odoo/addons/point_of_sale/i18n/zh_CN.po

3925 lines
129 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * point_of_sale
#
# Translators:
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2016
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2016
# Martin Trigaux, 2017
# Jeff Yu - Elico Corp <jeff.yu@elico-corp.com>, 2017
# e2f <projects@e2f.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"Last-Translator: e2f <projects@e2f.com>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:679
#, python-format
msgid " REFUND"
msgstr " REFUND"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines
msgid "# of Lines"
msgstr "# 明细行"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1428
#, python-format
msgid "% discount"
msgstr "% discount"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1555
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1595
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "(update)"
msgstr "(更新)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "+ Transactions"
msgstr "+ 交易"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:287
#, python-format
msgid "123.14 €"
msgstr "123.14 €"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:17
#, python-format
msgid ""
"<p>Click to start the point of sale interface. It <b>runs on tablets</b>, "
"laptops, or industrial hardware.</p><p>Once the session launched, the system"
" continues to run without an internet connection.</p>"
msgstr ""
"<p>单击以启动销售点接口。<b>它在平板电脑、</b>笔记本电脑或工业硬件上运行。</p><p>一旦会议启动,该系统将继续在没有互联网连接的情况下运行。</p>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Put</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Money In</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">钱</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">存入</span>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Closing Balance</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">设置关闭余额</span>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Opening Balance</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">设置开业余额</span>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Take</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Money Out</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">钱</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">取出</span>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "<span>Cash Balance</span>"
msgstr "<span>现金余额 </span>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "<span>Last Closing Date</span>"
msgstr "<span>上一次关闭日期</span>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "<span>Reports</span>"
msgstr "<span>报告</span>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>查看</span>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "<strong>Company</strong>:<br/>"
msgstr "<strong>公司</strong>:<br/>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "<strong>Ending Balance</strong>:<br/>"
msgstr "<strong>最后余额</strong>:<br/>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "<strong>Journal</strong>:<br/>"
msgstr "<strong>日记账</strong>:<br/>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "<strong>Opening Date</strong>:<br/>"
msgstr "<strong>开业日期</strong>:<br/>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "<strong>Starting Balance</strong>:<br/>"
msgstr "<strong>开始余额</strong>:<br/>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "<strong>Statement Name</strong>:<br/>"
msgstr "<strong>报表名字</strong>:<br/>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>总计</strong>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "<strong>User</strong>:<br/>"
msgstr "<strong>用户</strong>:<br/>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "= Theoretical Closing Balance"
msgstr "=理论的关闭余额"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909
#, python-format
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
msgstr "? 点击 \"确认\" 将验证付款."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1198
#, python-format
msgid "A Customer Name Is Required"
msgstr "客户名称是必须的"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
msgid ""
"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale"
msgstr "一个用来在POS保护敏感功用安全PIN"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "A custom receipt footer message"
msgstr "定制的收据页脚信息"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "A custom receipt header message"
msgstr "定制的收据页眉信息"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid
msgid ""
"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
"conflicts in client-generated data"
msgstr "该POS配置的全局唯一标识符用来防止客户端数据的冲突"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number
msgid ""
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
"session"
msgstr "每次用户重启POS工作时的自增长序列"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
msgstr "每个订单自增长的序列号"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
msgid ""
"A session is a period of time, usually one day, during which\n"
" you sell through the point of sale. The user has to check the\n"
" currencies in your cash registers at the beginning and the end\n"
" of each session."
msgstr "一个会话是一段时间,通常是通过销售点卖东西的一天。用户需要在每一个会话的开始和结束时清点货币。"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number
msgid "A session-unique sequence number for the order"
msgstr "订单的唯一编号"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
msgstr "在打印收据里将插入一个简短的页脚"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
msgstr "在打印收据里将插入一个简短的页眉"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1589
#, python-format
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox
msgid "Account Bank Statement Cashbox Details"
msgstr "会计银行对账单钱箱细节"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Accounting Information"
msgstr "会计信息"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id
msgid "Accounting journal used to create invoices."
msgstr "用于创建发票的会计日记账"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
msgstr "会计日记账用来登录销售分录。"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template
msgid "Acsone.eu"
msgstr "Acsone.eu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_active
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user
msgid "Active in Point of Sale"
msgstr "在POS中启用"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753
#, python-format
msgid "Add Tip"
msgstr "添加提示"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
msgid "Add a Global Discount"
msgstr "增加一个全局折扣"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
#, python-format
msgid "Address"
msgstr "地址"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
msgid "All sales lines"
msgstr "所有销售行"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
msgid "Allow cashier to reprint receipts"
msgstr "允许收银员再次打印收据"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0
msgid "Allow discounts on order lines only"
msgstr "只允许在订单行上折扣"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0
msgid "Allow global discounts"
msgstr "允许全局变量"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
msgid "Allows customers to pay with credit cards."
