3925 lines
129 KiB
Plaintext
3925 lines
129 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * point_of_sale
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2016
|
||
# Martin Trigaux, 2017
|
||
# Jeff Yu - Elico Corp <jeff.yu@elico-corp.com>, 2017
|
||
# e2f <projects@e2f.com>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: e2f <projects@e2f.com>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:679
|
||
#, python-format
|
||
msgid " REFUND"
|
||
msgstr " REFUND"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_nbr_lines
|
||
msgid "# of Lines"
|
||
msgstr "# 明细行"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1428
|
||
#, python-format
|
||
msgid "% discount"
|
||
msgstr "% discount"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1555
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1595
|
||
#, python-format
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "(update)"
|
||
msgstr "(更新)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "+ Transactions"
|
||
msgstr "+ 交易"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "123.14 €"
|
||
msgstr "123.14 €"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Click to start the point of sale interface. It <b>runs on tablets</b>, "
|
||
"laptops, or industrial hardware.</p><p>Once the session launched, the system"
|
||
" continues to run without an internet connection.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>单击以启动销售点接口。<b>它在平板电脑、</b>笔记本电脑或工业硬件上运行。</p><p>一旦会议启动,该系统将继续在没有互联网连接的情况下运行。</p>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Put</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Money In</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">钱</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">存入</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Closing Balance</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">设置关闭余额</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Set Opening Balance</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">设置开业余额</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Take</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Money Out</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">钱</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">取出</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>Cash Balance</span>"
|
||
msgstr "<span>现金余额 </span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>Last Closing Date</span>"
|
||
msgstr "<span>上一次关闭日期</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>Reports</span>"
|
||
msgstr "<span>报告</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>查看</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "<strong>Company</strong>:<br/>"
|
||
msgstr "<strong>公司</strong>:<br/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "<strong>Ending Balance</strong>:<br/>"
|
||
msgstr "<strong>最后余额</strong>:<br/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "<strong>Journal</strong>:<br/>"
|
||
msgstr "<strong>日记账</strong>:<br/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "<strong>Opening Date</strong>:<br/>"
|
||
msgstr "<strong>开业日期</strong>:<br/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "<strong>Starting Balance</strong>:<br/>"
|
||
msgstr "<strong>开始余额</strong>:<br/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "<strong>Statement Name</strong>:<br/>"
|
||
msgstr "<strong>报表名字</strong>:<br/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
msgstr "<strong>总计</strong>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "<strong>User</strong>:<br/>"
|
||
msgstr "<strong>用户</strong>:<br/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "= Theoretical Closing Balance"
|
||
msgstr "=理论的关闭余额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1909
|
||
#, python-format
|
||
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
|
||
msgstr "? 点击 \"确认\" 将验证付款."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1198
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A Customer Name Is Required"
|
||
msgstr "客户名称是必须的"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
|
||
msgid ""
|
||
"A Security PIN used to protect sensible functionality in the Point of Sale"
|
||
msgstr "一个用来在POS保护敏感功用安全PIN"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "A custom receipt footer message"
|
||
msgstr "定制的收据页脚信息"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "A custom receipt header message"
|
||
msgstr "定制的收据页眉信息"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_uuid
|
||
msgid ""
|
||
"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
|
||
"conflicts in client-generated data"
|
||
msgstr "该POS配置的全局唯一标识符,用来防止客户端数据的冲突"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_login_number
|
||
msgid ""
|
||
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
|
||
"session"
|
||
msgstr "每次用户重启POS工作时的自增长序列"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number
|
||
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
|
||
msgstr "每个订单自增长的序列号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
msgid ""
|
||
"A session is a period of time, usually one day, during which\n"
|
||
" you sell through the point of sale. The user has to check the\n"
|
||
" currencies in your cash registers at the beginning and the end\n"
|
||
" of each session."
|
||
msgstr "一个会话是一段时间,通常是通过销售点卖东西的一天。用户需要在每一个会话的开始和结束时清点货币。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number
|
||
msgid "A session-unique sequence number for the order"
|
||
msgstr "订单的唯一编号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer
|
||
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
|
||
msgstr "在打印收据里将插入一个简短的页脚"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header
|
||
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
|
||
msgstr "在打印收据里将插入一个简短的页眉"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1589
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ABC"
|
||
msgstr "ABC"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_cashbox
|
||
msgid "Account Bank Statement Cashbox Details"
|
||
msgstr "会计银行对账单钱箱细节"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Accounting Information"
|
||
msgstr "会计信息"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id
|
||
msgid "Accounting journal used to create invoices."
|
||
msgstr "用于创建发票的会计日记账"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
|
||
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
|
||
msgstr "会计日记账用来登录销售分录。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_5
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_5_product_template
|
||
msgid "Acsone.eu"
|
||
msgstr "Acsone.eu"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "有效"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_journal_user
|
||
msgid "Active in Point of Sale"
|
||
msgstr "在POS中启用"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Tip"
|
||
msgstr "添加提示"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
|
||
msgid "Add a Global Discount"
|
||
msgstr "增加一个全局折扣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:382
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
||
msgid "All sales lines"
|
||
msgstr "所有销售行"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
|
||
msgid "Allow cashier to reprint receipts"
|
||
msgstr "允许收银员再次打印收据"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0
|
||
msgid "Allow discounts on order lines only"
|
||
msgstr "只允许在订单行上折扣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.config.settings,module_pos_discount:0
|
||
msgid "Allow global discounts"
|
||
msgstr "允许全局变量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
|
||
msgid "Allows customers to pay with credit cards."
