email Template Preview"
|
||
msgstr "Попередній перегляд шаблону листа"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_mail_template
|
||
msgid "Email Templates"
|
||
msgstr "Шаблони електронних листів"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_done
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Кінцева дата"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_error_msg
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
|
||
msgid "Error Message"
|
||
msgstr "Повідомлення про помилку"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
|
||
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Виняток"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
|
||
msgid "Exceptions"
|
||
msgstr "Винятки"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_date
|
||
msgid "Execution Date"
|
||
msgstr "Дата виконання"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_day
|
||
msgid "Execution Day"
|
||
msgstr "День виконання"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_month
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
|
||
msgid "Execution Month"
|
||
msgstr "Місяць виконання"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_year
|
||
msgid "Execution Year"
|
||
msgstr "Рік виконання"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Лютий"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фільтр"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ir_filter_id
|
||
msgid ""
|
||
"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. "
|
||
"New filters can be created and saved using the advanced search on the list "
|
||
"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without "
|
||
"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Фільтрувати, щоби вибрати відповідні записи ресурсів, що належать цьому "
|
||
"сегменту. Нові фільтри можуть бути створені та збережені за допомогою "
|
||
"розширеного пошуку у списку на ресурсі. Якщо фільтр не встановлено, всі "
|
||
"записи вибираються без фільтрації. Режим синхронізації також може додати "
|
||
"критерій для фільтра."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_fixed_cost
|
||
msgid "Fixed Cost"
|
||
msgstr "Фіксована вартість"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_fixed_cost
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and"
|
||
" revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included"
|
||
" in Campaign Reporting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Фіксована вартість для запуску цієї кампанії. Ви також можете вказати змінну"
|
||
" вартість та дохід від кожної кампанії. Статистичні дані про витрати та "
|
||
"прибутки включені у звіти про кампанію."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
|
||
msgid "Follow-Up"
|
||
msgstr "Послідовність дій"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem
|
||
msgid "Follow-up"
|
||
msgstr "Післядія"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групувати за"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||
msgid "Hour(s)"
|
||
msgstr "Година (години)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger
|
||
msgid "How is the destination workitem triggered"
|
||
msgstr "Як запускається робочий тип призначення"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ІД"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_date
|
||
msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually"
|
||
msgstr "Якщо дата не встановлена, ця робота повинна виконуватися вручну"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_unique_field_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to"
|
||
" avoid selecting similar records twice. Similar records are records that "
|
||
"have the same value for this unique field. For example by choosing the "
|
||
"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same "
|
||
"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" "
|
||
"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the "
|
||
"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, "
|
||
"integers, selections or single relationships may be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо встановлено, це поле допоможе сегментам, які працюють у режимі без "
|
||
"дублікатів, щоб не вибирати подібні записи двічі. Подібні записи - це "
|
||
"записи, які мають однакове значення для цього унікального поля. Наприклад, "
|
||
"вибравши поле \"email_from\" для лідів CRM, ви не змогли би знову надіслати "
|
||
"ту саму кампанію на ту саму адресу електронної пошти. Якщо не встановлено, "
|
||
"сегменти \"без дублікатів\" лише уникають вибору одного і того ж запису, "
|
||
"якщо вона раніше входила до кампанії. Можна використовувати лише легко "
|
||
"порівняні поля, такі як текстові поля, цілі числа, вибір або окремі зв'язки."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
|
||
msgid "Incoming Transitions"
|
||
msgstr "Вхідне переміщення"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_run
|
||
msgid "Initial start date of this segment."
