odoo/addons/pos_mercury/i18n/uk.po

1013 lines
35 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_mercury
#
# Translators:
# Bohdan Lisnenko, 2016
# Yaroslav Molochko <onorua@gmail.com>, 2016
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
# Анатолій Пономаренко <aponomarenko020@gmail.com>, 2017
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:75
#, python-format
msgid "&nbsp;&nbsp;APPROVAL CODE:"
msgstr "&nbsp;&nbsp;APPROVAL CODE:"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:186
#, python-format
msgid "128 bit CryptoAPI failed"
msgstr "Помилка 128 bit CryptoAPI"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form
msgid ""
"<i>Mercury Configurations</i> define what Mercury account will be used when\n"
" processing credit card transactions in the Point Of Sale. Setting up a Mercury\n"
" configuration will enable you to allow payments with various credit cards\n"
" (eg. Visa, MasterCard, Discovery, American Express, ...). After setting up this\n"
" configuration you should associate it with a Point Of Sale payment method."
msgstr ""
"<i>Налаштування Mercury</i>визначте, який обліковий запис Mercury буде використано, під час\n"
"обробки операцій з кредитними картками в точці продажу. Налаштування Mercury\n"
"дозволить вам робити платежі за допомогою різних кредитних карт\n"
"(наприклад, Visa, MasterCard, Discovery, American Express, ...). Після цього налаштування,\n"
"ви повинні пов'язати його зі способом оплати точки продажу."
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:46
#, python-format
msgid "ABOVE AMOUNT PURSUANT"
msgstr "ПЕРЕВИЩУЄ ДОБОВУ СУМУ"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:60
#, python-format
msgid "APPROVAL CODE:"
msgstr "ПІДТВЕРЖЕННЯ КОДУ:"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:190
#, python-format
msgid "All Connections Failed"
msgstr "Всі підключення не вдалися"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.mercury_return
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.mercury_transaction
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model,name:pos_mercury.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Рядок банківської виписки"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:45
#, python-format
msgid "CARDHOLDER WILL PAY CARD ISSUER"
msgstr "ВЛАСНИК КАРТКИ ОПЛАЧУВАТИМЕ КАРТКОЮ"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_brand
msgid "Card Brand"
msgstr "Бренд картки"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_number
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_prefixed_card_number
msgid "Card Number"
msgstr "Номер картки"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_owner_name
msgid "Card Owner Name"
msgstr "Ім'я власника картки"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_tree
msgid "Card Reader"
msgstr "Кард-рідер"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:196
#, python-format
msgid "Clear Text Request Not Supported"
msgstr "Очистити текстовий запит не підтримується"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_mercury.action_configuration_form
msgid "Click to configure your card reader."
msgstr "Натисніть, щоби налаштувати ваш кард-рідер."
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:164
#, python-format
msgid "Connect Canceled"
msgstr "З'єднання скасовано"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:161
#, python-format
msgid "Connection Lost"
msgstr "З’єднання розірвано"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:185
#, python-format
msgid "Control failed to find branded serial (password lookup failed)"
msgstr "Контролю не вдалося знайти фірмову серію (пошук пароля не виконано)"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:202
#, python-format
msgid "Could Not Encrypt Response- Call Provider"
msgstr "Не вдається зашифрувати провайдер дзвінка"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:357
#, python-format
msgid "Could not read card"
msgstr "Неможливо зчитати картку"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Дата створення"
#. module: pos_mercury
#: code:addons/pos_mercury/models/pos_mercury.py:15
#, python-format
msgid "Credit Card"
msgstr "Кредитна карта"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:178
#, python-format
msgid "Disconnecting Socket"
msgstr "Роз'єднувальний роз'єм"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:180
#, python-format
msgid "Duplicate Serial Number Detected"
msgstr "Виявлено повторюваний серійний номер"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:7
#, python-format
msgid "Electronic Payment"
msgstr "Електронна оплата"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:173
#, python-format
msgid "Empty Command String"
msgstr "Рядок порожньої команди"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:638
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:198
#, python-format
msgid "Error Occurred While Decrypting Request"
msgstr "Помилка під час розшифровки запиту"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:188
#, python-format
msgid "Failed to start Event Thread."
msgstr "Не вдалося запустити потік подій."
#. module: pos_mercury
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form
msgid ""
"For quickly handling orders: just swiping a credit card when on the payment screen\n"
" (without having pressed anything else) will charge the full amount of the order to\n"
" the card."
msgstr ""
"Для швидкої обробки замовлень: просто проведіть кредитну картку на екрані платежу\n"
"(ще нічого не натискаючи), який буде стягуватиме повну суму замовлення\n"
"з картки."