|
||
msgstr "允许客户用信用卡付款"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the cashier to quickly give a percentage sale discount for all the "
|
||
"sales order to a customer"
|
||
msgstr "能够让收银员给一个客户所有的订单一次性的给予折扣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to define a loyalty program in the point of sale, where the "
|
||
"customers earn loyalty points and get rewards"
|
||
msgstr "能够让你在销售点定义一个忠诚计划,这样客户可以得到忠诚分并得到奖励"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_amount
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "金额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff
|
||
msgid "Amount Authorized Difference"
|
||
msgstr "授权差异的总金额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
msgid "Amount total"
|
||
msgstr "总额合计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_name
|
||
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
||
msgstr "一个POS内部标示"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
|
||
msgid "Apply Discount"
|
||
msgstr "应用折扣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1901
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
|
||
msgstr "你确定客户想要付款吗"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto
|
||
msgid "Automatic Receipt Printing"
|
||
msgstr "自动收据打印"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
|
||
msgid "Automatically open the cashdrawer"
|
||
msgstr "自动打开钱箱"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_journal_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Available Payment Methods"
|
||
msgstr "可用的付款方式"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
||
msgid "Available in POS"
|
||
msgstr "可用于POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
|
||
msgid "Available in the Point of Sale"
|
||
msgstr "可用于POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_average_price
|
||
msgid "Average Price"
|
||
msgstr "平均价格"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:275
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:605
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_statement_ids
|
||
msgid "Bank Statement"
|
||
msgstr "银行对账单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "银行对账单行"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:411
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "条码"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_barcode_nomenclature_all
|
||
msgid "Barcode Nomenclatures"
|
||
msgstr "条码命名规则"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1298
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Barcode Scanner"
|
||
msgstr "条码扫描器"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
|
||
msgid "Barcodes"
|
||
msgstr "条码"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
||
msgid "Beverages"
|
||
msgstr "饮料类"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.raisins_noir
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
|
||
msgid "Black Grapes"
|
||
msgstr "黑葡萄"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.boni_orange
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
|
||
msgid "Boni Oranges"
|
||
msgstr "Boni 橙"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:895
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "按钮"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
|
||
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
|
||
msgstr "绕过浏览器打印和通过硬件进行打印"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:806
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CHANGE"
|
||
msgstr "找零"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:438
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1018
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1035
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1081
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1101
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1153
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_discount
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1890
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
|
||
msgstr "不能改变无现金支付的方法"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.carotte
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
|
||
msgid "Carrots"
|
||
msgstr "胡萝卜"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:285
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash Control"
|
||
msgstr "现金管理"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_journal_id
|
||
msgid "Cash Journal"
|
||
msgstr "现金日记账"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_id
|
||
msgid "Cash Register"
|
||
msgstr "现金出纳机"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash control can only be applied to cash journals."
|
||
msgstr "只能在现金日记账上进行现金控制"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cashbox_line
|
||
msgid "CashBox Line"
|
||
msgstr "钱箱行"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Cashbox"
|
||
msgstr "钱箱"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_cashdrawer
|
||
msgid "Cashdrawer"
|
||
msgstr "收银机"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cashier"
|
||
msgstr "收银员"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
msgid ""
|
||
"Categories are used to browse your products through the\n"
|
||
" touchscreen interface."
|
||
msgstr "种类用来在触摸屏幕上浏览你的产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "找零:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change Cashier"
|
||
msgstr "更换收银员"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change Customer"
|
||
msgstr "变更客户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1753
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change Tip"
|
||
msgstr "找零提示"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:667
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1484
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr "找零:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_to_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_to_weight
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
|
||
msgstr "请检查此商品是否需要使用集成的测试硬件来称重"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_available_in_pos
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_available_in_pos
|
||
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
|
||
msgstr "如果你想这个产品适用于POS,勾选此项"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_cash_control
|
||
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
||
msgstr "在开业和结束时检查钱箱总额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_journal_user
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a"
|
||
" point of sale."
|
||
msgstr "如果这个日记账中定义了能够在‘POS’用的付款方式就勾选这个选项"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_by
|
||
msgid ""
|
||
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
|
||
" Session"
|
||
msgstr "如果你想在关闭一个会话时,按产品来对日记账项目进行分组,请勾选此项。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1941
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "请检查你的网络连接然后重试。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_child_id
|
||
msgid "Children Categories"
|
||
msgstr "儿童类"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:331
|
||
#, python-format
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "城市"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
||
msgid "Click to add a new product."
|
||
msgstr "点击创建一个新的产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
||
msgid "Click to add a payment method."
|
||
msgstr "点击添加新的付款方式"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
msgid "Click to create a new PoS config."
|
||
msgstr "点击创建一个新的PoS配置"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
msgid "Click to create a new order."
|
||
msgstr "点击创建一个新的订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
msgid "Click to define a new category."
|
||
msgstr "按此定义一个新类别。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
msgid "Click to start a new session."
|
||
msgstr "点击开始一个新的会话"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "客户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:701
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:709
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.session,state:0
|
||
msgid "Closed & Posted"
|
||
msgstr "关闭与过账"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closing ..."
|
||
msgstr "关闭……"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.session,state:0
|
||
msgid "Closing Control"
|
||
msgstr "关闭管理"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_stop_at
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "关闭日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.poire_conference
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
|
||
msgid "Conference pears"
|
||
msgstr "会议"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
|
||
msgid "Configure Point of Sale"
|
||
msgstr "配置POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"Configure at least one Point of Sale to be able to sell through the PoS "
|
||
"interface."
|
||
msgstr "至少配置一个能通过这个销售点卖东西的销售点"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:706
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1015
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "确认"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connecting to the PosBox"
|
||
msgstr "正连接到PoxBox"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Continue Selling"
|
||
msgstr "继续销售"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could Not Read Image"
|
||
msgstr "不能读取图像。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "国家"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "创建人"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "创建时间"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_create_date
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "创建日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
|
||
msgid "Credit Cards"
|
||
msgstr "信用卡"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "币种"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_id
|
||
msgid "Current Session"
|
||
msgstr "当前会话"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_current_session_state
|
||
msgid "Current session state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1764
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:635
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_partner_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "客户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:418
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:472
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Invoice"
|
||
msgstr "客户发票"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "仪表板"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_7
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_7_product_template
|
||
msgid "Datalp.com"
|
||
msgstr "Datalp.com"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_date
|
||
msgid "Date Order"
|
||
msgstr "订单日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Debug Window"
|
||
msgstr "调试窗口"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_cashbox_lines_ids
|
||
msgid "Default Balance"
|
||
msgstr "默认余额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id
|
||
msgid "Default Debit Account"
|
||
msgstr "默认借方科目"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_default_fiscal_position_id
|
||
msgid "Default Fiscal Position"
|
||
msgstr "默认财政状况"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_barcode_nomenclature_id
|
||
msgid ""
|
||
"Defines what kind of barcodes are available and how they are assigned to "
|
||
"products, customers and cashiers"
|
||
msgstr "定义可用的条码并且分配给产品,客户和收银员"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_delay_validation
|
||
msgid "Delay Validation"
|
||
msgstr "延迟验证"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1308
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Paid Orders"
|
||
msgstr "删除已付款订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:261
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Paid Orders ?"