msgstr "允许客户用信用卡付款"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
msgid ""
"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the "
"sales order to a customer"
msgstr "能够让收银员给一个客户所有的订单一次性的给予折扣"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty
msgid ""
"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the "
"customers earn loyalty points and get rewards"
msgstr "能够让你在销售点定义一个忠诚计划,这样客户可以得到忠诚分并得到奖励"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "Amount"
msgstr "金额"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff
msgid "Amount Authorized Difference"
msgstr "授权差异的总金额"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
msgid "Amount total"
msgstr "总额合计"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name
msgid "An internal identification of the point of sale"
msgstr "一个POS内部标示"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
msgid "Apply Discount"
msgstr "应用折扣"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1901
#, python-format
msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
msgstr "你确定客户想要付款吗"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto
msgid "Automatic Receipt Printing"
msgstr "自动收据打印"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
msgid "Automatically open the cashdrawer"
msgstr "自动打开钱箱"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Available Payment Methods"
msgstr "可用的付款方式"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
msgid "Available in POS"
msgstr "可用于POS"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
msgid "Available in the Point of Sale"
msgstr "可用于POS"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price
msgid "Average Price"
msgstr "平均价格"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:275
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:605
#, python-format
msgid "Back"
msgstr "返回"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids
msgid "Bank Statement"
msgstr "银行对账单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "银行对账单行"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:411
#, python-format
msgid "Barcode"
msgstr "条码"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all
msgid "Barcode Nomenclatures"
msgstr "条码命名规则"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
#, python-format
msgid "Barcode Scanner"
msgstr "条码扫描器"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
msgid "Barcodes"
msgstr "条码"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
msgid "Beverages"
msgstr "饮料类"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
msgid "Black Grapes"
msgstr "黑葡萄"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange
#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
msgid "Boni Oranges"
msgstr "Boni 橙"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:895
#, python-format
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
msgstr "绕过浏览器打印和通过硬件进行打印"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:806
#, python-format
msgid "CHANGE"
msgstr "找零"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:438
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1081
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1101
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1890
#, python-format
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
msgstr "不能改变无现金支付的方法"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
msgid "Carrots"
msgstr "胡萝卜"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:285
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
#, python-format
msgid "Cash Control"
msgstr "现金管理"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id
msgid "Cash Journal"
msgstr "现金日记账"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id
msgid "Cash Register"
msgstr "现金出纳机"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:121
#, python-format
msgid "Cash control can only be applied to cash journals."
msgstr "只能在现金日记账上进行现金控制"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cashbox_line
msgid "CashBox Line"
msgstr "钱箱行"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Cashbox"
msgstr "钱箱"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
msgid "Cashdrawer"
msgstr "收银机"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16
#, python-format
msgid "Cashier"
msgstr "收银员"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
msgid ""
"Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface."
msgstr "种类用来在触摸屏幕上浏览你的产品"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
#, python-format
msgid "Change"
msgstr "找零:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102
#, python-format
msgid "Change Cashier"
msgstr "更换收银员"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1143
#, python-format
msgid "Change Customer"
msgstr "变更客户"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753
#, python-format
msgid "Change Tip"
msgstr "找零提示"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:667
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1484
#, python-format
msgid "Change:"
msgstr "找零:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_to_weight
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight
msgid ""
"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
msgstr "请检查此商品是否需要使用集成的测试硬件来称重"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
msgstr "如果你想这个产品适用于POS勾选此项"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
msgstr "在开业和结束时检查钱箱总额"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user
msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
" point of sale."
msgstr "如果这个日记账中定义了能够在POS用的付款方式就勾选这个选项"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by
msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
" Session"
msgstr "如果你想在关闭一个会话时,按产品来对日记账项目进行分组,请勾选此项。"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1941
#, python-format
msgid "Check your internet connection and try again."
msgstr "请检查你的网络连接然后重试。"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id
msgid "Children Categories"
msgstr "儿童类"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:331
#, python-format
msgid "City"
msgstr "城市"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
msgid "Click to add a new product."
msgstr "点击创建一个新的产品"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
msgid "Click to add a payment method."
msgstr "点击添加新的付款方式"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
msgid "Click to create a new PoS config."
msgstr "点击创建一个新的PoS配置"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
msgid "Click to create a new order."
msgstr "点击创建一个新的订单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
msgid "Click to define a new category."
msgstr "按此定义一个新类别。"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
msgid "Click to start a new session."
msgstr "点击开始一个新的会话"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15
#, python-format
msgid "Client"
msgstr "客户"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:701
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:709
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.session,state:0
msgid "Closed & Posted"
msgstr "关闭与过账"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335
#, python-format
msgid "Closing ..."
msgstr "关闭……"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.session,state:0
msgid "Closing Control"
msgstr "关闭管理"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at
msgid "Closing Date"
msgstr "关闭日期"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
msgid "Conference pears"
msgstr "会议"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
msgid "Configure Point of Sale"
msgstr "配置POS"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
msgid ""
"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS "
"interface."
msgstr "至少配置一个能通过这个销售点卖东西的销售点"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:706
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015
#, python-format
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115
#, python-format
msgid "Connecting to the PosBox"
msgstr "正连接到PoxBox"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Continue Selling"
msgstr "继续销售"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1285
#, python-format
msgid "Could Not Read Image"
msgstr "不能读取图像。"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
#, python-format
msgid "Country"
msgstr "国家"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "创建人"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date
msgid "Created on"
msgstr "创建时间"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
msgid "Credit Cards"
msgstr "信用卡"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "币种"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id
msgid "Current Session"
msgstr "当前会话"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state
msgid "Current session state"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1764
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:635
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:418
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:472
#, python-format
msgid "Customer Invoice"
msgstr "客户发票"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表板"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template
msgid "Datalp.com"
msgstr "Datalp.com"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date
msgid "Date Order"
msgstr "订单日期"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1288
#, python-format
msgid "Debug Window"
msgstr "调试窗口"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_cashbox_lines_ids
msgid "Default Balance"
msgstr "默认余额"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id
msgid "Default Debit Account"
msgstr "默认借方科目"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id
msgid "Default Fiscal Position"
msgstr "默认财政状况"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
msgid ""
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
"products, customers and cashiers"
msgstr "定义可用的条码并且分配给产品,客户和收银员"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation
msgid "Delay Validation"
msgstr "延迟验证"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1308
#, python-format
msgid "Delete Paid Orders"
msgstr "删除已付款订单"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261
#, python-format
msgid "Delete Paid Orders ?"
msgstr "删除已付款订单"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1309
#, python-format
msgid "Delete Unpaid Orders"
msgstr "删除未付款订单"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271
#, python-format
msgid "Delete Unpaid Orders ?"
msgstr "删除未付款订单"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1146
#, python-format
msgid "Deselect Customer"
msgstr "取消选择客户"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53
#, python-format
msgid "Destroy Current Order ?"
msgstr "销毁当前订单?"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
msgid "Difference"
msgstr "差异"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
msgid ""
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
"balance."