|
||
msgstr "Початкова дата початку цього сегмента."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_type
|
||
msgid "Interval Unit"
|
||
msgstr "Одиниця інтервалу"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_interval_nbr
|
||
msgid "Interval Value"
|
||
msgstr "Значення інтервалу"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Січень"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Липень"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Червень"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Остання модифікація"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_last_date
|
||
msgid "Last Synchronization"
|
||
msgstr "Остання синхронізація"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Востаннє оновив"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Останнє оновлення"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_run
|
||
msgid "Launch Date"
|
||
msgstr "Дата запуску"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
|
||
msgid "Launch Month"
|
||
msgstr "Місяць запуску"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_root
|
||
msgid "Lead Automation"
|
||
msgstr "Автоматизація приводів"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:res.groups,name:marketing_campaign.group_lead_automation_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Керівник"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
|
||
msgid "Manual Mode"
|
||
msgstr "Ручний режим"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Березень"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
|
||
msgid "Marketing Campaign"
|
||
msgstr "Маркетингова кампанія"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
|
||
msgid "Marketing Campaign Activities"
|
||
msgstr "Дії маркетингової кампанії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
|
||
msgid "Marketing Campaign Activity"
|
||
msgstr "Дія маркетингової кампанії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
|
||
msgid "Marketing Campaign Segment"
|
||
msgstr "Сегмент маркетингової кампанії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
|
||
msgid "Marketing Campaign Statistics"
|
||
msgstr "Статистика маркетингової кампанії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_report_campaign_analysis_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_report_campaign_analysis_pivot
|
||
msgid "Marketing Reports"
|
||
msgstr "Маркетингові звіти"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Травень"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_mode
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:198
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign"
|
||
msgstr "Модель фільтру повинна бути такою ж, як ресурсна модель кампанії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||
msgid "Month(s)"
|
||
msgstr "Місяць (місяці)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Нова"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
|
||
msgid "Newly Created"
|
||
msgstr "Нещодавно створений"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
|
||
msgid "Newly Modified"
|
||
msgstr "Нещодавно змінений"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_to_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
|
||
msgid "Next Activities"
|
||
msgstr "Наступні дії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_activity_to_id
|
||
msgid "Next Activity"
|
||
msgstr "Наступна дія"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_next_sync
|
||
msgid "Next Synchronization"
|
||
msgstr "Наступна синхронізація"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_date_next_sync
|
||
msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically"
|
||
msgstr "Наступного разу роботу синхронізації планується запустити автоматично"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Звичайний"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Листопад"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_object_id
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Об'єкт"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Жовтень"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's marketing campaign allows you to automate communication\n"
|
||
" to your prospects. You can define a segment (set of conditions) on\n"
|
||
" your leads and partners to fulfill the campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маркетингова кампанія Odoo дозволяє автоматизувати комунікацію\n"
|
||
"до ваших перспектив. Ви можете визначити сегмент (набір умов) на\n"
|
||
"ваших керівників та партнерів, щоби виконати кампанію."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
||
msgid "Only records created after last sync"
|
||
msgstr "Тільки записи, створені після останньої синхронізації"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
||
msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)"
|
||
msgstr "Тільки записи, змінені після останньої синхронізації (без дублікатів)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
|
||
msgid "Outgoing Transitions"
|
||
msgstr "Вихідні Переміщення"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_partner_id
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_partner_field_id
|
||
msgid "Partner Field"
|
||
msgstr "Поле партнера"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Партнери"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Попередній перегляд"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_from_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form
|
||
msgid "Previous Activities"
|
||
msgstr "Попередні дії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_activity_from_id
|
||
msgid "Previous Activity"
|
||
msgstr "Попередня дія"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Обробити"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_condition
|
||
msgid ""
|
||
"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise it will be deleted or cancelled.The expression may use the following [browsable] variables:\n"
|
||
" - activity: the campaign activity\n"
|
||
" - workitem: the campaign workitem\n"
|
||
" - resource: the resource object this campaign item represents\n"
|
||
" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n"
|
||
"...- re: Python regular expression module"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вираз Python для визначення того, чи можна виконати цю операцію, інакше його буде вилучено або скасовано. Вираз може використовувати наступні змінні [browsable]:\n"
|
||
" - діяльність: активність кампанії\n"
|
||
" - робочий елемент: робота кампанії\n"
|
||
" - ресурс: об'єкт ресурсу, який відображає цей елемент кампанії\n"
|
||
" - переходи: список переходів кампанії, що виходять з цієї активності\n"
|
||
"...- re: модуль регулярного виразу Python"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_report_id
|
||
#: selection:marketing.campaign.activity,action_type:0
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Звіт"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.report_marketing_campaign
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Звіти"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Скинути"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_res_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_object_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_object_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_object_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ресурс"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "ID ресурсу"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_res_name
|
||
msgid "Resource Name"
|
||
msgstr "Назва ресурсу"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_revenue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_revenue
|
||
msgid "Revenue"
|
||
msgstr "Дохід"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Запуск"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
|
||
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Діючий"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_segment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_segment_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
|
||
msgid "Segment"
|
||
msgstr "Сегмент"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segments_count
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_tree
|
||
msgid "Segments"
|
||
msgstr "Сегменти"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Вересень"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_variable_cost
|
||
msgid ""
|
||