|
||
msgstr "删除已付款订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1309
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Unpaid Orders"
|
||
msgstr "删除未付款订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Unpaid Orders ?"
|
||
msgstr "删除未付款订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deselect Customer"
|
||
msgstr "取消选择客户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Destroy Current Order ?"
|
||
msgstr "销毁当前订单?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "差异"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_difference
|
||
msgid ""
|
||
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
|
||
"balance."
|
||
msgstr "理论关闭余额和实际关闭余额之间的差异"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "折扣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
msgid "Disc:"
|
||
msgstr "折扣:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_discount
|
||
msgid "Discount"
|
||
msgstr "折扣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_discount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_discount
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "折扣(%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_notice
|
||
msgid "Discount Notice"
|
||
msgstr "折扣通告"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:888
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1452
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discount:"
|
||
msgstr "折扣:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discounted Product"
|
||
msgstr "折扣的产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:815
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discounts"
|
||
msgstr "折扣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images
|
||
msgid "Display Category Pictures"
|
||
msgstr "展示类别图片"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "显示名称"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
||
msgid ""
|
||
"Do not forget to set the price and the point of sale category\n"
|
||
" in which it should appear. If a product has no point of sale\n"
|
||
" category, you can not sell it through the point of sale\n"
|
||
" interface."
|
||
msgstr "不要忘记设置价格和产品的销售点类别。如果产品没有销售点类别,就不能通过销售点卖出该产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
msgid "Do you want to open cash registers?"
|
||
msgstr "你要打开收银机吗?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1314
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download Paid Orders"
|
||
msgstr "下载已付订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download Unpaid Orders"
|
||
msgstr "下载未付订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:509
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Due"
|
||
msgstr "截止"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_9
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_9_product_template
|
||
msgid "EGGS-solutions.fr"
|
||
msgstr "EGGS-solutions.fr"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_3
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_3_product_template
|
||
msgid "Eezee-It"
|
||
msgstr "Eezee-It"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_4
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_4_product_template
|
||
msgid "Ekomurz.nl"
|
||
msgstr "Ekomurz.nl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1291
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Electronic Scale"
|
||
msgstr "电子秤"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1861
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Empty Order"
|
||
msgstr "空订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Empty Serial/Lot Number"
|
||
msgstr "空的批次/序列号码"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy
|
||
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
|
||
msgstr "启用条码扫描仪并远程连接条码打描仪"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_electronic_scale
|
||
msgid "Enables Electronic Scale integration"
|
||
msgstr "启用电子秤集成"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
|
||
msgid "Enables Payment Terminal integration"
|
||
msgstr "启用支付终端集成"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard
|
||
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
|
||
msgstr "启用完整的虚拟键盘"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
|
||
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
|
||
msgstr "启用从本POS生成发票"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_end_date
|
||
msgid "End date"
|
||
msgstr "终止日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "End of Session"
|
||
msgstr "会话结束"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
|
||
msgid "Ending Balance"
|
||
msgstr "结束余额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||
msgstr "错误!你不能创建循环类别。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: Could not Save Changes"
|
||
msgstr "错误:不能保存更改"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point "
|
||
"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an "
|
||
"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set "
|
||
"to the wrong company."
|
||
msgstr "错误:POS用户必须属于同一个POS公司。你可能在多公司设置环境下以管理员身份试图加载POS,而该管理员帐户归属于不正确的公司。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Export Paid Orders"
|
||
msgstr "导出已付款订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1311
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Export Unpaid Orders"
|
||
msgstr "导出未付款订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
|
||
msgid "Extra Flandria chicory"
|
||
msgstr "Extra Flandria chicory"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "额外信息"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "功能"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Finished Importing Orders"
|
||
msgstr "完成导入订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_fiscal_position_id
|
||
msgid "Fiscal Position"
|
||
msgstr "财政状况"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_fiscal_position_ids
|
||
msgid "Fiscal Positions"
|
||
msgstr "财政状况"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "页脚"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
|
||
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
|
||
msgstr "非精确的工业触摸屏"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits_vegetables
|
||
msgid "Fruits and Vegetables"
|
||
msgstr "水果蔬菜"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "通用信息"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
||
msgstr "显示产品列表的序列"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
|
||
msgid "Golden Apples Perlim"
|
||
msgstr "蛇果"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_granny_smith
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
|
||
msgid "Granny Smith apples"
|
||
msgstr "Granny Smith 苹果"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_verts
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
|
||
msgid "Green Peppers"
|
||
msgstr "青椒"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "分组"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_by
|
||
msgid "Group Journal Items"
|
||
msgstr "分组日记账项目"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hardware Events"
|
||
msgstr "硬件事件"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Hardware Proxy / PosBox"
|
||
msgstr "硬件代理/PosBox"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hardware Status"
|
||
msgstr "硬件状态"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_control
|
||
msgid "Has Cash Control"
|
||
msgstr "现金管理"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "页眉"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale"
|
||
msgstr "重要:来自Odoo POS的Bug报告"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP地址"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
msgid ""
|
||
"If you put a photo on the category, the layout of the\n"
|
||
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n"
|
||
" a photo on categories for small (1024x768) screens."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果你给中欧诺个类设置了图片,触摸屏就会自动显示。\n"
|
||
"对于小屏幕(1024x768)不建议给类别设置图片"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1312
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Orders"
|
||
msgstr "导入订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_data_drinks
|
||
msgid "Import common drinks data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
||
msgid "Importable Point of Sale Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.tomate_en_grappe
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
|
||
msgid "In Cluster Tomatoes"
|
||
msgstr "番茄"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.session,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "进行中"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:400
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
||
msgstr "只有新的或被取消的销售流水可以删除"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "无效"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
|
||
msgid "Include Taxes in Prices"
|
||
msgstr "含税价"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Incorrect Password"
|
||
msgstr "密码错误"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_note
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "内部备注"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:643
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_invoice_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "发票"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_invoice_journal_id
|
||
msgid "Invoice Journal"
|
||
msgstr "发票日记账"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_invoiced
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "已开票"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_invoicing
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "开票"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_account_id
|
||
msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
||
msgstr "它将作为一个默认借方科目"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_jonagold
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
|
||
msgid "Jonagold apples"
|
||
msgstr "蜜餞小紅莓、焦糖蘋果、"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_journal_id
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "日记账"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "日记账分录"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Journals"
|
||
msgstr "日记账"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_big_scrollbars
|
||
msgid "Large Scrollbars"
|
||
msgstr "大滚动条"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_invoice___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_point_of_sale_report_saledetails___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "最后修改日"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最后更新人"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_discount_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_open_statement_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最后更新时间"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_cash
|
||
msgid "Last session closing cash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_last_session_closing_date
|
||
msgid "Last session closing date"
|
||
msgstr "最近会话关闭日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.poireaux_poireaux
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
|
||
msgid "Leeks"
|
||
msgstr "韭菜"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.citron
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
|
||
msgid "Lemon"
|
||
msgstr "柠檬"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_name
|
||
msgid "Line No"
|
||
msgstr "行号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
||
msgid "Lines of Point of Sale"
|
||
msgstr "POS明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "List of Cash Registers"
|
||
msgstr "出纳机列表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:477
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "正在加载"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_location_id
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "地点"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_login_number
|
||
msgid "Login Sequence Number"
|
||
msgstr "登录序列号码"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:293
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Login as a Manager"
|
||
msgstr "作为管理员登录"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_lot_name
|
||
msgid "Lot Name"
|
||
msgstr "批次名称"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:2016
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lot/Serial Number(s) Required"
|
||
msgstr "批次/序列号码必须"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_pack_lot_ids
|
||
msgid "Lot/serial Number"
|
||
msgstr "批次/序列号码"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_loyalty
|
||
msgid "Loyalty Program"
|
||
msgstr "忠诚计划"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
msgid "Make Payment"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
||
msgid "Manage loyalty program with points and rewards for customers"
|
||
msgstr "管理忠诚计划,给予给客户积分和奖励"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "管理员"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
|
||
msgid "Medium-sized image"
|
||
msgstr "中等尺寸图像"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_medium
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
|
||
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
||
"or some kanban views."