msgstr "理论关闭余额和实际关闭余额之间的差异"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:147
#, python-format
msgid "Disc"
msgstr "折扣"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
msgid "Disc:"
msgstr "折扣:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
msgid "Discount"
msgstr "折扣"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount
msgid "Discount (%)"
msgstr "折扣(%)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice
msgid "Discount Notice"
msgstr "折扣通告"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:888
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452
#, python-format
msgid "Discount:"
msgstr "折扣:"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:14
#, python-format
msgid "Discounted Product"
msgstr "折扣的产品"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:815
#, python-format
msgid "Discounts"
msgstr "折扣"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images
msgid "Display Category Pictures"
msgstr "展示类别图片"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
msgid ""
"Do not forget to set the price and the point of sale category\n"
" in which it should appear. If a product has no point of sale\n"
" category, you can not sell it through the point of sale\n"
" interface."
msgstr "不要忘记设置价格和产品的销售点类别。如果产品没有销售点类别,就不能通过销售点卖出该产品"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
msgid "Do you want to open cash registers?"
msgstr "你要打开收银机吗?"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1314
#, python-format
msgid "Download Paid Orders"
msgstr "下载已付订单"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1316
#, python-format
msgid "Download Unpaid Orders"
msgstr "下载未付订单"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:509
#, python-format
msgid "Due"
msgstr "截止"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template
msgid "EGGS-solutions.fr"
msgstr "EGGS-solutions.fr"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template
msgid "Eezee-It"
msgstr "Eezee-It"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template
msgid "Ekomurz.nl"
msgstr "Ekomurz.nl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1291
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
#, python-format
msgid "Electronic Scale"
msgstr "电子秤"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391
#, python-format
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1861
#, python-format
msgid "Empty Order"
msgstr "空订单"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:420
#, python-format
msgid "Empty Serial/Lot Number"
msgstr "空的批次/序列号码"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
msgstr "启用条码扫描仪并远程连接条码打描仪"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
msgid "Enables Electronic Scale integration"
msgstr "启用电子秤集成"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
msgid "Enables Payment Terminal integration"
msgstr "启用支付终端集成"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
msgstr "启用完整的虚拟键盘"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
msgstr "启用从本POS生成发票"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_end_date
msgid "End date"
msgstr "终止日期"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "End of Session"
msgstr "会话结束"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
msgid "Ending Balance"
msgstr "结束余额"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13
#, python-format
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "错误!你不能创建循环类别。"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1214
#, python-format
msgid "Error: Could not Save Changes"
msgstr "错误:不能保存更改"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239
#, python-format
msgid ""
"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point "
"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an "
"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set "
"to the wrong company."
msgstr "错误POS用户必须属于同一个POS公司。你可能在多公司设置环境下以管理员身份试图加载POS而该管理员帐户归属于不正确的公司。"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1310
#, python-format
msgid "Export Paid Orders"
msgstr "导出已付款订单"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1311
#, python-format
msgid "Export Unpaid Orders"
msgstr "导出未付款订单"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra
#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
msgid "Extra Flandria chicory"
msgstr "Extra Flandria chicory"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Extra Info"
msgstr "额外信息"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Features"
msgstr "功能"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167
#, python-format
msgid "Finished Importing Orders"
msgstr "完成导入订单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id
msgid "Fiscal Position"
msgstr "财政状况"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids
msgid "Fiscal Positions"
msgstr "财政状况"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
msgstr "非精确的工业触摸屏"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables
msgid "Fruits and Vegetables"
msgstr "水果蔬菜"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "General Information"
msgstr "通用信息"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "显示产品列表的序列"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
msgid "Golden Apples Perlim"
msgstr "蛇果"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
msgid "Granny Smith apples"
msgstr "Granny Smith 苹果"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
msgid "Green Peppers"
msgstr "青椒"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Group By"
msgstr "分组"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by
msgid "Group Journal Items"
msgstr "分组日记账项目"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1322
#, python-format
msgid "Hardware Events"
msgstr "硬件事件"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Hardware Proxy / PosBox"
msgstr "硬件代理/PosBox"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318
#, python-format
msgid "Hardware Status"
msgstr "硬件状态"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control
msgid "Has Cash Control"
msgstr "现金管理"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Header"
msgstr "页眉"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113
#, python-format
msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale"
msgstr "重要来自Odoo POS的Bug报告"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
msgid ""
"If you put a photo on the category, the layout of the\n"
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n"
" a photo on categories for small (1024x768) screens."