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:170
#, python-format
msgid "General Failure"
msgstr "Загальна невдача"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:155
#, python-format
msgid "Global API Not Initialized"
msgstr "Загальний API не ініціалізований"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:192
#, python-format
msgid "Global Response Length Error (Too Short)"
msgstr "Загальна помилка довжини запиту (занадто коротко)"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:194
#, python-format
msgid "Global String Error"
msgstr "Загальна помилка рядка"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:262
#, python-format
msgid "Go to payment screen to use cards"
msgstr "Перейдіть на екран оплати, щоб використовувати картки"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:393
#, python-format
msgid "Handling transaction..."
msgstr "Обробка транзакції..."
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_id
msgid "ID"
msgstr "ІД"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_id
msgid "ID of the merchant to authenticate him on the payment provider server"
msgstr ""
"ID продавця для його автентифікації на сервері платежу постачальника послуг"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form
msgid ""
"If you don't already have a Mercury account, contact Mercury at +1 (800) 846-4472\n"
" to create one."
msgstr ""
"Якщо ви ще не маєте обліковий запис Mercury, зв'яжіться з Mercury за тел. +1 (800) 846-4472\n"
" щоб створити один."
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:184
#, python-format
msgid "In Process with server"
msgstr "У процесі із сервером"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:165
#, python-format
msgid "Initialize Failed"
msgstr "Помилка ініціалізації"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:172
#, python-format
msgid "Insufficient Fields"
msgstr "Недостатньо полів"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:183
#, python-format
msgid "Internal Server Error Call Provider"
msgstr "Внутрішня помилка сервера - зателефонуйте постачальнику"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:206
#, python-format
msgid "Invalid Account Number"
msgstr "Недійсний номер рахунку"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:210
#, python-format
msgid "Invalid Authorization Amount"
msgstr "Недійсна сума авторизації"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:208
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:209
#, python-format
msgid "Invalid Authorization Code"
msgstr "Недійсний код авторизації"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:225
#, python-format
msgid "Invalid Batch Item Count"
msgstr "Недійсний підрахунок пакету"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:224
#, python-format
msgid "Invalid Batch Number"
msgstr "Недійсний номер пакета"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:230
#, python-format
msgid "Invalid Card Type"
msgstr "Невірний тип картки"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:211
#, python-format
msgid "Invalid Cash Back Amount"
msgstr "Недійсна сума готівки"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:199
#, python-format
msgid "Invalid Check Digit"
msgstr "Недійсна контрольна цифра"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:219
#, python-format
msgid "Invalid Check Type"
msgstr "Недійсний тип перевірки"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:171
#, python-format
msgid "Invalid Command Format"
msgstr "Недійсний формат команд"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:218
#, python-format
msgid "Invalid Date of Birth"
msgstr "Неправильна дата народження"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:216
#, python-format
msgid "Invalid Derived Key Data"
msgstr "Недійсні похідні ключові дані"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:227
#, python-format
msgid "Invalid Drivers License"
msgstr "Недійсні водійські права"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:207
#, python-format
msgid "Invalid Expiration Date"
msgstr "Недійсний термін дії"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:212
#, python-format
msgid "Invalid Gratuity Amount"
msgstr "Недійсна сума винагороди"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:226
#, python-format
msgid "Invalid MICR Input Type"
msgstr "Неправильний тип вводу MICR"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:214
#, python-format
msgid "Invalid Magnetic Stripe Data"
msgstr "Недійсні дані магнітної смуги"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:205
#, python-format
msgid "Invalid Memo"
msgstr "Недійсний зауваження"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:222
#, python-format
msgid "Invalid Merchant ID"
msgstr "Недійсний ID продавця"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:204
#, python-format
msgid "Invalid Operator ID"
msgstr "Недійсний ID оператора"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:215
#, python-format
msgid "Invalid PIN Block Data"
msgstr "Недійсні дані блокування PIN-коду"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:229
#, python-format
msgid "Invalid Pass Data"
msgstr "Недійсні паспортні дані "
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:213
#, python-format
msgid "Invalid Purchase Amount"
msgstr "Недійсна сума покупки"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:220
#, python-format
msgid "Invalid Routing Number"
msgstr "Недійсний номер маршрутизації"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:228
#, python-format
msgid "Invalid Sequence Number"
msgstr "Недійсний номер послідовності"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:217
#, python-format
msgid "Invalid State Code"
msgstr "Неправильний код області"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:223
#, python-format
msgid "Invalid TStream Type"
msgstr "Недійсний тип TStream"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:221
#, python-format
msgid "Invalid TranCode"
msgstr "Недійсний TranCode"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:203
#, python-format
msgid "Invalid Transaction Type"
msgstr "Недійсний тип транзакції"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_invoice_no
msgid "Invoice number from Mercury Pay"
msgstr "Номер рахунку з Mercury Pay"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model,name:pos_mercury.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Остання модифікація"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_mercury_transaction_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.mercury_transaction
msgid "MagneSafe"
msgstr "MagneSafe"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_id
msgid "Merchant ID"
msgstr "ID продавця"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:200
#, python-format
msgid "Merchant ID Missing"
msgstr "Відсутній ID продавця"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_pwd
msgid "Merchant Password"
msgstr "Пароль продавця"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_mercury.action_configuration_form
#: model:ir.ui.menu,name:pos_mercury.menu_pos_pos_mercury_config
msgid "Mercury Configurations"
msgstr "Налаштування Mercury"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_journal_pos_mercury_config_id
msgid "Mercury configuration"
msgstr "Налаштування Mercury"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_invoice_no
msgid "Mercury invoice number"
msgstr "Номер рахунку Mercury "
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_record_no
msgid "Mercury record number"
msgstr "Запис номеру Mercury "
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_ref_no
msgid "Mercury reference number"
msgstr "Номер посилання Mercury"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_name
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_name
msgid "Name of this Mercury configuration"
msgstr "Назва цього налаштування Mercury"
#. module: pos_mercury
#: code:addons/pos_mercury/models/pos_mercury_transaction.py:35
#, python-format
msgid "No Mercury configuration associated with the journal."