|
||
msgstr "中等尺寸的类别图像.它将保持长宽比,并被自动调整为128x128px大小.它将在一些表单界面或看板界面上显示."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:512
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "方法"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.product_product_consumable
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "杂项"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Month of order date"
|
||
msgstr "订单月份"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
msgstr "更多 <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
||
msgid "More Info"
|
||
msgstr "更多信息"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "My Sales"
|
||
msgstr "我的销售"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:387
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:416
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:425
|
||
#, python-format
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:318
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名字"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1871
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Negative Bank Payment"
|
||
msgstr "负数的银行付款"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新建"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "New Session"
|
||
msgstr "新会话"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:668
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next Order"
|
||
msgstr "下一订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:129
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
||
msgstr "本次工作没有现金记录。不能记录交回的现金."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.config.settings,module_pos_mercury:0
|
||
msgid "No credit card"
|
||
msgstr "没有信用卡"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No link to an invoice for %s."
|
||
msgstr "该发票没有链接用来%s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.config.settings,module_pos_reprint:0
|
||
msgid "No reprint"
|
||
msgstr "没有重打印"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No sequence defined on the journal"
|
||
msgstr "日记账没有设置序列号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1986
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Not Invoiced"
|
||
msgstr "未开票"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
msgid ""
|
||
"Note that you may use the menu <i>Your Session</i>\n"
|
||
" to quickly open a new session."
|
||
msgstr ""
|
||
"注意你可能用到<i>你的会话</i>这个菜单\n"
|
||
"来快速的开启一个会话"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "备注"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_nb_print
|
||
msgid "Number of Print"
|
||
msgstr "打印数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:388
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "离线"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Offline Orders"
|
||
msgstr "离线订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:947
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:961
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:975
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1001
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1032
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1061
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1156
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "One or more product(s) required serial/lot number."
|
||
msgstr "一个或多个产品需要序号/批号。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.Onions
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
|
||
msgid "Onions"
|
||
msgstr "洋葱"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported"
|
||
msgstr "仅仅支持与网页兼容的图像格式,如.png 或 .jpeg"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "打开"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
|
||
msgid "Open Cash Register"
|
||
msgstr "打开现金出纳机"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:654
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open Cashbox"
|
||
msgstr "打开钱箱"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
||
msgid "Open POS Menu"
|
||
msgstr "打开POS菜单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
msgid "Open Registers"
|
||
msgstr "打开出纳机"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
|
||
msgid "Open Sale Details Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Open Session"
|
||
msgstr "打开销售会话"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
msgid "Open Statements"
|
||
msgstr "开放的对账单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Opening Balance"
|
||
msgstr "开业余额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.session,state:0
|
||
msgid "Opening Control"
|
||
msgstr "开业管理"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_start_at
|
||
msgid "Opening Date"
|
||
msgstr "开业日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.papillon_orange
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
|
||
msgid "Orange Butterfly"
|
||
msgstr "Orange Butterfly"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:290
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_order_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1658
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:1689
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order "
|
||
msgstr "订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_date_order
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "单据日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id
|
||
msgid "Order IDs Sequence"
|
||
msgstr "订单号序列"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_lines
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "订单行"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Order Month"
|
||
msgstr "订单月份"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_order_id
|
||
msgid "Order Ref"
|
||
msgstr "订单参考"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_sequence_number
|
||
msgid "Order Sequence Number"
|
||
msgstr "订单编号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:430
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order is not paid."
|
||
msgstr "订单未支付。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Order lines"
|
||
msgstr "订单行"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1305
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_order_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
||
msgid "Orders Analysis"
|
||
msgstr "订单分析"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "POS Order %s"
|
||
msgstr "POS 订单 %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
|
||
msgid "POS Order line"
|
||
msgstr "POS单明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
msgid "POS Order lines"
|
||
msgstr "POS单明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
msgid "POS Orders"
|
||
msgstr "POS单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
|
||
msgid "POS Orders lines"
|
||
msgstr "POS单明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
||
msgid "POS Sales"
|
||
msgstr "POS 销售"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "POS order line %s"
|
||
msgstr "销售点订单行 %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "POS ordered created during current year"
|
||
msgstr "当前年度创建的POS订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line_pos_statement_id
|
||
msgid "POS statement"
|
||
msgstr "POS报表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_paid
|
||
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "已支付"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_parent_id
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "上级类别"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_partner_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "合作伙伴"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.partner_services
|
||
msgid "Partner Services"
|
||
msgstr "业务伙伴服务"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password ?"
