2126 lines
69 KiB
Plaintext
2126 lines
69 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * point_of_sale
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-12-22 13:48+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 10:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
|
"language/nl_BE/)\n"
|
|
"Language: nl_BE\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines
|
|
msgid "# of Lines"
|
|
msgstr "# lijnen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1550
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1590
|
|
#, python-format
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "(update)"
|
|
msgstr "(bijwerken)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "+ Transactions"
|
|
msgstr "+ Verrichtingen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:287
|
|
#, python-format
|
|
msgid "123.14 €"
|
|
msgstr "123.14 €"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<span>Reports</span>"
|
|
msgstr "<span>Rapporten</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<span>View</span>"
|
|
msgstr "<span>Weergeven</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|
msgid "<strong>Company</strong>:<br/>"
|
|
msgstr "<strong>Bedrijf</strong>:<br/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Totaal</strong>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
|
|
msgid ""
|
|
"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale"
|
|
msgstr "Een PIN-veiligheidscode om gevoelige kassagegevens te beschermen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|
msgid "A custom receipt footer message"
|
|
msgstr "Een aangepaste voettekst op het ticket."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|
msgid "A custom receipt header message"
|
|
msgstr "Een aangepaste hoofding op het ticket."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1589
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ABC"
|
|
msgstr "ABC"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Accounting Information"
|
|
msgstr "Boekhoudkundige informatie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template
|
|
msgid "Acsone.eu"
|
|
msgstr "Acsone.eu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Tip"
|
|
msgstr "Fooi toevoegen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
|
|
msgid "Add a Global Discount"
|
|
msgstr "Voeg een globale korting toe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
|
msgid "All sales lines"
|
|
msgstr "Alle verkooplijnen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Bedrag"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
|
msgid "Amount total"
|
|
msgstr "Totaalbedrag"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Toepassen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
|
|
msgid "Apply Discount"
|
|
msgstr "Korting toepassen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|
msgid "Available Payment Methods"
|
|
msgstr "Beschikbare betalingsmethoden"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price
|
|
msgid "Average Price"
|
|
msgstr "Gemiddelde prijs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:275
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:605
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids
|
|
msgid "Bank Statement"
|
|
msgstr "Rekeninguittreksel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
msgstr "Rekeninguittreksellijn"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:411
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Barcode"
|
|
msgstr "Streepjescode"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all
|
|
msgid "Barcode Nomenclatures"
|
|
msgstr "Barcode nomenclaturen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Barcode Scanner"
|
|
msgstr "Streepjescodescanner"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|
msgid "Beverages"
|
|
msgstr "Dranken"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
|
|
msgid "Black Grapes"
|
|
msgstr "Blauwe druiven"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:895
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Knop"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:806
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CHANGE"
|
|
msgstr "WISSEL"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:438
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1081
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1101
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Geannuleerd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
|
|
msgid "Carrots"
|
|
msgstr "Wortelen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id
|
|
msgid "Cash Register"
|
|
msgstr "Kassa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Wijzigen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:667
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1479
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change:"
|
|
msgstr "Wijzigen:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id
|
|
msgid "Children Categories"
|
|
msgstr "Onderliggende categorieën"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:331
|
|
#, python-format
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Plaats"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
|
msgid "Click to add a new product."
|
|
msgstr "Klik om een nieuw product toe te voegen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
|
msgid "Click to add a payment method."
|
|
msgstr "Klik om een nieuwe betaalmethode toe te voegen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|
msgid "Click to define a new category."
|
|
msgstr "Klik om een nieuwe categorie aan te maken."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|
msgid "Click to start a new session."