msgstr "Немає налаштування Mercury, пов'язконого з цим журналом."
#. module: pos_mercury
#: code:addons/pos_mercury/models/pos_mercury_transaction.py:23
#, python-format
msgid "No opened point of sale session for user %s found"
msgstr "Не знайдено відкриту сесію точки продажу %s "
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:334
#, python-format
msgid "No response from Mercury (Mercury down?)"
msgstr "Немає відповіді від Mercury (Mercury впав?)"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:336
#, python-format
msgid "No response from server (connected to network?)"
msgstr "Немає відповіді із сервера (підключений до мережі?)"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:414
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:562
#, python-format
msgid "Odoo error while processing transaction."
msgstr "Помилка Odoo під час проведення транзакції."
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:639
#, python-format
msgid "One credit card swipe already pending."
msgstr "Очікуючи одну кредитну картку, натисніть."
#. module: pos_mercury
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.mercury_common
msgid "OneTime"
msgstr "OneTime"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:460
#, python-format
msgid "Partially approved"
msgstr "Частково схвалений"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:181
#, python-format
msgid "Password Failed (Client / Server)"
msgstr "Неправильний пароль (Клієнт / Сервер)"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:176
#, python-format
msgid "Password Failed Disconnecting"
msgstr "Неправильний пароль Роз'єднання"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:174
#, python-format
msgid "Password Verified"
msgstr "Пароль підтверджено"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:182
#, python-format
msgid "Password failed (Challenge / Response)"
msgstr "Неправильний пароль (Виклик / Запит)"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration_merchant_pwd
msgid ""
"Password of the merchant to authenticate him on the payment provider server"
msgstr ""
"Пароль продавця для автентифікації на сервері платежу постачальника послуг "
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_record_no
msgid "Payment record number from Mercury Pay"
msgstr "Номер запису платежу від Mercury Pay"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_ref_no
msgid "Payment reference number from Mercury Pay"
msgstr "Номер платіжного доручення від Mercury Pay"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:407
#, python-format
msgid "Please setup your Mercury merchant account."
msgstr "Будь ласка, встановіть ваш обліковий запис продавця Mercury."
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_order
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr "Замовлення касового терміналу"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:175
#, python-format
msgid "Queue Full"
msgstr "Повна черга"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.mercury_transaction
msgid "RecordNumberRequested"
msgstr "RecordNumberRequested"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:179
#, python-format
msgid "Refused Max Connections"
msgstr "Відмовлено ‘Максимальне з'єднання’"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:540
#, python-format
msgid "Reversal failed, sending VoidSale..."
msgstr "Помилка скасування, відправка VoidSale..."
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:576
#, python-format
msgid "Reversal succeeded"
msgstr "Завершення відбулося"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:543
#, python-format
msgid "Sending reversal..."
msgstr "Відправлення сторінок..."