|
||
msgstr "密码?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
msgid "Pay Order"
|
||
msgstr "支付订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:129
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:608
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:51
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_date
|
||
msgid "Payment Date"
|
||
msgstr "付款日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "付款方式"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_journal_id
|
||
msgid "Payment Mode"
|
||
msgstr "付款方式"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment_payment_name
|
||
msgid "Payment Reference"
|
||
msgstr "付款参照"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_payment_terminal
|
||
msgid "Payment Terminal"
|
||
msgstr "付款终端"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
||
msgid ""
|
||
"Payment methods are defined by accounting journals having the\n"
|
||
" field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be useable\n"
|
||
" from the touchscreen interface, you must set the payment method\n"
|
||
" on the <i>Point of Sale</i> configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"勾选了<i>POS支付方式</i>的会计日记账定义了付款方式。为了能在触摸屏上能用,\n"
|
||
"你需要在<i>POS</i>配置上设置付款方式"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_statement_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:898
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payments:"
|
||
msgstr "支付:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.peche
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
|
||
msgid "Peaches"
|
||
msgstr "水蜜桃"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.filters,name:point_of_sale.filter_orders_per_session
|
||
msgid "Per session"
|
||
msgstr "按会话"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_user_id
|
||
msgid ""
|
||
"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
|
||
"interim employee."
|
||
msgstr "使用现金登记的人可以是救援者,学生或者临时工"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:355
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "电话"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1402
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "电话:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_id
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "拣货"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Picking Errors"
|
||
msgstr "拣货错误"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_picking_type_id
|
||
msgid "Picking Type"
|
||
msgstr "拣货类型"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_picking_count
|
||
msgid "Picking count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1900
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please Confirm Large Amount"
|
||
msgstr "请确认大金额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
||
msgstr "请为这个产品定义收益科目: \"%s\" (id:%d)."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:446
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
||
msgstr "请提供业务伙伴。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:492
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please select a payment method."
|
||
msgstr "请选择付款方式"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1932
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please select the Customer"
|
||
msgstr "请选择客户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout
|
||
msgid "PoS Orders"
|
||
msgstr "POS 订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_config_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_config_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_config_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_users_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_sale_config_settings_form_pos
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Point of Sale Analysis"
|
||
msgstr "POS分析"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id
|
||
msgid "Point of Sale Category"
|
||
msgstr "POS类别"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
||
msgid "Point of Sale Config"
|
||
msgstr "POS配置"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
|
||
msgid "Point of Sale Configuration"
|
||
msgstr "POS配置"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
|
||
msgid "Point of Sale Manager Group"
|
||
msgstr "POS管理组"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_name
|
||
msgid "Point of Sale Name"
|
||
msgstr "POS名称"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Point of Sale Orders"
|
||
msgstr "POS订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
||
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
|
||
msgstr "POS订单统计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
||
msgid "Point of Sale Payment"
|
||
msgstr "POS付款"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
|
||
msgid "Point of Sale Session"
|
||
msgstr "POS会话"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id
|
||
msgid "Point of Sale User Group"
|
||
msgstr "POS用户组"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0
|
||
msgid "Point of sale for shops"
|
||
msgstr "POS商店"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
||
msgid "Pos Categories"
|
||
msgstr "POS类别"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category
|
||
msgid "Pos Product Categories"
|
||
msgstr "POS产品类别"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_pos_config_ids
|
||
msgid "Pos config ids"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner_pos_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_order_count
|
||
msgid "Pos order count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_pos_order_line_id
|
||
msgid "Pos order line id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pos_session_username
|
||
msgid "Pos session username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Postcode"
|
||
msgstr "邮政代码"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "已过账"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.pomme_de_terre
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
|
||
msgid "Potatoes"
|
||
msgstr "土豆"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash
|
||
msgid "Prefill Cash Payment"
|
||
msgstr "预先填好现金付款"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "价格"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
msgid "Price Unit"
|
||
msgstr "单价"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Priced Product"
|
||
msgstr "标价产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pricelist_id
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "价格表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "打印"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print Receipt"
|
||
msgstr "打印收据"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_via_proxy
|
||
msgid "Print via Proxy"
|
||
msgstr "通过代理打印"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:377
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "打印机"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:427
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Printing Error: "
|
||
msgstr "打印错误:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_categ_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "产品类别"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
||
msgid "Product Product Categories"
|
||
msgstr "产品产品类别"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_qty
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "产品模板"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_pos_categ_id
|
||
msgid "Public Category"
|
||
msgstr "公开类别"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
|
||
msgid "Put Money In"
|
||
msgstr "存钱"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_qty
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Read Weighing Scale"
|
||
msgstr "读取称重电子秤"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tour.js:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>? <i>Click here</i>."
|
||
msgstr "<i/><b/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Real Closing Balance"
|
||
msgstr "实际关闭余额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "收货"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_footer
|
||
msgid "Receipt Footer"
|
||
msgstr "收据页脚"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_receipt_header
|
||
msgid "Receipt Header"
|
||
msgstr "收据页眉"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Receipt Printer"
|
||
msgstr "票据打印机"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_pos_reference
|
||
msgid "Receipt Ref"
|
||
msgstr "收据参考"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_rouges
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
|
||
msgid "Red Pepper"
|
||
msgstr "红辣椒"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
|
||
msgid "Red grapefruit"
|
||
msgstr "红葡萄柚"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_reprint
|
||
msgid "Reprints"
|
||
msgstr "重新打印"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重置"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "负责人"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
|
||
msgid "Restaurant"
|
||
msgstr "餐馆"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.config.settings,module_pos_restaurant:0
|
||
msgid "Restaurant: activate table management"
|
||
msgstr "饭店:激活餐桌管理"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "重新开始"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:690
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Return Products"
|
||
msgstr "退回产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_return
|
||
msgid "Returned"
|
||
msgstr "退回"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.sale_details_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
msgid "Sale Details"
|
||
msgstr "销售细节"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sale_journal
|
||
msgid "Sale Journal"
|
||
msgstr "销售日记账"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
||
msgid "Sale line"
|
||
msgstr "销售明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Sales Orders"
|
||
msgstr "销售订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_user_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Salesman"
|
||
msgstr "销售员"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_user_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "销售员"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:385
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "比例"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1301
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "扫描"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1302
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scan EAN-13"
|
||
msgstr "扫描EAN-13"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_scan_via_proxy
|
||
msgid "Scan via Proxy"
|
||
msgstr "通过代理浏览"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:368
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr "扫描仪"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:442
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search Customers"
|
||
msgstr "搜索客户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search Products"
|
||
msgstr "搜索产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Search Sales Order"
|
||
msgstr "搜索销售订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users_pos_security_pin
|
||
msgid "Security PIN"
|
||
msgstr "安全PIN"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/res_users.py:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Security PIN can only contain digits"
|
||
msgstr "安全PIN只能包含数字"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select Customer"
|
||
msgstr "选择客户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:237
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select User"
|
||
msgstr "选择用户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1997
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select tax"
|
||
msgstr "选择税"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Selected orders do not have the same session!"