|
|
msgstr "Klik om een nieuwe sessie te starten."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:701
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:709
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
msgstr "Afsluitdatum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
|
|
msgid "Conference pears"
|
|
msgstr "Conference peren"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
|
|
msgid "Configure Point of Sale"
|
|
msgstr "Kassa configureren"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:706
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bevestigen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to the PosBox"
|
|
msgstr "Verbinden met de PosBox"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "Continue Selling"
|
|
msgstr "Verder verkopen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1285
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could Not Read Image"
|
|
msgstr "Kan afbeelding niet lezen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Gemaakt door"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Gemaakt op"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Creatiedatum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
|
|
msgid "Credit Cards"
|
|
msgstr "Kredietkaarten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id
|
|
msgid "Current Session"
|
|
msgstr "Huidige sessie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1764
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:635
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Klant"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:418
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:472
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Invoice"
|
|
msgstr "Verkoopfactuur"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Dashboard"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template
|
|
msgid "Datalp.com"
|
|
msgstr "Datalp.com"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date
|
|
msgid "Date Order"
|
|
msgstr "Besteldatum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
|
|
msgid ""
|
|
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
|
|
"products, customers and cashiers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bepaalt welke streepjescodes beschikbaar zijn, en op welke manier ze worden "
|
|
"toegewezen aan producten, klanten en kassièrres."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation
|
|
msgid "Delay Validation"
|
|
msgstr "Validatie doorlooptijd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1308
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Paid Orders"
|
|
msgstr "Betaalde bestellingen verwijderen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Paid Orders ?"
|
|
msgstr "Betaalde bestellingen verwijderen ?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1309
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Unpaid Orders"
|
|
msgstr "Onbetaalde bestellingen verwijderen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Unpaid Orders ?"
|
|
msgstr "Onbetaalde bestellingen verwijderen ?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1146
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deselect Customer"
|
|
msgstr "Klant niet meer selecteren"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Destroy Current Order ?"
|
|
msgstr "Huidige bestelling annuleren ?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Verschil"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Kort."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Korting"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
msgstr "Korting (%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice
|
|
msgid "Discount Notice"
|
|
msgstr "Kortingsbericht"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:888
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discount:"
|
|
msgstr "Korting:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:815
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discounts"
|
|
msgstr "Kortingen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images
|
|
msgid "Display Category Pictures"
|
|
msgstr "Categorie-afbeeldingen weergeven"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Naam weergeven"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gereed"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:509
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Vervallen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template
|
|
msgid "EGGS-solutions.fr"
|
|
msgstr "EGGS-solutions.fr"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template
|
|
msgid "Eezee-It"
|
|
msgstr "Eezee-It"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template
|
|
msgid "Ekomurz.nl"
|
|
msgstr "Ekomurz.nl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1291
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Electronic Scale"
|
|
msgstr "Electronische weegschaal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1861
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Empty Order"
|
|
msgstr "Leeg order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
|
|
msgid "Enables Electronic Scale integration"
|
|
msgstr "Maakt integratie met electronische weegschaal mogelijk"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
|
|
msgid "Enables Payment Terminal integration"
|
|
msgstr "Maakt integratie met een betaalterminal mogelijk"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "End of Session"
|
|
msgstr "Einde van de sessie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
|
|
msgid "Ending Balance"
|
|
msgstr "Eindsaldo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
|
msgstr "U kunt niet dezelfde categorieën maken."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: Could not Save Changes"
|
|
msgstr "Error: Kan wijzigingen niet opslaan"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point "
|
|
"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an "
|
|
"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set "
|
|
"to the wrong company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout: de kassagebruiker moet tot dezelfde firma behoren als die van de "
|
|
"kassa. U probeert waarschijnlijk als beheerder de kassa te laden in een "
|
|
"multi-company configuratie, maar de beheerder is verbonden met het foutieve "
|
|
"bedrijf."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1310
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export Paid Orders"
|
|
msgstr "Betaalde verkopen exporteren"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1311
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export Unpaid Orders"
|
|
msgstr "Onbetaalde verkopen exporteren"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
|
|
msgid "Extra Flandria chicory"
|
|
msgstr "Extra Flandria witloof"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Extra informatie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Opties"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Finished Importing Orders"
|
|
msgstr "Importeren van verkopen beëindigd."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Voettekst"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
|
|
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
|
|
msgstr "Voor onnauwkeurige industriële aanraakschermen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables
|
|
msgid "Fruits and Vegetables"
|
|
msgstr "Fruit en groenten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Algemene informatie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toont de volgorde bij het weergeven van een lijst van productcategorieën."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
|
|
msgid "Granny Smith apples"
|
|
msgstr "Granny Smith appels"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
|
|
msgid "Green Peppers"
