172 lines
6.2 KiB
Plaintext
172 lines
6.2 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * product_expiry
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 03:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
|
"language/es_AR/)\n"
|
|
"Language: es_AR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
|
|
msgid "Alert Date"
|
|
msgstr "Fecha de Alerta"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
|
|
msgid "Best before Date"
|
|
msgstr "Consumir preferentemente antes de"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_pain
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
|
|
msgid "Bread"
|
|
msgstr "Pan"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_lait
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
|
|
msgid "Cow milk"
|
|
msgstr "Leche de vaca"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Fechas"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
|
|
msgid "End of Life Date"
|
|
msgstr "Fecha de Caducidad"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.product,name:product_expiry.product_product_from
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
|
msgid "Ham"
|
|
msgstr "Jamón"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
|
msgid "Lot/Serial"
|
|
msgstr "Lote/Nº de serie"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time
|
|
msgid "Product Alert Time"
|
|
msgstr "Tiempo de Alerta del Producto"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time
|
|
msgid "Product Life Time"
|
|
msgstr "Tiempo de Vida del Producto"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time
|
|
msgid "Product Removal Time"
|
|
msgstr "Tiempo de Eliminación del Producto"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Plantilla de Producto"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time
|
|
msgid "Product Use Time"
|
|
msgstr "Tiempo de Uso del Producto"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
|
msgid "Quants"
|
|
msgstr "Quants"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
|
|
msgid "Removal Date"
|
|
msgstr "Fecha de Eliminación"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
|
|
"this Serial Number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ésta es la fecha en la que debería lanzarse una alerta de los bienes con "
|
|
"este Número de Serie"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
|
"dangerous and must not be consumed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ésta es la fecha en la que los bienes con este Números de Serie se "
|
|
"convierten en peligrosos, y no deben ser consumidos."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
|
"removed from the stock."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ésta es la fecha en la que los bienes con este Número de Serie deberían "
|
|
"eliminarse del stock."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
|
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ésta es la fecha en la que los bienes con este Número de Serie empiezan a "
|
|
"deteriorarse, sin ser peligroso aún."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
|
"alert should be notified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de "
|
|
"que debería notificarse una alerta."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de "
|
|
"que los bienes se conviertan en peligrosos y no deberían ser consumidos."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods should be removed from the stock."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de "
|
|
"que los bienes deban eliminarse del stock."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de "
|
|
"que los bienes comiencen a deteriorarse, sin ser peligroso aún."
|