|
||
msgstr "选择的订单不在相同的会话中!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "序号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_sequence_number
|
||
msgid "Sequence Number"
|
||
msgstr "序列号码"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1055
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Serial/Lot Number"
|
||
msgstr "序列号/批次号码"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:727
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Served by"
|
||
msgstr "服务员"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1945
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Server Error"
|
||
msgstr "服务器错误"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:270
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_pos_session_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_session_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_session_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "会话"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_name
|
||
msgid "Session ID"
|
||
msgstr "会话ID"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1181
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Session ids:"
|
||
msgstr "会话ID:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Session:"
|
||
msgstr "会话:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_session_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "会话"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set Customer"
|
||
msgstr "设置客户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set Weight"
|
||
msgstr "设置重量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "跳过"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen
|
||
msgid "Skip Receipt Screen"
|
||
msgstr "跳过收据屏幕"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category_image_small
|
||
msgid "Small-sized image"
|
||
msgstr "小尺寸图像"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image_small
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
||
" required."
|
||
msgstr "中等尺寸保持长宽比的类别图像,自动调整为64x64px大小用于在一些表单界面或看板界面上以及任何需要显示小图像的界面上。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/gui.js:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some orders could not be submitted to"
|
||
msgstr "有些订单不能提交给"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
|
||
msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
|
||
msgstr "在销售点订单明细中指定产品批号/序号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id
|
||
msgid "Start Category"
|
||
msgstr "开始类别"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard_start_date
|
||
msgid "Start date"
|
||
msgstr "开始日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
|
||
msgid "Starting Balance"
|
||
msgstr "起始余额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "结算单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Statement lines"
|
||
msgstr "对账单明细行"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Statements"
|
||
msgstr "对账单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_state
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_stock_location_id
|
||
msgid "Stock Location"
|
||
msgstr "库存位置"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:326
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:327
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "街道"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.limon
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
|
||
msgid "Stringers"
|
||
msgstr "Stringers"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:777
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal_incl
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "小计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_subtotal
|
||
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
||
msgstr "不含税小计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_sub_total
|
||
msgid "Subtotal w/o discount"
|
||
msgstr "不带折扣的小计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1438
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subtotal:"
|
||
msgstr "小计:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully imported"
|
||
msgstr "导入成功"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully imported"
|
||
msgstr "导入成功"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end
|
||
msgid "Sum of opening balance and transactions."
|
||
msgstr "开业余额与交易的合计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
msgid "Sum of subtotals"
|
||
msgstr "小计总计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Summary by Payment Methods"
|
||
msgstr "汇总,按付款方式"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:790
|
||
#, python-format
|
||
msgid "TOTAL"
|
||
msgstr "总计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
|
||
msgid "Take Money Out"
|
||
msgstr "取钱"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:294
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:2007
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:363
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax ID"
|
||
msgstr "税号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_tax_ids_after_fiscal_position
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:912
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1274
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Taxes:"
|
||
msgstr "税:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tel:"
|
||
msgstr "电话:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:510
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tendered"
|
||
msgstr "投标"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The POS order must have lines when calling this method"
|
||
msgstr "当调用此方法时,POS订单中必须要有内容。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:996
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n"
|
||
" or action associated with the scanned barcode."
|
||
msgstr "POS扫描的条码找不到对应的产品,客户,员工或相关记录"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The company of a payment method is different than the one of point of sale"
|
||
msgstr "支付方式的公司不同于POS所在公司"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The company of the sale journal is different than the one of point of sale"
|
||
msgstr "销售帐簿所属公司不同于POS所属公司"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The company of the stock location is different than the one of point of sale"
|
||
msgstr "库位所属公司不同于POS所属公司"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The default fiscal position must be included in the available fiscal "
|
||
"positions of the point of sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_tax_included
|
||
msgid ""
|
||
"The displayed prices will always include all taxes, even if the taxes have "
|
||
"been setup differently"
|
||
msgstr "即使设置为不同的税,显示的价格也总是含税价"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_proxy_ip
|
||
msgid ""
|
||
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
||
"left empty"
|
||
msgstr "代理硬件的主机名称或IP地址如果为空,将采用自动检测来代替。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice journal and the point of sale must belong to the same company"
|
||
msgstr "发票日记账和销售点必须属于同一公司"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:93
|
||
#: sql_constraint:pos.session:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
|
||
msgstr "销售会话名称必须唯一"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner_pos_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users_pos_order_count
|
||
msgid "The number of point of sale orders related to this customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1940
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The order could not be sent"
|
||
msgstr "订单不能被发送"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1951
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
|
||
msgstr "因为未知错误,订单不能发送到服务器"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_precompute_cash
|
||
msgid ""
|
||
"The payment input will behave similarily to bank payment input, and will be "
|
||
"prefilled with the exact due amount"
|
||
msgstr "付款会和银行的付款差不多,并且提前填好了准确的金额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_config_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_config_id
|
||
msgid "The physical point of sale you will use."
|
||
msgstr "你要使用的物理POS。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_start_categ_id
|
||
msgid ""
|
||
"The point of sale will display this product category by default. If no "
|
||
"category is specified, all available products will be shown"
|
||
msgstr "销售点会默认的显示产品类别。让如果没有制定类别,所有的产品都可以显示"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_display_categ_images
|
||
msgid "The product categories will be displayed with pictures."
|
||
msgstr "产品的图片将会以图片的形式显示出来"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id
|
||
msgid ""
|
||
"The product used to encode the customer tip. Leave empty if you do not "
|
||
"accept tips."