|
|
msgstr "Groene paprika's"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Groeperen op"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control
|
|
msgid "Has Cash Control"
|
|
msgstr "Heeft kascontrole"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Hoofding"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP adres"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Afbeelding"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import Orders"
|
|
msgstr "Verkopen importeren"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
|
|
msgid "In Cluster Tomatoes"
|
|
msgstr "Tomaten in bulk"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "In behandeling"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:400
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als u een verkoop wilt verwijderen, moet deze in status Nieuw of Geannuleerd "
|
|
"staan."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inactief"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
|
|
msgid "Include Taxes in Prices"
|
|
msgstr "BTW inbegrepen in de prijs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incorrect Password"
|
|
msgstr "Onjuist paswoord"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Interne notities"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:643
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factuur"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Gefactureerd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
msgstr "Facturatie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
|
|
msgid "Jonagold apples"
|
|
msgstr "Jonagold appels"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journaal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Boeking"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|
msgid "Journals"
|
|
msgstr "Journalen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
|
|
msgid "Large Scrollbars"
|
|
msgstr "Grote navigatiebalken"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
|
|
msgid "Leeks"
|
|
msgstr "Prei"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.citron
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
|
|
msgid "Lemon"
|
|
msgstr "Citroen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name
|
|
msgid "Line No"
|
|
msgstr "Lijnnr."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
|
msgid "Lines of Point of Sale"
|
|
msgstr "Kassaverkooplijnen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "List of Cash Registers"
|
|
msgstr "Lijst van kasboeken"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:477
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Bezig met laden"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Locatie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number
|
|
msgid "Login Sequence Number"
|
|
msgstr "Sequentie nummering login"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Login as a Manager"
|
|
msgstr "Inloggen als manager"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|
msgid "Make Payment"
|
|
msgstr "Betaling uitvoeren"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Manager"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Methode"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diversen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Month of order date"
|
|
msgstr "Maand van besteldatum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|
msgstr "Meer <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "My Sales"
|
|
msgstr "Mijn verkopen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:416
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:425
|
|
#, python-format
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N.V.T."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nieuw"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "Nieuwe sessie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:668
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next Order"
|
|
msgstr "Volgende order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
|
|
msgid "No credit card"
|
|
msgstr "Geen kredietkaart"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
|
|
msgid "No reprint"
|
|
msgstr "Geen herafdruk"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1986
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:340
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Not Invoiced"
|
|
msgstr "Niet gefactureerd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Opmerkingen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print
|
|
msgid "Number of Print"
|
|
msgstr "Aantal afdrukken"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Offline Orders"
|
|
msgstr "Offline verkopen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:947
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:961
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:975
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1001
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1032
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1061
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1156
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
|
|
msgid "Onions"
|
|
msgstr "Uien"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1271
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enkel webcompatibele afbeeldingsformaten zoals .png en .jpeg worden "
|
|
"ondersteund "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Open"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
|
|
msgid "Open Cash Register"
|
|
msgstr "Kasboeken openen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
|
msgid "Open Registers"
|
|
msgstr "Geopende kasboeken"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "Open Session"
|
|
msgstr "Geopende sessies"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
|
msgid "Open Statements"
|
|
msgstr "Geopende uittreksels"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "Opening Balance"
|
|
msgstr "Beginsaldo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:290
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_order_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1658
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1689
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order "
|
|
msgstr "Bestelling"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "Besteldatum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines
|
|
msgid "Order Lines"
|
|
msgstr "Orderlijnen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Order Month"
|
|
msgstr "Ordermaand"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_order_id
|
|
msgid "Order Ref"
|
|
msgstr "Orderref."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Order lines"
|
|
msgstr "Orderlijnen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1305
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr "Bestellingen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
|
msgid "Orders Analysis"
|
|
msgstr "Verkoopanalyse"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
|
|
msgid "POS Order line"
|
|
msgstr "Kassaverkooporderlijn"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|
msgid "POS Order lines"
|
|
msgstr "Kassaverkooporderlijnen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
|
msgid "POS Orders"
|
|
msgstr "Kassaverkooporders"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
|
|
msgid "POS Orders lines"
|
|
msgstr "Kassaverkooporderlijnen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "POS ordered created during current year"
|
|
msgstr "Bestellingen verkooppunt van dit jaar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid
|
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Betaald"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
msgstr "Hoofdcategorie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password ?"