msgstr ""
"如果你给中欧诺个类设置了图片,触摸屏就会自动显示。\n"
"对于小屏幕(1024x768)不建议给类别设置图片"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image
msgid "Image"
msgstr "图像"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312
#, python-format
msgid "Import Orders"
msgstr "导入订单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks
msgid "Import common drinks data"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
msgid "Importable Point of Sale Data"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
msgid "In Cluster Tomatoes"
msgstr "番茄"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.session,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "进行中"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:400
#, python-format
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
msgstr "只有新的或被取消的销售流水可以删除"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
msgid "Inactive"
msgstr "无效"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
msgid "Include Taxes in Prices"
msgstr "含税价"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266
#, python-format
msgid "Incorrect Password"
msgstr "密码错误"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note
msgid "Internal Notes"
msgstr "内部备注"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:643
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id
msgid "Invoice Journal"
msgstr "发票日记账"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "已开票"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr "开票"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id
msgid "It acts as a default account for debit amount"
msgstr "它将作为一个默认借方科目"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
msgid "Jonagold apples"
msgstr "蜜餞小紅莓、焦糖蘋果、"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id
msgid "Journal"
msgstr "日记账"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "日记账分录"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Journals"
msgstr "日记账"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
msgid "Large Scrollbars"
msgstr "大滚动条"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最后修改日"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最后更新人"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最后更新时间"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash
msgid "Last session closing cash"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date
msgid "Last session closing date"
msgstr "最近会话关闭日期"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
msgid "Leeks"
msgstr "韭菜"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.citron
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
msgid "Lemon"
msgstr "柠檬"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name
msgid "Line No"
msgstr "行号"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
msgid "Lines of Point of Sale"
msgstr "POS明细"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33
#, python-format
msgid "List of Cash Registers"
msgstr "出纳机列表"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:477
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38
#, python-format
msgid "Loading"
msgstr "正在加载"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id
msgid "Location"
msgstr "地点"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number
msgid "Login Sequence Number"
msgstr "登录序列号码"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293
#, python-format
msgid "Login as a Manager"
msgstr "作为管理员登录"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_lot_name
msgid "Lot Name"
msgstr "批次名称"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:2016
#, python-format
msgid "Lot/Serial Number(s) Required"
msgstr "批次/序列号码必须"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_pack_lot_ids
msgid "Lot/serial Number"
msgstr "批次/序列号码"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty
msgid "Loyalty Program"
msgstr "忠诚计划"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "付款"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers"
msgstr "管理忠诚计划,给予给客户积分和奖励"
#. module: point_of_sale
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
msgid "Manager"
msgstr "管理员"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
msgid "Medium-sized image"
msgstr "中等尺寸图像"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
msgid ""
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr "中等尺寸的类别图像.它将保持长宽比,并被自动调整为128x128px大小.它将在一些表单界面或看板界面上显示."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512
#, python-format
msgid "Method"
msgstr "方法"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Month of order date"
msgstr "订单月份"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
msgstr "更多 <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
msgid "More Info"
msgstr "更多信息"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "My Sales"
msgstr "我的销售"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:416
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:425
#, python-format
msgid "N/A"
msgstr "无"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "名字"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1871
#, python-format
msgid "Negative Bank Payment"
msgstr "负数的银行付款"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
msgid "New"
msgstr "新建"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "New Session"
msgstr "新会话"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:668
#, python-format
msgid "Next Order"
msgstr "下一订单"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:129
#, python-format
msgid ""
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
msgstr "本次工作没有现金记录。不能记录交回的现金."
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
msgid "No credit card"
msgstr "没有信用卡"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25
#, python-format
msgid "No link to an invoice for %s."
msgstr "该发票没有链接用来%s"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
msgid "No reprint"
msgstr "没有重打印"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24
#, python-format
msgid "No sequence defined on the journal"
msgstr "日记账没有设置序列号"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1986
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:340
#, python-format
msgid "None"
msgstr "无"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Not Invoiced"
msgstr "未开票"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
msgid ""
"Note that you may use the menu <i>Your Session</i>\n"
" to quickly open a new session."
msgstr ""
"注意你可能用到<i>你的会话</i>这个菜单\n"
"来快速的开启一个会话"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print
msgid "Number of Print"
msgstr "打印数"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388
#, python-format
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317
#, python-format
msgid "Offline Orders"
msgstr "离线订单"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:947
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:961
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:975
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1001
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1032
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1061
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1156
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1192
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:421
#, python-format
msgid "One or more product(s) required serial/lot number."
msgstr "一个或多个产品需要序号/批号。"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
msgid "Onions"
msgstr "洋葱"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1271
#, python-format
msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported"
msgstr "仅仅支持与网页兼容的图像格式,如.png 或 .jpeg"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
msgid "Open"
msgstr "打开"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
msgid "Open Cash Register"
msgstr "打开现金出纳机"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:654
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1324
#, python-format
msgid "Open Cashbox"
msgstr "打开钱箱"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
msgid "Open POS Menu"
msgstr "打开POS菜单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
msgid "Open Registers"
msgstr "打开出纳机"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
msgid "Open Sale Details Report"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Open Session"
msgstr "打开销售会话"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
msgid "Open Statements"
msgstr "开放的对账单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Opening Balance"
msgstr "开业余额"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.session,state:0
msgid "Opening Control"
msgstr "开业管理"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at
msgid "Opening Date"
msgstr "开业日期"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
msgid "Orange Butterfly"
msgstr "Orange Butterfly"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:290
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_order_id
#, python-format
msgid "Order"
msgstr "订单"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1658
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1689
#, python-format
msgid "Order "
msgstr "订单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order
msgid "Order Date"
msgstr "单据日期"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id
msgid "Order IDs Sequence"
msgstr "订单号序列"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines
msgid "Order Lines"
msgstr "订单行"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Order Month"
msgstr "订单月份"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_order_id
msgid "Order Ref"
msgstr "订单参考"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number
msgid "Order Sequence Number"
msgstr "订单编号"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:430
#, python-format
msgid "Order is not paid."
msgstr "订单未支付。"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Order lines"
msgstr "订单行"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1305
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
#, python-format
msgid "Orders"
msgstr "订单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
msgid "Orders Analysis"
msgstr "订单分析"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:212
#, python-format
msgid "POS Order %s"
msgstr "POS 订单 %s"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
msgid "POS Order line"
msgstr "POS单明细"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
msgid "POS Order lines"
msgstr "POS单明细"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
msgid "POS Orders"
msgstr "POS单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
msgid "POS Orders lines"
msgstr "POS单明细"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
msgid "POS Sales"
msgstr "POS 销售"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:223
#, python-format
msgid "POS order line %s"
msgstr "销售点订单行 %s"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "POS ordered created during current year"
msgstr "当前年度创建的POS订单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id
msgid "POS statement"
msgstr "POS报表"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
msgid "Paid"
msgstr "已支付"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id
msgid "Parent Category"
msgstr "上级类别"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "Partner"
msgstr "合作伙伴"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services
msgid "Partner Services"
msgstr "业务伙伴服务"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263
#, python-format
msgid "Password ?"
msgstr "密码?"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
msgid "Pay Order"
msgstr "支付订单"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:129
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:608
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, python-format
msgid "Payment"
msgstr "付款"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date
msgid "Payment Date"
msgstr "付款日期"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
msgid "Payment Methods"
msgstr "付款方式"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id
msgid "Payment Mode"
msgstr "付款方式"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name
msgid "Payment Reference"
msgstr "付款参照"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
msgid "Payment Terminal"
msgstr "付款终端"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
msgid ""
"Payment methods are defined by accounting journals having the\n"
" field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be useable\n"
" from the touchscreen interface, you must set the payment method\n"
" on the <i>Point of Sale</i> configuration."