|
||
msgstr "该产品用来代表客户的小费。如果你不需要小费的话,就留空"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1286
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The provided file could not be read due to an unknown error"
|
||
msgstr " 由于未知的错误,提供的文件不能被读取"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_skip_screen
|
||
msgid ""
|
||
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "如果自动打印收据,那么收据屏幕就会跳过"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_iface_print_auto
|
||
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order"
|
||
msgstr "每张订单的最后会自动的打印出收据"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1946
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
|
||
msgstr "在收到你的订单的时候,服务器遇到了错误"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
msgid ""
|
||
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
|
||
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
|
||
"using their CashBox tab."
|
||
msgstr "系统将打开所有现金出纳机,这样你能开始记录付款。我们建议你使用钱箱页卡,管理每个出纳机的开业余额。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_mercury
|
||
msgid "The transactions are processed by MercuryPay"
|
||
msgstr "该交易用MercuryPay完成"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The type of the journal for your payment method should be bank or cash "
|
||
msgstr "你的付款方式的日记账应该为银行或现金"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end
|
||
msgid "Theoretical Closing Balance"
|
||
msgstr " 理论的关闭余额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
|
||
"you sure you want to exit?"
|
||
msgstr "数据库中有不能保存的暂停作业,你确认要退出?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1891
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"POS上没有有效的现金支付方式来处理收款。\n"
|
||
"\n"
|
||
"请支付准确的金额或者在PoS配置里添加现金支付方式。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no cash register for this PoS Session"
|
||
msgstr "这次POS交易没有收取现金"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:644
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
|
||
"\"%s\" (id:%d)."
|
||
msgstr "没有定义业务伙伴付款的应收科目:\"%s\" (id:%d)。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:642
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no receivable account defined to make payment."
|
||
msgstr "没有为支付指定应收帐款科目。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1862
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There must be at least one product in your order before it can be validated"
|
||
msgstr "至少要有一个产品后,订单才能被确认"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_cashbox_line_default_pos_id
|
||
msgid ""
|
||
"This cashbox line is used by default when opening or closing a balance for "
|
||
"this point of sale"
|
||
msgstr "在开业或结束这个销售点的余额时,默认情况下使用这个钱箱行"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_journal_amount_authorized_diff
|
||
msgid ""
|
||
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
|
||
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
||
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
||
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
||
msgstr "该字段定义了在关闭一个会话时候理论的余额和实际余额的最大差额如果达到该最大值,用户就会得到一个错误信息告知他需要联系他的经理"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category_image
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr "用来代表类型的图像大小, 限制在 1024x1024px。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_manager_id
|
||
msgid ""
|
||
"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
|
||
"sale client"
|
||
msgstr "该字段用来传递POS管理员组的ID到销售点客户端"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_group_pos_user_id
|
||
msgid ""
|
||
"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
|
||
"sale client"
|
||
msgstr "该字段用来传递POS经理组的ID到销售点客户端"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:454
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This invoice has been created from the point of sale session: <a href=# "
|
||
"data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
|
||
msgstr "此发票已在销售点会话中创建: <a href=# data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_settings_module_pos_restaurant
|
||
msgid ""
|
||
"This module adds several restaurant features to the Point of Sale: \n"
|
||
"\n"
|
||
"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid \n"
|
||
"\n"
|
||
"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders \n"
|
||
"\n"
|
||
"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or bar printers"
|
||
msgstr ""
|
||
"本模块在销售点添加了几个饭店特性\n"
|
||
"\n"
|
||
"- 账单打印: 能在订单付款之前打印收款\n"
|
||
"\n"
|
||
"- 账单拆分: 能把一个订单分开成不同的几个单子 \n"
|
||
"\n"
|
||
"- 厨房订单打印: 能够打印出来给到厨房的订单或者条形打印机"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This operation will permanently destroy all paid orders from the local "
|
||
"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
|
||
msgstr "该操作将会损坏存储在本地的所有会话中的未付订单你将市区所有的数据以及跳出销售点。本操作不能恢复"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This operation will permanently destroy all unpaid orders from all sessions "
|
||
"that have been put in the local storage. You will lose all the data and exit"
|
||
" the point of sale. This operation cannot be undone."
|
||
msgstr "该操作将会损坏存储在本地的所有会话中的未付订单你将市区所有的数据以及跳出销售点。本操作不能恢复"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config_sequence_id
|
||
msgid ""
|
||
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
||
"customize the reference numbers of your orders."
|
||
msgstr "这个序列号是由Odoo自动产生的,不过你可以自己定义订单的序列号。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:603
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This transfer has been created from the point of sale session: <a href=# "
|
||
"data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"此库存转储已在销售点会话中创建: <a href=# data-oe-model=pos.order data-oe-id=%d>%s</a>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product_pos_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template_pos_categ_id
|
||
msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale."
|
||
msgstr "这些类别用于为POS的类似产品分组。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:649
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tip"
|
||
msgstr "提示"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_tip_product_id
|
||
msgid "Tip Product"
|
||
msgstr "提示产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product_to_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template_to_weight
|
||
msgid "To Weigh With Scale"
|
||
msgstr "称重"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:768
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To return product(s), you need to open a session that will be used to "
|
||
"register the refund."
|
||
msgstr "为了退回货物,你需要打开一个会话,用来登记退款。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "今日"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_amount_total
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "总计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
|
||
msgid "Total Cash Transaction"
|
||
msgstr "现金交易合计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_total_discount
|
||
msgid "Total Discount"
|
||
msgstr "总折扣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_price_total
|
||
msgid "Total Price"
|
||
msgstr "总价"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:827
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total Taxes"
|
||
msgstr "税额总计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_total_entry_encoding
|
||
msgid "Total of all paid sale orders"
|
||
msgstr "已付销售订单合计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_end_real
|
||
msgid "Total of closing cash control lines."
|
||
msgstr "关闭现金管理行总计."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session_cash_register_balance_start
|
||
msgid "Total of opening cash control lines."
|
||
msgstr "开业现金管理行合计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
msgid "Total qty"
|
||
msgstr "数量合计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:926
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1273
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1458
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "总计:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trade Receivables"
|
||
msgstr "贸易应收"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
|
||
"of sale."
|
||
msgstr "不能进行交易,你必须为你的POS设置一个销售日记账。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line_price_unit
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "单价"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:992
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown Barcode"
|
||
msgstr "未知条码"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1950
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "未知错误"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported File Format"
|
||
msgstr "不支持的文件格式"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
msgid ""
|
||
"Use this menu to browse previous orders. To record new\n"
|
||
" orders, you may use the menu <i>Your Session</i> for\n"
|
||
" the touchscreen interface."