|
|
msgstr "Paswoord ?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|
msgid "Pay Order"
|
|
msgstr "Betaal bestelling"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:129
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:608
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Betaling"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
msgstr "Betaaldatum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
|
|
msgid "Payment Methods"
|
|
msgstr "Betalingsmethoden"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id
|
|
msgid "Payment Mode"
|
|
msgstr "Betalingswijze"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name
|
|
msgid "Payment Reference"
|
|
msgstr "Betaalreferentie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
|
|
msgid "Payment Terminal"
|
|
msgstr "Betaalterminal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Betalingen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.peche
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
|
|
msgid "Peaches"
|
|
msgstr "Perziken"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id
|
|
msgid ""
|
|
"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
|
|
"interim employee."
|
|
msgstr ""
|
|
"Persoon die de kassa gebruikt. Dit kan een kassa-ophaler, een student of een "
|
|
"interimarbeider zijn."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefoon"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1402
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefoon:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id
|
|
msgid "Picking"
|
|
msgstr "Picking"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id
|
|
msgid "Picking Type"
|
|
msgstr "Soort picking"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1900
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please Confirm Large Amount"
|
|
msgstr "Gelieve groot bedrag te bevestigen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:266
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gelieve een opbrengstenrekening in te stellen voor dit product: \"%s\" (id:"
|
|
"%d)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:446
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
|
msgstr "Gelieve een relatie op te geven voor de verkoop."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select a payment method."
|
|
msgstr "Gelieve een betaalmethode te selecteren."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1932
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select the Customer"
|
|
msgstr "Gelieve de klant te selecteren."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout
|
|
msgid "PoS Orders"
|
|
msgstr "Verkooppuntorders"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
|
msgid "Point of Sale"
|
|
msgstr "Kassaverkoop"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Point of Sale Analysis"
|
|
msgstr "Kassaverkoopanalyse"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
|
msgstr "Kassaverkopen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
|
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
|
|
msgstr "Kassaverkoopstatistieken"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
|
msgid "Point of Sale Payment"
|
|
msgstr "Betaling kassaverkoop"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Postcode"
|
|
msgstr "Postcode"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Geboekt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
|
|
msgid "Potatoes"
|
|
msgstr "Aardappelen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Prijs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "Prijslijst"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1325
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print Receipt"
|
|
msgstr "Kasticket afdrukken"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
|
|
msgid "Print via Proxy"
|
|
msgstr "Afdrukken via proxy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Printer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:427
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Printing Error: "
|
|
msgstr "Afdrukfout:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Product"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Productcategorie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty
|
|
msgid "Product Quantity"
|
|
msgstr "Producthoeveelheid"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Productsjabloon"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Producten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
|
|
msgid "Put Money In"
|
|
msgstr "Geld in kas"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:142
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Hvh"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Hoeveelheid"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Reçu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
|
|
msgid "Red Pepper"
|
|
msgstr "Rode paprika's"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
|
|
msgid "Red grapefruit"
|
|
msgstr "Rode pompelmoes"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Rapporten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint
|
|
msgid "Reprints"
|
|
msgstr "Herdrukken"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1295
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Herstellen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Verantwoordelijke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
|
|
msgid "Restaurant"
|
|
msgstr "Restaurant"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:690
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Return Products"
|
|
msgstr "Producten retourneren"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return
|
|
msgid "Returned"
|
|
msgstr "Teruggekeerd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
|
|
msgid "Sale Journal"
|
|
msgstr "Verkoopjournaal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
|
msgid "Sale line"
|
|
msgstr "Verkooplijn"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Sales Orders"
|
|
msgstr "Verkooporders"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
msgid "Salesman"
|
|
msgstr "Verkoper"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Verkoper"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scanner"
|
|
msgstr "Scanner"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:442
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search Customers"
|
|
msgstr "Klanten opzoeken"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search Products"
|
|
msgstr "Producten opzoeken"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
msgid "Search Sales Order"
|
|
msgstr "Verkooporders zoeken"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
|
|
msgid "Security PIN"
|
|
msgstr "Veiligheids-PIN"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Security PIN can only contain digits"
|
|
msgstr "Veiligheids-PIN kan enkel cijfers bevatten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select Customer"
|
|
