185 lines
		
	
	
		
			6.6 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			185 lines
		
	
	
		
			6.6 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Translation of Odoo Server.
 | |
| # This file contains the translation of the following modules:
 | |
| # * product_expiry
 | |
| # 
 | |
| # Translators:
 | |
| # Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>, 2016
 | |
| # Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
 | |
| # Bonny Useful <bonny.useful@gmail.com>, 2017
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
 | |
| "Last-Translator: Bonny Useful <bonny.useful@gmail.com>, 2017\n"
 | |
| "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: \n"
 | |
| "Language: id\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_delivery_document_inherit_product_expiry
 | |
| msgid "<span class=\"pull-right\">Expiry Date</span>"
 | |
| msgstr "<span class=\"pull-right\">Tanggal Kadaluarsa</span>"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
 | |
| msgid "Alert Date"
 | |
| msgstr "Waspada tanggal"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
 | |
| msgid "Best before Date"
 | |
| msgstr "Bagus sebelum tanggal"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_pain
 | |
| #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
 | |
| msgid "Bread"
 | |
| msgstr "Roti"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_lait
 | |
| #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
 | |
| msgid "Cow milk"
 | |
| msgstr "Susu sapi"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
 | |
| msgid "Dates"
 | |
| msgstr "Tanggal"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
 | |
| msgid "End of Life Date"
 | |
| msgstr "Akhir tanggal hidup"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_jambon
 | |
| #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
 | |
| msgid "French cheese Camembert"
 | |
| msgstr "French cheese Camembert"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_from
 | |
| #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
 | |
| msgid "Ham"
 | |
| msgstr "daging babi"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
 | |
| msgid "Lot/Serial"
 | |
| msgstr "Lot/Serial"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time
 | |
| msgid "Product Alert Time"
 | |
| msgstr "Waktu waspada produk"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time
 | |
| msgid "Product Life Time"
 | |
| msgstr "Waktu hidup produk"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time
 | |
| msgid "Product Removal Time"
 | |
| msgstr "Waktu Penghapusan produk"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
 | |
| msgid "Product Template"
 | |
| msgstr "Templete produk"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time
 | |
| msgid "Product Use Time"
 | |
| msgstr "Waktu guna produk"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
 | |
| msgid "Quants"
 | |
| msgstr "Quants"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
 | |
| #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
 | |
| msgid "Removal Date"
 | |
| msgstr "Tanggal penghapusan"
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
 | |
| "this Serial Number."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ini adalah tanggal di mana sebuah peringatan harus diberitahu mengenai "
 | |
| "barang dengan nomor seri ini."
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
 | |
| "dangerous and must not be consumed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ini adalah tanggal di mana barang dengan nomor seri ini bisa menjadi "
 | |
| "berbahaya dan tidak dapat dikonsumsi."
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
 | |
| #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
 | |
| "removed from the stock."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ini adalah tanggal di mana barang dengan nomor seri ini harus dihapus dari "
 | |
| "saham."
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
 | |
| msgid ""
 | |
| "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
 | |
| "deteriorating, without being dangerous yet."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ini adalah tanggal di mana barang dengan nomor seri ini mulai memburuk, "
 | |
| "tanpa menjadi berbahaya belum."
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time
 | |
| msgid ""
 | |
| "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
 | |
| "alert should be notified."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ketika baru nomor seri yang dikeluarkan, ini adalah jumlah hari sebelum "
 | |
| "peringatan harus diberitahu."
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time
 | |
| msgid ""
 | |
| "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 | |
| "goods may become dangerous and must not be consumed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ketika baru nomor seri yang dikeluarkan, ini adalah jumlah hari sebelum "
 | |
| "barang bisa menjadi berbahaya dan tidak dapat dikonsumsi."
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time
 | |
| msgid ""
 | |
| "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 | |
| "goods should be removed from the stock."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ketika baru nomor seri yang dikeluarkan, ini adalah jumlah hari sebelum "
 | |
| "barang harus dihapus dari saham."
 | |
| 
 | |
| #. module: product_expiry
 | |
| #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time
 | |
| msgid ""
 | |
| "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 | |
| "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ketika baru nomor seri yang dikeluarkan, ini adalah jumlah hari sebelum "
 | |
| "barang mulai memburuk, tanpa menjadi berbahaya belum."
 |