msgstr ""
"勾选了<i>POS支付方式</i>的会计日记账定义了付款方式。为了能在触摸屏上能用,\n"
"你需要在<i>POS</i>配置上设置付款方式"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Payments"
msgstr "付款"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:898
#, python-format
msgid "Payments:"
msgstr "支付:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.peche
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
msgid "Peaches"
msgstr "水蜜桃"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session
msgid "Per session"
msgstr "按会话"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id
msgid ""
"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
"interim employee."
msgstr "使用现金登记的人可以是救援者,学生或者临时工"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471
#, python-format
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1402
#, python-format
msgid "Phone:"
msgstr "电话:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id
msgid "Picking"
msgstr "拣货"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Picking Errors"
msgstr "拣货错误"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id
msgid "Picking Type"
msgstr "拣货类型"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_picking_count
msgid "Picking count"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1900
#, python-format
msgid "Please Confirm Large Amount"
msgstr "请确认大金额"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:266
#, python-format
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "请为这个产品定义收益科目: \"%s\" (id:%d)."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:446
#, python-format
msgid "Please provide a partner for the sale."
msgstr "请提供业务伙伴。"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492
#, python-format
msgid "Please select a payment method."
msgstr "请选择付款方式"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1932
#, python-format
msgid "Please select the Customer"
msgstr "请选择客户"
#. module: point_of_sale
#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout
msgid "PoS Orders"
msgstr "POS 订单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
msgid "Point of Sale"
msgstr "POS"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Point of Sale Analysis"
msgstr "POS分析"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id
msgid "Point of Sale Category"
msgstr "POS类别"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
msgid "Point of Sale Config"
msgstr "POS配置"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr "POS配置"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
msgid "Point of Sale Manager Group"
msgstr "POS管理组"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name
msgid "Point of Sale Name"
msgstr "POS名称"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr "POS订单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
msgstr "POS订单统计"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
msgid "Point of Sale Payment"
msgstr "POS付款"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
msgid "Point of Sale Session"
msgstr "POS会话"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id
msgid "Point of Sale User Group"
msgstr "POS用户组"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0
msgid "Point of sale for shops"
msgstr "POS商店"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
msgid "Pos Categories"
msgstr "POS类别"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category
msgid "Pos Product Categories"
msgstr "POS产品类别"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_pos_config_ids
msgid "Pos config ids"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner_pos_order_count
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_order_count
msgid "Pos order count"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_pos_order_line_id
msgid "Pos order line id"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username
msgid "Pos session username"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
#, python-format
msgid "Postcode"
msgstr "邮政代码"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
msgid "Posted"
msgstr "已过账"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
msgid "Potatoes"
msgstr "土豆"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash
msgid "Prefill Cash Payment"
msgstr "预先填好现金付款"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:152
#, python-format
msgid "Price"
msgstr "价格"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
msgid "Price Unit"
msgstr "单价"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:13
#, python-format
msgid "Priced Product"
msgstr "标价产品"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "价格表"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
msgid "Print"
msgstr "打印"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1325
#, python-format
msgid "Print Receipt"
msgstr "打印收据"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
msgid "Print via Proxy"
msgstr "通过代理打印"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377
#, python-format
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:427
#, python-format
msgid "Printing Error: "
msgstr "打印错误:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Product Category"
msgstr "产品类别"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
msgid "Product Product Categories"
msgstr "产品产品类别"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty
msgid "Product Quantity"
msgstr "数量"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "产品模板"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Products"
msgstr "产品"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id
msgid "Public Category"
msgstr "公开类别"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
msgid "Put Money In"
msgstr "存钱"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:142
#, python-format
msgid "Qty"
msgstr "数量"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1326
#, python-format
msgid "Read Weighing Scale"
msgstr "读取称重电子秤"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:13
#, python-format
msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>? <i>Click here</i>."
msgstr "<i/><b/>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Real Closing Balance"
msgstr "实际关闭余额"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Receipt"
msgstr "收货"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer
msgid "Receipt Footer"
msgstr "收据页脚"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header
msgid "Receipt Header"
msgstr "收据页眉"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Receipt Printer"
msgstr "票据打印机"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference
msgid "Receipt Ref"
msgstr "收据参考"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
msgid "Red Pepper"
msgstr "红辣椒"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
msgid "Red grapefruit"
msgstr "红葡萄柚"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
msgid "Reports"
msgstr "报告"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint
msgid "Reprints"
msgstr "重新打印"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1295
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id
msgid "Responsible"
msgstr "负责人"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
msgid "Restaurant"
msgstr "餐馆"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0
msgid "Restaurant: activate table management"
msgstr "饭店:激活餐桌管理"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Resume"
msgstr "重新开始"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:690
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, python-format
msgid "Return Products"
msgstr "退回产品"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return
msgid "Returned"
msgstr "退回"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.sale_details_report
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
msgid "Sale Details"
msgstr "销售细节"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
msgid "Sale Journal"
msgstr "销售日记账"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
msgid "Sale line"
msgstr "销售明细"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Sales Orders"
msgstr "销售订单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
msgid "Salesman"
msgstr "销售员"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Salesperson"
msgstr "销售员"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385
#, python-format
msgid "Scale"
msgstr "比例"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1301
#, python-format
msgid "Scan"
msgstr "扫描"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1302
#, python-format
msgid "Scan EAN-13"
msgstr "扫描EAN-13"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy
msgid "Scan via Proxy"
msgstr "通过代理浏览"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368
#, python-format
msgid "Scanner"
msgstr "扫描仪"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:442
#, python-format
msgid "Search Customers"
msgstr "搜索客户"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:199
#, python-format
msgid "Search Products"
msgstr "搜索产品"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
msgid "Search Sales Order"
msgstr "搜索销售订单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
msgid "Security PIN"
msgstr "安全PIN"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15
#, python-format
msgid "Security PIN can only contain digits"
msgstr "安全PIN只能包含数字"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
#, python-format
msgid "Select Customer"
msgstr "选择客户"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237
#, python-format
msgid "Select User"
msgstr "选择用户"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1997
#, python-format
msgid "Select tax"
msgstr "选择税"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:204
#, python-format
msgid "Selected orders do not have the same session!"