"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has "
|
||
"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics "
|
||
"in the Reporting section"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установіть вартість змінної, якщо врахувати, що кожен елемент кампанії, який"
|
||
" досяг цього пункту, спричинив певну вартість. Ви можете отримати статистику"
|
||
" витрат у розділі \"Звіти\""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_revenue
|
||
msgid ""
|
||
"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has "
|
||
"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue "
|
||
"statistics in the Reporting section"
|
||
msgstr ""
|
||
"Встановіть очікуваний дохід, якщо врахувати, що кожен елемент кампанії, який"
|
||
" досяг цього пункту, створив певний дохід. Ви можете отримати статистику "
|
||
"прибутку у розділі \"Звіти\""
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Зробити чернеткою"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_signal
|
||
msgid "Signal"
|
||
msgstr "Сигнал"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_start
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Початок"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_campaign_analysis_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_workitem_state
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
|
||
msgid "Sync mode: all records"
|
||
msgstr "Режим синхронізації: усі записи"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
|
||
msgid "Sync mode: only records created after last sync"
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим синхронізації: лише записи, створені після останньої синхронізації"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search
|
||
msgid "Sync mode: only records updated after last sync"
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим синхронізації: лише записи, оновлені після останньої синхронізації"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_segment_sync_mode
|
||
msgid "Synchronization mode"
|
||
msgstr "Режим синхронізації"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form
|
||
msgid "Synchronize Manually"
|
||
msgstr "Синхронізувати вручну"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_mode
|
||
msgid ""
|
||
"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports. \n"
|
||
"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but does not send emails or produce reports.\n"
|
||
"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to \n"
|
||
" validate all workitem manually.\n"
|
||
"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and reports (be very careful with this mode, you're live!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тест - він створює і обробляє всі дії безпосередньо (не чекаючи затримки переходів), але не надсилає електронні листи або створює звіти.\n"
|
||
"Тестувати в реальному часі - він створює і обробляє всі дії безпосередньо, але не надсилає електронні листи або створює звіти.\n"
|
||
"З підтвердженням вручну - кампанії запускаються нормально, але користувач має\n"
|
||
" перевірити всю роботу вручну.\n"
|
||
"Нормально - кампанія працює нормально та автоматично надсилає всі електронні листи та звіти (будьте обережні з цим режимом!)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid "Test Directly"
|
||
msgstr "Перевірка безпосередньо"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search
|
||
msgid "Test Mode"
|
||
msgstr "Режим перевірки"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid "Test in Realtime"
|
||
msgstr "Перевірка в реальному часі"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:401
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign"
|
||
msgstr "Перехід до/від активності повинен відповідати одній кампанії"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_server_action_id
|
||
msgid "The action to perform when this activity is activated"
|
||
msgstr "Дія, яку потрібно виконати, коли ця дія активована"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кампанію не можна позначити як виконану, перш ніж всі сегменти закриті."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. "
|
||
"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кампанію не можна запустити. Вона не має ніякої стартової активності. "
|
||
"Змініть діяльність кампанії, щоби відмітити її як вихідну точку."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it."
|
||
msgstr "Кампанію не можна запустити. У ній немає ніяких дій."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/models/marketing_campaign.py:609
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поточний крок для цього елемента не має електронного листа чи звіту для "
|
||
"попереднього перегляду."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_email_template_id
|
||
msgid "The email to send when this activity is activated"
|
||
msgstr "Електронна пошта для відправлення, коли ця дія активована"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_partner_field_id
|
||
msgid ""
|
||
"The generated workitems will be linked to the partner related to the record."
|
||
" If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful "
|
||
"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up "
|
||
"views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сформовані робочі елементи будуть пов'язані з партнером, пов'язаним із "
|
||
"записом. Якщо запис є самим партнером, залиште це поле порожнім. Це корисно "
|
||
"для цілей звітування за допомогою аналізу кампанії чи переглядів кампанії."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0
|
||
msgid "The interval must be positive or zero"
|
||
msgstr "Інтервал повинен бути позитивним або нульовим"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_report_id
|
||
msgid "The report to generate when this activity is activated"
|
||
msgstr "Звіт, який генерується, коли ця дія активована"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_action_type
|
||
msgid ""
|
||
"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n"
|
||
"- Email: send an email using a predefined email template \n"
|
||
"- Report: print an existing Report defined on the resource item and save it into a specific directory \n"
|
||
"- Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields of the resource record"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип дії, який потрібно виконати, коли елемент входить до цієї дії, наприклад:\n"
|
||
"- Електронна пошта: надішліть електронний лист за допомогою заданого шаблону електронної пошти\n"
|
||
"- Звіт: надрукувати існуючий звіт, визначений у ресурсі, і зберегти його в певному каталозі\n"
|
||
"- Спеціальна дія: виконувати попередньо визначену дію, наприклад, змінити поля запису ресурсу"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,help:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_start
|
||
msgid "This activity is launched when the campaign starts."
|
||
msgstr "Ця активність запускається, коли починається кампанія."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Час"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search
|
||
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Зробити"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_transition_trigger
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Тригер"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_action_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_unique_field_id
|
||
msgid "Unique Field"
|
||
msgstr "Унікальне поле"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:res.groups,name:marketing_campaign.group_lead_automation_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Користувач"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:marketing_campaign.field_marketing_campaign_activity_variable_cost
|
||
msgid "Variable Cost"
|
||
msgstr "Змінна вартість"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:mail.template,subject:marketing_campaign.email_template_1
|
||
msgid "Welcome to the Odoo Partner Channel!"
|
||
msgstr "Вітаємо в партнерському каналі Odoo!"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid "With Manual Confirmation"
|
||
msgstr "З ручним підтвердженням"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup
|
||
msgid "Workitems"
|
||
msgstr "Робочі позиції"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||
msgid "Year(s)"
|
||
msgstr "Рік(роки)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml
|
||
msgid "ir.actions.report.xml"
|
||
msgstr "ir.actions.report.xml"
|