701 lines
23 KiB
Plaintext
701 lines
23 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * project
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:42+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 10:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Costa Rica) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
|
"language/es_CR/)\n"
|
|
"Language: es_CR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/models/project.py:240
|
|
#: code:addons/project/models/project.py:410
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (copia)"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_2
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzado"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_name
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Cuenta analítica"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_line_ids
|
|
msgid "Analytic Lines"
|
|
msgstr "Líneas analíticas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplicar"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_start
|
|
msgid "Assignation Date"
|
|
msgstr "Fecha de asignación"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
|
|
msgid "Assigned Tasks"
|
|
msgstr "Tareas asignadas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_user_id
|
|
msgid "Assigned To"
|
|
msgstr "Asignado a"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_user_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|
msgid "Assigned to"
|
|
msgstr "Asignada a"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/models/project.py:115
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_attachment_ids
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Adjuntos"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_balance
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Balance"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: selection:project.task,kanban_state:0
|
|
#: selection:report.project.task.user,state:0
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Bloqueado"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:69
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:84
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:98
|
|
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_3
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancelada"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Índice de colores"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Compañías"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_company_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_partner_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado en"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Fecha creación"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_credit
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Haber"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_cumulative_flow
|
|
msgid "Cumulative Flow"
|
|
msgstr "Flujo acumulado"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/models/project.py:643
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_partner_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_deadline
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Fecha límite"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_debit
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "Debe"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_description
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Development"
|
|
msgstr "Desarrollo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:35
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:68
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:83
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:97
|
|
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_2
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realizado"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "Correos electrónicos"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_end
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_date_end
|
|
msgid "Ending Date"
|
|
msgstr "Fecha de fin"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_planned_hours
|
|
msgid ""
|
|
"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
|
|
"task is in draft state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiempo estimado para realizar la tarea, normalmente fijado por el "
|
|
"responsable del proyecto cuando la tarea está en estado borrador."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Ejemplos"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Información extra"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_sequence
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
|
|
msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de proyectos."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_sequence
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
|
|
msgstr "Da la orden de la secuencia cuando se muestra una lista de tareas."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: selection:project.task,priority:0
|
|
#: selection:report.project.task.user,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_config_settings_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ideas"
|
|
msgstr "Ideas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el proyecto sin eliminarlo."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: selection:project.task,kanban_state:0
|
|
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_1
|
|
#: selection:report.project.task.user,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "En progreso"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:32
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:65
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "En progreso"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incoming"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view
|
|
msgid "Issue Version"
|
|
msgstr "Versión incidencia"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
|
|
msgid "Issues"
|
|
msgstr "Problemas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_kanban_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_state
|
|
msgid "Kanban State"
|
|
msgstr "Estado Kanban"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_analytic_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Link this project to an analytic account if you need financial management on "
|
|
"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
|
|
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enlace este proyecto a una cuenta analítica si necesita la gestión "
|
|
"financiera de los proyectos. Le permite conectar los proyectos con "
|
|
"presupuestos, planificación, análisis de costes e ingresos, tiempo dedicado "
|
|
"en los proyectos, etc."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: selection:report.project.task.user,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baja"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Gerente"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|
msgid "My Tasks"
|
|
msgstr "Mis Tareas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags_name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:64
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_data_0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: selection:project.task,priority:0
|
|
#: selection:report.project.task.user,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_notes
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user_opening_days
|
|
msgid "Number of Days to Open the task"
|
|
msgstr "Número de días para abrir la tarea."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user_closing_days
|
|
msgid "Number of Days to close the task"
|
|
msgstr "Número de día para cerrar la tarea."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
|
|
msgid "Overpassed Tasks"
|
|
msgstr "Tareas sobrepasadas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_user_id
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Propietario"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_alias_parent_model_id
|
|
msgid "Parent Model"
|
|
msgstr "Modelo padre"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_priority
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_project_id
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main_pm
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Proyecto"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_config_settings
|
|
msgid "Project Management"
|
|
msgstr "Gestión del proyecto"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_manager_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
msgstr "Responsable de proyecto"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|
msgid "Project Name"
|
|
msgstr "Nombre del proyecto"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_pivot
|
|
msgid "Project Tasks"
|
|
msgstr "Tareas de proyecto"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
|
|
msgid "Project task"
|
|
msgstr "Tarea del proyecto"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
|
|
msgid "Project's tasks"
|
|
msgstr "Tareas del proyecto"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account_project_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_project_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_project_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.analytic_account_inherited_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Proyectos"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_code
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_remaining_hours
|
|
msgid "Remaining Hours"
|
|
msgstr "Horas restantes"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Búsqueda"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|
msgid "Search Project"
|
|
msgstr "Buscar proyecto"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_general_settings
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Specification"
|
|
msgstr "Especificación"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user_stage_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Etapa"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_name
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Nombre de etapa"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Etapas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_date_start
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Fecha inicial"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_date_start
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
msgstr "Fecha inicial"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_tag_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_tag_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Tarea"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree
|
|
msgid "Task Stage"
|
|
msgstr "Etapa tarea"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_task_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_task_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_task_needaction_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner_task_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.project_planner
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_partner_info_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_tree2
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Tareas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree_filtered
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report_task_analysis
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_pivot
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|
msgid "Tasks Analysis"
|
|
msgstr "Análisis tareas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_type_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
|
|
msgid "Tasks Stages"
|
|
msgstr "Etapas de tareas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
|
|
msgid "Tasks by user and project"
|
|
msgstr "Tareas por usuario y proyecto"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testeo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree_filtered
|
|
msgid ""
|
|
"This report allows you to analyse the performance of your projects and "
|
|
"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
|
|
"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este informe le permite analizar el rendimiento de sus proyectos y usuarios. "
|
|
"Puede analizar la cantidad de tareas, las horas invertidas en comparación "
|
|
"con las horas previstas, el número promedio de días para abrir o cerrar una "
|
|
"tarea, etc"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_resource_calendar_id
|
|
msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
|
|
msgstr ""
|
|
"Horas de trabajo del horario para ajustar el informe del diagrama de Gantt"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:96
|
|
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "Para ejecutar"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_remaining_hours
|
|
msgid ""
|
|
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
|
|
"the task."
|
|
msgstr ""
|
|
"Total tiempo restante, puede ser reestimado periódicamente por quien se le "
|
|
"ha asignado la tarea."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|
msgid "Unassigned"
|
|
msgstr "No asignado"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_user_email
|
|
msgid "User Email"
|
|
msgstr "Email del Usuario"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/project/static/src/js/web_planner_project.js:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validation"
|
|
msgstr "Validación"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_resource_calendar_id
|
|
msgid "Working Time"
|
|
msgstr "Horario de trabajo"
|