msgstr "选择的订单不在相同的会话中!"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "序号"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number
msgid "Sequence Number"
msgstr "序列号码"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1055
#, python-format
msgid "Serial/Lot Number"
msgstr "序列号/批次号码"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:727
#, python-format
msgid "Served by"
msgstr "服务员"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1945
#, python-format
msgid "Server Error"
msgstr "服务器错误"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:270
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
#, python-format
msgid "Session"
msgstr "会话"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name
msgid "Session ID"
msgstr "会话ID"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181
#, python-format
msgid "Session ids:"
msgstr "会话ID"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Session:"
msgstr "会话:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Sessions"
msgstr "会话"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1141
#, python-format
msgid "Set Customer"
msgstr "设置客户"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1294
#, python-format
msgid "Set Weight"
msgstr "设置重量"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
#, python-format
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen
msgid "Skip Receipt Screen"
msgstr "跳过收据屏幕"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small
msgid "Small-sized image"
msgstr "小尺寸图像"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small
msgid ""
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr "中等尺寸保持长宽比的类别图像自动调整为64x64px大小用于在一些表单界面或看板界面上以及任何需要显示小图像的界面上。"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322
#, python-format
msgid "Some orders could not be submitted to"
msgstr "有些订单不能提交给"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
msgstr "在销售点订单明细中指定产品批号/序号"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id
msgid "Start Category"
msgstr "开始类别"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_start_date
msgid "Start date"
msgstr "开始日期"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
msgid "Starting Balance"
msgstr "起始余额"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
msgid "Statement"
msgstr "结算单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Statement lines"
msgstr "对账单明细行"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Statements"
msgstr "对账单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id
msgid "Stock Location"
msgstr "库存位置"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327
#, python-format
msgid "Street"
msgstr "街道"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.limon
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
msgid "Stringers"
msgstr "Stringers"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:777
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl
#, python-format
msgid "Subtotal"
msgstr "小计"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal
msgid "Subtotal w/o Tax"
msgstr "不含税小计"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total
msgid "Subtotal w/o discount"
msgstr "不带折扣的小计"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1438
#, python-format
msgid "Subtotal:"
msgstr "小计:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173
#, python-format
msgid "Successfully imported"
msgstr "导入成功"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1172
#, python-format
msgid "Successfully imported"
msgstr "导入成功"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end
msgid "Sum of opening balance and transactions."
msgstr "开业余额与交易的合计"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
msgid "Sum of subtotals"
msgstr "小计总计"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Summary by Payment Methods"
msgstr "汇总,按付款方式"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790
#, python-format
msgid "TOTAL"
msgstr "总计"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
msgid "Take Money Out"
msgstr "取钱"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:294
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2007
#, python-format
msgid "Tax"
msgstr "税"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:363
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420
#, python-format
msgid "Tax ID"
msgstr "税号"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
msgid "Taxes"
msgstr "税"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:912
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1274
#, python-format
msgid "Taxes:"
msgstr "税:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707
#, python-format
msgid "Tel:"
msgstr "电话:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:510
#, python-format
msgid "Tendered"
msgstr "投标"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:254
#, python-format
msgid "The POS order must have lines when calling this method"
msgstr "当调用此方法时POS订单中必须要有内容。"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:996
#, python-format
msgid ""
"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n"
" or action associated with the scanned barcode."
msgstr "POS扫描的条码找不到对应的产品,客户,员工或相关记录"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:182
#, python-format
msgid ""
"The company of a payment method is different than the one of point of sale"
msgstr "支付方式的公司不同于POS所在公司"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:172
#, python-format
msgid ""
"The company of the sale journal is different than the one of point of sale"
msgstr "销售帐簿所属公司不同于POS所属公司"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:167
#, python-format
msgid ""
"The company of the stock location is different than the one of point of sale"
msgstr "库位所属公司不同于POS所属公司"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:187
#, python-format
msgid ""
"The default fiscal position must be included in the available fiscal "
"positions of the point of sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
msgid ""
"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
"been setup differently"
msgstr "即使设置为不同的税,显示的价格也总是含税价"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip
msgid ""
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
"left empty"
msgstr "代理硬件的主机名称或IP地址如果为空将采用自动检测来代替。"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:177
#, python-format
msgid ""
"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company"
msgstr "发票日记账和销售点必须属于同一公司"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93
#: sql_constraint:pos.session:0
#, python-format
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
msgstr "销售会话名称必须唯一"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner_pos_order_count
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_order_count
msgid "The number of point of sale orders related to this customer"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1940
#, python-format
msgid "The order could not be sent"
msgstr "订单不能被发送"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1951
#, python-format
msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
msgstr "因为未知错误,订单不能发送到服务器"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash
msgid ""
"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
"prefilled with the exact due amount"
msgstr "付款会和银行的付款差不多,并且提前填好了准确的金额"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id
msgid "The physical point of sale you will use."
msgstr "你要使用的物理POS。"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id
msgid ""
"The point of sale will display this product category by default. If no "
"category is specified, all available products will be shown"
msgstr "销售点会默认的显示产品类别。让如果没有制定类别,所有的产品都可以显示"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
msgstr "产品的图片将会以图片的形式显示出来"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id
msgid ""
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
"accept tips."
msgstr "该产品用来代表客户的小费。如果你不需要小费的话,就留空"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1286
#, python-format
msgid "The provided file could not be read due to an unknown error"
msgstr " 由于未知的错误,提供的文件不能被读取"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen
msgid ""
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
"automatically."
