674 lines
22 KiB
Plaintext
674 lines
22 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * payment
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
|
|
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2015-2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 17:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
|
"language/es_EC/)\n"
|
|
"Language: es_EC\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_html_3ds
|
|
msgid "3D Secure HTML"
|
|
msgstr "HTML 3D Seguro"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_id
|
|
msgid "Acquirer"
|
|
msgstr "Adquiriente"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_id
|
|
msgid "Acquirer Account"
|
|
msgstr "Cuenta adquiriente"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_ref
|
|
msgid "Acquirer Ref."
|
|
msgstr "Referencia Adquiriente"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference
|
|
msgid "Acquirer Reference"
|
|
msgstr "Referencia Adquiriente"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_active
|
|
msgid "Add Extra Fees"
|
|
msgstr "Añadir cargos extra"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_address
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Dirección"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_adyen
|
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|
msgid "Adyen"
|
|
msgstr "Adyen"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importe"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_buckaroo
|
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|
msgid "Buckaroo"
|
|
msgstr "Buckaroo"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg
|
|
msgid "Cancel Message"
|
|
msgstr "Mensaje de Cancelación"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Cancelada"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_city
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Ciudad"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_installation
|
|
msgid "Configure payment acquiring methods"
|
|
msgstr "Configurar los métodos de pago"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_country_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado en"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_date
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Fecha creación"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
msgid "Credentials"
|
|
msgstr "Credenciales"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
|
|
msgid "Credit card(s)"
|
|
msgstr "Tarjeta(s) de crédito"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|
msgid "Customer Details"
|
|
msgstr "Detalles del cliente"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_sequence
|
|
msgid "Determine the display order"
|
|
msgstr "Determina el orden de visualización"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realizado"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_done_msg
|
|
msgid "Done Message"
|
|
msgstr "Mensaje para Concluído"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_environment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Entorno"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_error_msg
|
|
msgid "Error Message"
|
|
msgstr "Mensaje de error"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_fees
|
|
msgid "Fees"
|
|
msgstr "Cargos"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_fees
|
|
msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Importe de las comisiones; establecido por el sistema porque depende de la "
|
|
"entidad"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_state_message
|
|
msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Campo usado para guardar los mensajes de error/o validación como información"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_fixed
|
|
msgid "Fixed domestic fees"
|
|
msgstr "Comisiones nacionales fijas"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_fixed
|
|
msgid "Fixed international fees"
|
|
msgstr "Comisiones internacionales fijas"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: selection:payment.transaction,type:0
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Formulario"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_view_template_id
|
|
msgid "Form Button Template"
|
|
msgstr "Plantilla del botón del formulario"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pre_msg
|
|
msgid "Help Message"
|
|
msgstr "Mensaje de ayuda"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID (identificación)"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagen"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_reference
|
|
msgid "Internal reference of the TX"
|
|
msgstr "Referencia Interna del TX"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_lang
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificación en"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización de"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización en"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_website_published
|
|
msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
|
|
msgstr "Hacer disponible este método de pago (facturas de cliente, etc)"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_medium
|
|
msgid "Medium-sized image"
|
|
msgstr "Imagen mediana"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_medium
|
|
msgid ""
|
|
"Medium-sized image of this provider. It is automatically resized as a "
|
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
|
"or some kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imagen de tamaño mediano del proveedor. Se cambia de tamaño automáticamente "
|
|
"como una imagen de 128x128px, manteniendo la relación de aspecto. Utilice "
|
|
"este campo en las vistas de formulario o algunas vistas de tipo kanban."
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state_message
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensaje"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_post_msg
|
|
msgid "Message displayed after having done the payment process."
|
|
msgstr "Mensaje mostrado después de haber realizado el proceso de pago."
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pre_msg
|
|
msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
|
|
msgstr "Mensaje mostrado para explicar y ayudar en el proceso de pago."
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_error_msg
|
|
msgid "Message displayed, if error is occur during the payment process."
|
|
msgstr "Muestra mensajes, si un error ocurre durante el proceso de pago."
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg
|
|
msgid "Message displayed, if order is cancel during the payment process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muestra mensajes, si una orden es cancelada durante el proceso de pago."
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_done_msg
|
|
msgid ""
|
|
"Message displayed, if order is done successfully after having done the "
|
|
"payment process."
|
|
msgstr "Muestra mensajes, si la orden es exitosa después del proceso de pago."
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pending_msg
|
|
msgid ""
|
|
"Message displayed, if order is in pending state after having done the "
|
|
"payment process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muestra mensajes, si la orden se encuentra en estado pendiente después de "
|
|
"concluir el proceso de pago."