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:191
#, python-format
msgid "Server Login Failed"
msgstr "Увійти на сервер не вдалося"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:160
#, python-format
msgid "Socket Connection Failed"
msgstr "З'єднання роз'єму не вдалося"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:159
#, python-format
msgid "Socket Creation Failed"
msgstr "Не вдалося створити Socket"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:157
#, python-format
msgid "Socket Error sending request"
msgstr "Помилка відправлення запиту Socket "
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:158
#, python-format
msgid "Socket already open or in use"
msgstr "Socket вже відкритий або використовується"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.mercury_transaction
msgid "Swiped"
msgstr "Проведено"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:177
#, python-format
msgid "System Going Offline"
msgstr "Система переходить у режим офлайн"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:162
#, python-format
msgid "TCP/IP Failed to Initialize"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати TCP/IP "
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:47
#, python-format
msgid "TO CARDHOLDER AGREEMENT"
msgstr "ДО УГОДИ ВЛАСНИКА КАРТКИ"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:201
#, python-format
msgid "TStream Type Missing"
msgstr "Тип TStream відсутній"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_brand
msgid "The brand of the payment card (e.g. Visa, AMEX, ...)"
msgstr "Бренд платіжної картки (наприклад, Visa, AMEX, ...)"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_prefixed_card_number
msgid "The card number used for the payment."
msgstr "Номер картки, який використовується для оплати."
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_journal_pos_mercury_config_id
msgid "The configuration of Mercury used for this journal"
msgstr "Налаштування Mercury використовується для цього журналу"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_number
msgid "The last 4 numbers of the card used to pay"
msgstr "Останні 4 цифри картки використовується для оплати "
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_account_bank_statement_line_mercury_card_owner_name
msgid "The name of the card owner"
msgstr "Ім'я власника картки"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:358
#, python-format
msgid ""
"This can be caused by a badly executed swipe or by not having your keyboard "
"layout set to US QWERTY (not US International)."
msgstr ""
"Це може бути спричинено неправильним прокручуванням або неможливо встановити"
" розкладку клавіатури для US QWERTY (не US International)."
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:187
#, python-format
msgid "Threaded Auth Started Expect Response"
msgstr "Нарізний автозапуск почав очікувати відповіді"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:163
#, python-format
msgid "Time Out waiting for server response"
msgstr "Time Out очікує відповіді від сервера"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:169
#, python-format
msgid "Timeout error"
msgstr "Помилка Timeout"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:156
#, python-format
msgid "Timeout on Response"
msgstr "Timeout на відповідь"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:152
#, python-format
msgid "Transaction approved"
msgstr "Транзакція схвалена"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:193
#, python-format
msgid "Unable to Parse Response from Global (Indistinguishable)"
msgstr "Неможливо проаналізувати відповідь від загальної (невідчутної)"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:166
#, python-format
msgid "Unknown Error"
msgstr "Невідома помилка"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:197
#, python-format
msgid "Unrecognized Request Format"
msgstr "Нерозпізнаний формат запиту"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form
msgid ""
"Using the Mercury integration in the Point Of Sale is easy: just press the\n"
" associated payment method. After that the amount can be adjusted (eg. for cashback)\n"
" just like on any other payment line. Whenever the payment line is set up, a card\n"
" can be swiped through the card reader device."
msgstr ""
"Легке використання інтеграції Mercury в точці доступу: просто натисніть\n"
"пов'язаний спосіб оплати. Після цього сума може бути скоригована (наприклад, для повернення грошей)\n"
"як і будь-який інший платіжний рядок. Кожного разу, коли встановлюється рядок платежу, картку\n"
"можна провести через пристрої зчитування карток."
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:584
#, python-format
msgid "VoidSale succeeded"
msgstr "VoidSale вдалося"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:17
#, python-format
msgid "WAITING FOR SWIPE"
msgstr "Очікування прокручування"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.view_pos_mercury_configuration_form
msgid ""
"We currently support the MagTek Dynamag card reader device. It can be connected\n"
" directly to the Point Of Sale device or it can be connected to the POSBox."
msgstr ""
"Наразі ми підтримуємо пристрій для читання карток MagTek Dynamag. Це може бути пов'язано\n"
"безпосередньо до пристрою точки продажу або його можна підключити до ТП."
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:195
#, python-format
msgid "Weak Encryption Request Not Supported"
msgstr "Слабкий запит на шифрування не підтримується"
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/js/pos_mercury.js:189
#, python-format
msgid "XML Parse Error"
msgstr "Помилка аналізу XML "
#. module: pos_mercury
#. openerp-web
#: code:addons/pos_mercury/static/src/xml/pos_mercury.xml:50
#, python-format
msgid "X______________________________"
msgstr "X______________________________"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model,name:pos_mercury.model_barcode_rule
msgid "barcode.rule"
msgstr "barcode.rule"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model,name:pos_mercury.model_ir_autovacuum
msgid "ir.autovacuum"
msgstr "ir.autovacuum"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_mercury_configuration
msgid "pos_mercury.configuration"
msgstr "pos_mercury.configuration"
#. module: pos_mercury
#: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_mercury_mercury_transaction
msgid "pos_mercury.mercury_transaction"
msgstr "pos_mercury.mercury_transaction"