msgstr "如果自动打印收据,那么收据屏幕就会跳过"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
msgstr "每张订单的最后会自动的打印出收据"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1946
#, python-format
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
msgstr "在收到你的订单的时候,服务器遇到了错误"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
msgid ""
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
"using their CashBox tab."
msgstr "系统将打开所有现金出纳机,这样你能开始记录付款。我们建议你使用钱箱页卡,管理每个出纳机的开业余额。"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
msgid "The transactions are processed by MercuryPay"
msgstr "该交易用MercuryPay完成"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:243
#, python-format
msgid ""
"The type of the journal for your payment method should be bank or cash "
msgstr "你的付款方式的日记账应该为银行或现金"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end
msgid "Theoretical Closing Balance"
msgstr " 理论的关闭余额"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:102
#, python-format
msgid ""
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
"you sure you want to exit?"
msgstr "数据库中有不能保存的暂停作业,你确认要退出?"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1891
#, python-format
msgid ""
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n"
"\n"
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration"
msgstr ""
"POS上没有有效的现金支付方式来处理收款。\n"
"\n"
"请支付准确的金额或者在PoS配置里添加现金支付方式。"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21
#, python-format
msgid "There is no cash register for this PoS Session"
msgstr "这次POS交易没有收取现金"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:644
#, python-format
msgid ""
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
"\"%s\" (id:%d)."
msgstr "没有定义业务伙伴付款的应收科目:\"%s\" (id:%d)。"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642
#, python-format
msgid "There is no receivable account defined to make payment."
msgstr "没有为支付指定应收帐款科目。"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1862
#, python-format
msgid ""
"There must be at least one product in your order before it can be validated"
msgstr "至少要有一个产品后,订单才能被确认"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cashbox_line_default_pos_id
msgid ""
"This cashbox line is used by default when opening or closing a balance for "
"this point of sale"
msgstr "在开业或结束这个销售点的余额时,默认情况下使用这个钱箱行"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff
msgid ""
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
"of his session saying that he needs to contact his manager."
msgstr "该字段定义了在关闭一个会话时候理论的余额和实际余额的最大差额如果达到该最大值,用户就会得到一个错误信息告知他需要联系他的经理"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image
msgid ""
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "用来代表类型的图像大小, 限制在 1024x1024px。"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
msgid ""
"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
"sale client"
msgstr "该字段用来传递POS管理员组的ID到销售点客户端"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id
msgid ""
"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
"sale client"
msgstr "该字段用来传递POS经理组的ID到销售点客户端"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:454
#, python-format
msgid ""
"This invoice has been created from the point of sale session: <a href=# "
"data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
msgstr "此发票已在销售点会话中创建: <a href=# data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
msgid ""
"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n"
"\n"
"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n"
"\n"
"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n"
"\n"
"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or bar printers"
msgstr ""
"本模块在销售点添加了几个饭店特性\n"
"\n"
"- 账单打印: 能在订单付款之前打印收款\n"
"\n"
"- 账单拆分: 能把一个订单分开成不同的几个单子 \n"
"\n"
"- 厨房订单打印: 能够打印出来给到厨房的订单或者条形打印机"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262
#, python-format
msgid ""
"This operation will permanently destroy all paid orders from the local "
"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
msgstr "该操作将会损坏存储在本地的所有会话中的未付订单你将市区所有的数据以及跳出销售点。本操作不能恢复"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272
#, python-format
msgid ""
"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions "
"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit"
" the point of sale. This operation cannot be undone."
msgstr "该操作将会损坏存储在本地的所有会话中的未付订单你将市区所有的数据以及跳出销售点。本操作不能恢复"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id
msgid ""
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
"customize the reference numbers of your orders."
msgstr "这个序列号是由Odoo自动产生的不过你可以自己定义订单的序列号。"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:603
#, python-format
msgid ""
"This transfer has been created from the point of sale session: <a href=# "
"data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
msgstr ""
"此库存转储已在销售点会话中创建: <a href=# data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id
msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale."
msgstr "这些类别用于为POS的类似产品分组。"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649
#, python-format
msgid "Tip"
msgstr "提示"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id
msgid "Tip Product"
msgstr "提示产品"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_to_weight
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight
msgid "To Weigh With Scale"
msgstr "称重"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:768
#, python-format
msgid ""
"To return product(s), you need to open a session that will be used to "
"register the refund."
msgstr "为了退回货物,你需要打开一个会话,用来登记退款。"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
msgid "Today"
msgstr "今日"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
msgid "Total"
msgstr "总计"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
msgid "Total Cash Transaction"
msgstr "现金交易合计"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount
msgid "Total Discount"
msgstr "总折扣"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total
msgid "Total Price"
msgstr "总价"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:827
#, python-format
msgid "Total Taxes"
msgstr "税额总计"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
msgid "Total of all paid sale orders"
msgstr "已付销售订单合计"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
msgid "Total of closing cash control lines."
msgstr "关闭现金管理行总计."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
msgid "Total of opening cash control lines."
msgstr "开业现金管理行合计"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
msgid "Total qty"
msgstr "数量合计"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1273
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1458
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
#, python-format
msgid "Total:"
msgstr "总计:"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:306
#, python-format
msgid "Trade Receivables"
msgstr "贸易应收"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:150
#, python-format
msgid ""
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
"of sale."
msgstr "不能进行交易你必须为你的POS设置一个销售日记账。"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:992
#, python-format
msgid "Unknown Barcode"
msgstr "未知条码"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1950
#, python-format
msgid "Unknown Error"
msgstr "未知错误"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270
#, python-format
msgid "Unsupported File Format"
msgstr "不支持的文件格式"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
msgid ""
"Use this menu to browse previous orders. To record new\n"
" orders, you may use the menu <i>Your Session</i> for\n"
" the touchscreen interface."