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_name
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0
|
|
msgid "No automatic confirmation"
|
|
msgstr "Sin confirmación automática"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|
msgid "Ogone"
|
|
msgstr "Ogone"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_auto_confirm
|
|
msgid "Order Confirmation"
|
|
msgstr "Confirmación de Orden"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name
|
|
msgid "Partner Name"
|
|
msgstr "Nombre del cliente"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
msgid "Payment Acquirer"
|
|
msgstr "Método de pago"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_list
|
|
msgid "Payment Acquirers"
|
|
msgstr "Métodos de pago"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_transaction_id
|
|
msgid "Payment Transaction"
|
|
msgstr "Transacción de pago"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_tx_ids
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_transaction_action_child
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_payment_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_list
|
|
msgid "Payment Transactions"
|
|
msgstr "Transacciones de pago"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model,name:payment.model_account_payment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Pagos"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_paypal
|
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|
msgid "Paypal"
|
|
msgstr "Paypal"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: selection:payment.transaction,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendiente"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pending_msg
|
|
msgid "Pending Message"
|
|
msgstr "Mensaje de Pendiente"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: selection:payment.acquirer,environment:0
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producción"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_provider
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Proveedor"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_reference
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference
|
|
msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
|
|
msgstr ""
|
|
"Referencia de la transferencia como se guardar en la base de datos de la "
|
|
"entidad"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: constraint:payment.acquirer:0
|
|
msgid "Required fields not filled"
|
|
msgstr "Campos requeridos no rellenados"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_eval
|
|
msgid "S2S Callback"
|
|
msgstr "Devolución S2S "
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id
|
|
msgid "S2S Form Template"
|
|
msgstr "Plantilla de formulario S2S"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_token_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_token_menu
|
|
msgid "Saved Payment Data"
|
|
msgstr "Datos de Pagos grabados"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: selection:payment.transaction,type:0
|
|
msgid "Server To Server"
|
|
msgstr "Servidor a servidor"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_small
|
|
msgid "Small-sized image"
|
|
msgstr "Imagen pequeña"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_small
|
|
msgid ""
|
|
"Small-sized image of this provider. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
|
"required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imagen de tamaño mediano del proveedor. Se cambia de tamaño automáticamente "
|
|
"como una imagen de 64x64px, manteniendo la relación de aspecto. Utilice este "
|
|
"campo en las vistas de formulario o algunas vistas de tipo kanban."
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id
|
|
msgid "Template for method registration"
|
|
msgstr "Plantilla para método de registro"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: selection:payment.acquirer,environment:0
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Prueba"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_post_msg
|
|
msgid "Thanks Message"
|
|
msgstr "Mensaje de agradecimiento"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:472
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The payment transaction reference must be unique!"
|
|
msgstr "La referencia de la transacción de pago debe ser única"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image
|
|
msgid ""
|
|
"This field holds the image used for this provider, limited to 1024x1024px"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este campo contiene la imagen usada para este proveedor, limitada a "
|
|
"1024X1024px"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
msgid ""
|
|
"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
|
|
" It is be rendered with qWeb with "
|
|
"the following evaluation context:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta plantilla muestra el botón del método de pago con todos los valores "
|
|
"necesarios.\n"
|
|
"Debe ser renderizada con qWeb con el siguiente contexto de evaluación:"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_date_validate
|
|
msgid "Validation Date"
|
|
msgstr "Fecha de validación"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_var
|
|
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
|
|
msgstr "Comisiones nacionales variables (en porcentaje)"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_var
|
|
msgid "Variable international fees (in percents)"
|
|
msgstr "Comisiones internacionales variables (en porcentaje)"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_website_published
|
|
msgid "Visible in Portal / Website"
|
|
msgstr "Visible en el portal / sitio web"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_transfer
|
|
#: selection:payment.acquirer,provider:0
|
|
msgid "Wire Transfer"
|
|
msgstr "Transferencia bancaria"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "C.P."
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_zip
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr "C.P."
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
|
|
msgstr "acquirer: registro del modelo payment.acquirer"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
msgid "amount: the transaction amount, a float"
|
|
msgstr "amount: el importe de la transacción, un float"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
msgid "context: the current context dictionary"
|
|
msgstr "context: el diccionario de contexto actual"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
msgid "currency: the transaction currency browse record"
|
|
msgstr "currency: el registro de la moneda de la transacción"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
|
|
msgstr ""
|
|
"partner: el registro del cliente que compra, no necesariamente establecido"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
msgid ""
|
|
"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
|
|
"shipping form"
|
|
msgstr ""
|
|
"partner_values: valores específicos sobre el comprador, por ejemplo, "
|
|
"viniendo un formulario de envío"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
msgid "reference: the transaction reference number"
|
|
msgstr "reference: el número de referencia de la transacción"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
|
|
msgstr "tx_url: URL de la transacción para enviar el formulario"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
msgid "tx_values: transaction values"
|
|
msgstr "tx_values: valores de la transacción"
|
|
|
|
#. module: payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
|
|
msgid "user: current user browse record"
|
|
msgstr "user: registro del usuario actual"
|