|
||
msgstr "用该菜单浏览之前的订单。你可以在触摸屏界面用<i>你的会话</i>记录新的订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
|
||
msgid "User Labels"
|
||
msgstr "用户标签"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1403
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr "用户:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_uuid
|
||
msgid "Uuid"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:710
|
||
#, python-format
|
||
msgid "VAT:"
|
||
msgstr "VAT:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:609
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "验证"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Validate Closing & Post Entries"
|
||
msgstr "验证关闭并登录分录"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_6
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_6_product_template
|
||
msgid "Vauxoo.com"
|
||
msgstr "Vauxoo.com"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config_iface_vkeyboard
|
||
msgid "Virtual KeyBoard"
|
||
msgstr "虚拟键盘"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order_stock_location_id
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "仓库"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Weighing"
|
||
msgstr "称重"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/barcode_rule.py:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Weighted Product"
|
||
msgstr "称重的产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1246
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1422
|
||
#, python-format
|
||
msgid "With a"
|
||
msgstr "同"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "年"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.poivron_jaunes
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
|
||
msgid "Yellow Peppers"
|
||
msgstr "黄辣椒"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid ""
|
||
"You can define another list of available currencies on the\n"
|
||
" <i>Cash Registers</i> tab of the"
|
||
msgstr "<i/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:390
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
|
||
"already been issued."
|
||
msgstr "在开出发票后,你不能改变POS订单的业务伙伴。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
|
||
"'paid' status"
|
||
msgstr "你不能确认所有的交易订单,因为它们中还有一些不是“已支付”状态"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
|
||
msgstr "对同一个POS,你不能创建两个活动会话。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
|
||
msgstr "同一个负责人不能创建两个活动销售会话"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is "
|
||
"still opened."
|
||
msgstr "当会话仍打开时,你不能在POS中删除一个可销售的产品。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1872
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment "
|
||
"method to return money to the customer."
|
||
msgstr "在银行付款单中,你不能输入一个负数。使用现金付款的方法将钱款还给客户。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. "
|
||
"Please first close this one to use this point of sale."
|
||
msgstr "你不能使用其他用户的会话,这个会话属于 %s。请先关闭当前会话然后使用POS。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have to define which payment method must be available in the point of "
|
||
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
|
||
"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
|
||
"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
|
||
"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment "
|
||
"Methods\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用菜单\"科目/配置/分类账/分类账\",通过再次使用银行和现金,你必须定义哪个付款方法必须在PoS中有效。选择一个分类账并在 "
|
||
"\"PoS\"选项卡中点选\"PoS付款方式\"。你也可以直接通过菜单 \"PoS后台 / 配置 /付款方式\"来新建一个付款方式。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:658
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to open at least one cashbox."
|
||
msgstr "你至少要打开一个钱箱。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:763
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to select a pricelist in the sale form !"
|
||
msgstr "在销售页面选择一个价格表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:751
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
||
"Please set one before choosing a product."
|
||
msgstr ""
|
||
"你必须在销售窗口选择一条报价单!\n"
|
||
"请在选择某个产品之前设置它。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to set a Sale Journal for the POS:%s"
|
||
msgstr "您必须设置销售点的销售日记账:%s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell through\n"
|
||
" the point of sale interface."
|
||
msgstr "在销售点界面需要定义一个能代表所有东西的产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1933
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to select the customer before you can invoice an order."
|
||
msgstr "如果需要给开票,就需要先给订单找到一个客户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
||
msgstr "你需要为你的销售会话指定一个POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You will lose any data associated with the current order"
|
||
msgstr "当前订单的所有数据将丢失"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Internet connection is probably down."
|
||
msgstr "你的互联网连接可能断开了。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing "
|
||
"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force "
|
||
"it."
|
||
msgstr "你的计算余额跟实际的关闭余额 (%.2f)偏差太大,允许的最大差额为: %.2f。你可以联系你的经理来强制它。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your shopping cart is empty"
|
||
msgstr "购物车是空的"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "ZIP"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.courgette
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
|
||
msgid "Zucchini"
|
||
msgstr "夏南瓜"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "在"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
|
||
msgid "barcode.rule"
|
||
msgstr "barcode.rule"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1178
|
||
#, python-format
|
||
msgid "belong to another session:"
|
||
msgstr "属于另外一个会话"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.product,name:point_of_sale.partner_product_8
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.partner_product_8_product_template
|
||
msgid "camptocamp.com"
|
||
msgstr "camptocamp.com"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1525
|
||
#, python-format
|
||
msgid "caps lock"
|
||
msgstr "大写锁定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
|
||
msgid "cash.box.in"
|
||
msgstr "cash.box.in"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
|
||
msgid "cash.box.out"
|
||
msgstr "cash.box.out"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1557
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1599
|
||
#, python-format
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1515
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1592
|
||
#, python-format
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "discount"
|
||
msgstr "折扣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/popups.js:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1923
|
||
#, python-format
|
||
msgid "for an order of"
|
||
msgstr "一个订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "not used"
|
||
msgstr "未被使用"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/chrome.js:292
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "paid orders"
|
||
msgstr "已付订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "payment method."
|
||
msgstr "付款方式."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
|
||
msgid "pos.config"
|
||
msgstr "pos.config"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_settings
|
||
msgid "pos.config.settings"
|
||
msgstr "pos.config.settings"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
||
msgid "pos.session"
|
||
msgstr "pos.session"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
|
||
msgid "report.point_of_sale.report_invoice"
|
||
msgstr "report.point_of_sale.report_invoice"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
|
||
msgid "report.point_of_sale.report_saledetails"
|
||
msgstr "report.point_of_sale.report_saledetails"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:141
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1537
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1592
|
||
#, python-format
|
||
msgid "return"
|
||
msgstr "退回"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1538
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1549
|
||
#, python-format
|
||
msgid "shift"
|
||
msgstr "换班"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1511
|
||
#, python-format
|
||
msgid "tab"
|
||
msgstr "页卡"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unpaid orders"
|
||
msgstr "未付订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unpaid orders could not be imported"
|
||
msgstr "未付订单不能导入"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1177
|
||
#, python-format
|
||
msgid "were duplicates of existing orders"
|
||
msgstr "与当前订单重复"
|