msgstr "用该菜单浏览之前的订单。你可以在触摸屏界面用<i>你的会话</i>记录新的订单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
msgid "User Labels"
msgstr "用户标签"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1403
#, python-format
msgid "User:"
msgstr "用户:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "用户"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid
msgid "Uuid"
msgstr "UUID"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:710
#, python-format
msgid "VAT:"
msgstr "VAT:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:609
#, python-format
msgid "Validate"
msgstr "验证"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Validate Closing & Post Entries"
msgstr "验证关闭并登录分录"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template
msgid "Vauxoo.com"
msgstr "Vauxoo.com"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "虚拟键盘"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id
msgid "Warehouse"
msgstr "仓库"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1320
#, python-format
msgid "Weighing"
msgstr "称重"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:12
#, python-format
msgid "Weighted Product"
msgstr "称重的产品"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1246
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1422
#, python-format
msgid "With a"
msgstr "同"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
msgid "Yellow Peppers"
msgstr "黄辣椒"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid ""
"You can define another list of available currencies on the\n"
" <i>Cash Registers</i> tab of the"
msgstr "<i/>"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:390
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
"already been issued."
msgstr "在开出发票后你不能改变POS订单的业务伙伴。"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25
#, python-format
msgid ""
"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
"'paid' status"
msgstr "你不能确认所有的交易订单,因为它们中还有一些不是“已支付”状态"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:132
#, python-format
msgid ""
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
msgstr "对同一个POS你不能创建两个活动会话。"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:127
#, python-format
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
msgstr "同一个负责人不能创建两个活动销售会话"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is "
"still opened."
msgstr "当会话仍打开时你不能在POS中删除一个可销售的产品。"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1872
#, python-format
msgid ""
"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment "
"method to return money to the customer."
msgstr "在银行付款单中,你不能输入一个负数。使用现金付款的方法将钱款还给客户。"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:259
#, python-format
msgid ""
"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. "
"Please first close this one to use this point of sale."
msgstr "你不能使用其他用户的会话,这个会话属于 %s。请先关闭当前会话然后使用POS。"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18
#, python-format
msgid ""
"You have to define which payment method must be available in the point of "
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment "
"Methods\"."
msgstr ""
"使用菜单\"科目/配置/分类账/分类账\"通过再次使用银行和现金你必须定义哪个付款方法必须在PoS中有效。选择一个分类账并在 "
"\"PoS\"选项卡中点选\"PoS付款方式\"。你也可以直接通过菜单 \"PoS后台 / 配置 /付款方式\"来新建一个付款方式。"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:658
#, python-format
msgid "You have to open at least one cashbox."
msgstr "你至少要打开一个钱箱。"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:763
#, python-format
msgid "You have to select a pricelist in the sale form !"
msgstr "在销售页面选择一个价格表"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:751
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"你必须在销售窗口选择一条报价单!\n"
"请在选择某个产品之前设置它。"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:24
#, python-format
msgid "You have to set a Sale Journal for the POS:%s"
msgstr "您必须设置销售点的销售日记账:%s"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
msgid ""
"You must define a product for everything you sell through\n"
" the point of sale interface."
msgstr "在销售点界面需要定义一个能代表所有东西的产品"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1933
#, python-format
msgid "You need to select the customer before you can invoice an order."
msgstr "如果需要给开票,就需要先给订单找到一个客户"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:138
#, python-format
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
msgstr "你需要为你的销售会话指定一个POS"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54
#, python-format
msgid "You will lose any data associated with the current order"
msgstr "当前订单的所有数据将丢失"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1215
#, python-format
msgid "Your Internet connection is probably down."
msgstr "你的互联网连接可能断开了。"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:241
#, python-format
msgid ""
"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing "
"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force "
"it."
msgstr "你的计算余额跟实际的关闭余额 (%.2f)偏差太大,允许的最大差额为: %.2f。你可以联系你的经理来强制它。"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1265
#, python-format
msgid "Your shopping cart is empty"
msgstr "购物车是空的"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
#, python-format
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
msgid "Zucchini"
msgstr "夏南瓜"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1238
#, python-format
msgid "at"
msgstr "在"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
msgid "barcode.rule"
msgstr "barcode.rule"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1178
#, python-format
msgid "belong to another session:"
msgstr "属于另外一个会话"
#. module: point_of_sale
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template
msgid "camptocamp.com"
msgstr "camptocamp.com"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1525
#, python-format
msgid "caps lock"
msgstr "大写锁定"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
msgid "cash.box.in"
msgstr "cash.box.in"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
msgid "cash.box.out"
msgstr "cash.box.out"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1557
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1599
#, python-format
msgid "close"
msgstr "关闭"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1515
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1592
#, python-format
msgid "delete"
msgstr "删除"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1251
#, python-format
msgid "discount"
msgstr "折扣"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:109
#, python-format
msgid "error"
msgstr "错误"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1923
#, python-format
msgid "for an order of"
msgstr "一个订单"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:207
#, python-format
msgid "not used"
msgstr "未被使用"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:292
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1175
#, python-format
msgid "paid orders"
msgstr "已付订单"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "payment method."
msgstr "付款方式."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
msgid "pos.config"
msgstr "pos.config"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings
msgid "pos.config.settings"
msgstr "pos.config.settings"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
msgid "pos.session"
msgstr "pos.session"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
msgid "report.point_of_sale.report_invoice"
msgstr "report.point_of_sale.report_invoice"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
msgid "report.point_of_sale.report_saledetails"
msgstr "report.point_of_sale.report_saledetails"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:141
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1537
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1592
#, python-format
msgid "return"
msgstr "退回"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1538
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1549
#, python-format
msgid "shift"
msgstr "换班"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1511
#, python-format
msgid "tab"
msgstr "页卡"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173
#, python-format
msgid "unpaid orders"
msgstr "未付订单"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1175
#, python-format
msgid "unpaid orders could not be imported"
msgstr "未付订单不能导入"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177
#, python-format
msgid "were duplicates of existing orders"
msgstr "与当前订单重复"