odoo/addons/procurement/i18n/ro.po

546 lines
19 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * procurement
#
# Translators:
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2016
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Sergiu Baltariu <s_baltariu@yahoo.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Sergiu Baltariu <s_baltariu@yahoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions
msgid ""
"A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot find a way to "
"fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
"by a specific error message in the chatter)."
msgstr ""
"O <b>Excepția de aprovizionare</b> a apărut când sistemul nu a găsit o cale "
"pentru a completa aprovizionarea. Unele excepții se vor rezolva automat de "
"la sine, dar pentru altele este necesară intervenția manuală (mesajele de "
"eroare se găsesc în partea de jos). "
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
msgid ""
"A <b>procurement order</b> is used to record a need for a specific\n"
" product at a specific location. Procurement orders are usually\n"
" created automatically from <i>sales orders, pull logistic rules or\n"
" minimum stock rules.</i>"
msgstr ""
"O <b>comandă de aprovizionare</b> este utilizată pentru a înregistra "
"necesitatea unui anumit produs la o anumită locație. Comenzile de "
"aprovizionare sunt, de obicei, create automat din <i>comenzi de vânzări, "
"reguli logistice de tragere sau reguli minime de stoc</i>."
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_action
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_active
msgid "Active"
msgstr "Activ(a)"
#. module: procurement
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "All at once"
msgstr "Toate deodată"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
msgid "Archived"
msgstr "Arhivat"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Cancel Procurement"
msgstr "Anulează Aprovizionarea"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat(a)"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Check Procurement"
msgstr "Verifică aprovizionarea"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_rule_id
msgid ""
"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but"
" can be manually set by the procurement manager to force an unusual "
"behavior."
msgstr ""
"Alege regulă pentru rezoluția de aprovizionare. De obicei, alesă de către "
"sistem, dar poate fi setată manual de către managerul de aprovizionare "
"pentru a forța un comportament distinct."
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
msgid "Click to create a procurement order."
msgstr "Clic pentru a crea o comandă de aprovizionate."
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_company_id
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Compute all procurements in the background."
msgstr "Calculează toate aprovizionările în fundal."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr "Calculează toate planificările"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat(a)"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat de"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat în"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_move_type
msgid "Delivery Type"
msgstr "Tip livrare"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_name
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nume afișat"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Efectuat"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Excepție"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepții"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "External note..."
msgstr "Nota externă..."
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Extra Information"
msgstr "Informații suplimentare"
#. module: procurement
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fix"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_id
msgid "Fixed Procurement Group"
msgstr "Grup aprovizionare fixat"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
msgid "Global"
msgstr "Global"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupează după"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Group's Procurements"
msgstr "Grupurile aprovizionării"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_id
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_id
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
msgid "If the route is global"
msgstr "Dacă ruta este globală"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_active
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
msgstr "Vă permite să ascundeți regula fără a o șterge."
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modificare la"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualizare în"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Late"
msgstr "Întârziat"
#. module: procurement
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Leave Empty"
msgstr "Lasă gol"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions
msgid ""
"Most common exceptions are products to purchase without\n"
" having a vendor defined on the product, and products to\n"
" manufacture without having a bill of materials."
msgstr ""
"Majoritatea excepțiilor sunt datorate produselor de cumpărat care nu au "
"definit furnizor și produselor de fabricat care nu au listă de materiale."
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_name
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/models/procurement.py:189
#, python-format
msgid "No rule matching this procurement"
msgstr "Regulă negăsită pentru această aprovizionare"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Nu e urgent"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: procurement
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "Partial"
msgstr "Parțial"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement"
msgstr "Aprovizionare"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_exceptions
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "Excepții Aprovizionare"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_group_id
msgid "Procurement Group"
msgstr "Grup de aprovizionare"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Linii Aprovizionare"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Comenzi de aprovizionare"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
msgid "Procurement Requisition"
msgstr "Necesar aprovizionare"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Procurement Rule"
msgstr "Reguli aprovizionare"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_tree
msgid "Procurement Rules"
msgstr "Reguli aprovizionare"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
msgid "Procurement group"
msgstr "Grup aprovizionare"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement started late"
msgstr "Aprovizionarea a întârziat"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_procurement_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_product_view_form_procurement_button
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_template_view_form_procurement_button
msgid "Procurements"
msgstr "Aprovizionări"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Product"
msgstr "Produs"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unitate de măsură produs"
#. module: procurement
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagate"
msgstr "Propagă"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Propagation Options"
msgstr "Opțiuni de propagare"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_propagation_option
msgid "Propagation of Procurement Group"
msgstr "Propagare Grup Aprovizionare"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Reconfirm Procurement"
msgstr "Reconfirmă aprovizionarea"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_name
msgid "Reference"
msgstr "Referință"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_origin
msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement. This is "
"automatically completed by Odoo."
msgstr ""
"Referința documentului care a creat această Aprovizionare. Aceasta e "
"completată automat de către Odoo."
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_rule_id
msgid "Rule"
msgstr "Regulă"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Run Procurement"
msgstr "Execută Aprovizionarea"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.server,name:procurement.procurement_order_server_action
msgid "Run Procurements"
msgstr "Execută Aprovizionările"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Run Schedulers"
msgstr "Rulează planificarea"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
msgstr "În execuție"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_date_planned
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Dată planificată"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Scheduled Month"
msgstr "Programat lunar"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Parametri programare"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "Scheduling"
msgstr "Programare"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
msgid "Search Procurement"
msgstr "Căutați Aprovizionarea"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secvență"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_origin
msgid "Source Document"
msgstr "Document sursă"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. module: procurement
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_name
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
msgstr ""
"Acest câmp va completa cu originea ridicării și numele de mișcari sale"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unitatea de măsură"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Foarte urgent"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
msgid ""
"When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
" creates the necessary operations to fulfill the need: purchase\n"
" order proposition, manufacturing order, etc."
msgstr ""
"Când comanda de aprovizionare este confirmată, se crează automat \n"
"operațiunile necesare pentru a acoperi nevoile: propunerea \n"
"de comandă de aprovizionare, comanda de producție, etc."
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/models/procurement.py:144
#, python-format
msgid "You cannot delete procurements that are in cancel state."
msgstr "Nu se por șterge aproviozionările cu starea Anulat."
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "e.g. Buy"
msgstr " ex: Cumpără"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
msgid "e.g. SO005"
msgstr "ex: SO005"