msgstr "Klant selecteren"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select User"
|
|
msgstr "Gebruiker selecteren"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Volgorde"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:727
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Served by"
|
|
msgstr "Bediend door"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1945
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Server Error"
|
|
msgstr "Serverfout"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:270
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sessie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "Session:"
|
|
msgstr "Sessie:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Sessies"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
|
|
msgid "Starting Balance"
|
|
msgstr "Beginsaldo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
|
msgid "Statement"
|
|
msgstr "Uittreksel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Statement lines"
|
|
msgstr "Uittreksellijnen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Uittreksels"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id
|
|
msgid "Stock Location"
|
|
msgstr "Voorraadlocatie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Straat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:777
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Subtotaal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal
|
|
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
|
msgstr "Subtotaal excl. btw"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total
|
|
msgid "Subtotal w/o discount"
|
|
msgstr "Subtotaal zonder korting"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1438
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subtotal:"
|
|
msgstr "Subtotaal:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully imported"
|
|
msgstr "Importeren geslaagd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1172
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully imported"
|
|
msgstr "Importeren geslaagd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|
msgid "Sum of subtotals"
|
|
msgstr "Som van subtotalen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790
|
|
#, python-format
|
|
msgid "TOTAL"
|
|
msgstr "TOTAAL"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
|
|
msgid "Take Money Out"
|
|
msgstr "Geld uit kas"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:294
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2007
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Btw"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Btw"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:912
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1274
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Taxes:"
|
|
msgstr "Btw:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tel:"
|
|
msgstr "Tel:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id
|
|
msgid ""
|
|
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
|
|
"accept tips."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het artikel dat gebruikt wordt om fooi aan te duiden. Indien u geen fooien "
|
|
"aanvaardt, gelieve dit veld leeg te laten."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
|
msgid ""
|
|
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
|
|
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
|
|
"using their CashBox tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het systeem opent alle kasboeken, zodat u betalingen kunt registreren. We "
|
|
"stellen voor het beginsaldo van elk kasboek te controleren via het tabblad "
|
|
"Kas."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:102
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
|
|
"you sure you want to exit?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er zijn hangende transacties die niet kunnen worden opgeslagen. Bent u zeker "
|
|
"dat u wilt afsluiten?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Vandaag"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totaal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount
|
|
msgid "Total Discount"
|
|
msgstr "Totale korting"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Totale prijs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|
msgid "Total qty"
|
|
msgstr "Totale hvh"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1273
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1458
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Totaal:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Eenheidsprijs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:992
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown Barcode"
|
|
msgstr "Onbekende streepjescode"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1403
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Gebruiker:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Gebruikers"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:710
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VAT:"
|
|
msgstr "Btw:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:609
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Goedkeuren"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Magazijn"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jaar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
|
|
msgid "Yellow Peppers"
|
|
msgstr "Gele paprika's"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:751
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
|
"Please set one before choosing a product."
|
|
msgstr ""
|
|
"U moet een prijslijst kiezen in het verkoopformulier.\n"
|
|
"Gelieve dit te doen voordat u een product kiest."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "Postcode"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
|
|
msgid "Zucchini"
|
|
msgstr "Courgetten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1238
|
|
#, python-format
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "bij"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
|
|
msgid "barcode.rule"
|
|
msgstr "barcode.rule"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1525
|
|
#, python-format
|
|
msgid "caps lock"
|
|
msgstr "hoofdletters vergr."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
|
|
msgid "cash.box.in"
|
|
msgstr "cash.box.in"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
|
|
msgid "cash.box.out"
|
|
msgstr "cash.box.out"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1552
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1594
|
|
#, python-format
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "sluiten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1510
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1587
|
|
#, python-format
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "verwijderen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1248
|
|
#, python-format
|
|
msgid "discount"
|
|
msgstr "korting"
|