243 lines
8.8 KiB
Plaintext
243 lines
8.8 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_timesheet
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2016
|
|
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2016
|
|
# Rodrigo Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rodrigo Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2016\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_account_id
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Conta"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "Linha Analítica"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Empresas"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template_project_id
|
|
msgid ""
|
|
"Create a task under this project on sale order validation. This setting must"
|
|
" be set for each company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crie uma tarefa sob este projeto na validação da ordem de venda. Essa "
|
|
"configuração deve ser definida para cada empresa."
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Funcionário"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_sale_service_inherit_form2
|
|
msgid "Order Line"
|
|
msgstr "Linha do Pedido"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_procurement_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_procurement_id
|
|
msgid "Procurement"
|
|
msgstr "Aquisição"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produto"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_alert_time
|
|
msgid "Product Alert Time"
|
|
msgstr "Hora do Alerta do Produto"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_life_time
|
|
msgid "Product Life Time"
|
|
msgstr "Tempo de Vida do Produto"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_removal_time
|
|
msgid "Product Removal Time"
|
|
msgstr "Hora de Remoção do Produto"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Modelo de Produto"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_use_time
|
|
msgid "Product Use Time"
|
|
msgstr "Hora de Uso do Produto"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template_project_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projeto"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_project_project_id
|
|
msgid "Project associated to this sale"
|
|
msgstr "Projeto associado a esta venda"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_sale_service_inherit_form2
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Ordem de Venda"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_sale_line_id
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Linha do Pedido de Vendas"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_procurement_order_task_id
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Tarefa"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/procurement.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Task Created (%s): <a href=# data-oe-model=project.task data-oe-id=%d>%s</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_tasks_count
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Tarefas"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_tasks_ids
|
|
msgid "Tasks associated to this sale"
|
|
msgstr "Tarefas associadas a esta venda"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/procurement.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This task has been created from: <a href=# data-oe-model=sale.order data-oe-"
|
|
"id=%d>%s</a> (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.project_time_mode_id_duplicate_xmlid
|
|
msgid ""
|
|
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
|
|
"If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto irá definir a unidade de medida utilizada em projetos e tarefas.\n"
|
|
"Se você usar o quadro de horários vinculado a projetos, não se esqueça de configurar a unidade de medida certa em seus funcionários."
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_timesheet_cost
|
|
msgid "Timesheet Cost"
|
|
msgstr "Custo do Quadro de Horários"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.project_time_mode_id_duplicate_xmlid
|
|
msgid "Timesheet UoM"
|
|
msgstr "Planilha de Horas UoM"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_count
|
|
msgid "Timesheet activities"
|
|
msgstr "Atividades da Planilha de Horas"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_ids
|
|
msgid "Timesheet activities associated to this sale"
|
|
msgstr "Atividades de quadro de horários associados a esta venda"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
msgstr "Planilhas de Horas"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_alert_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
|
"alert should be notified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando um Número Serial é emitido, este é o número de dias antes em que um "
|
|
"alerta seja notificado."
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_life_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando um novo número de série é emitido, este é o número de dias antes de "
|
|
"que as mercadorias possam se tornar perigosas e não devem ser consumidas."
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_removal_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods should be removed from the stock."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando um novo Número de Série é emitido, este é o número de dias antes das "
|
|
"mercadorias serem removidas do estoque."
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_use_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando um novo número de série é emitido, este é o número de dias antes de "
|
|
"que as mercadorias começam a se deteriorar, sem ser perigosas."
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can use only one product on timesheet within the same sale order. You "
|
|
"should split your order to include only one contract based on time and "
|
|
"material."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode usar apenas um produto no quadro de horários no mesmo pedido de "
|
|
"venda. Você deve dividir o seu pedido para incluir apenas um contrato com "
|
|
"base no tempo e material."
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete a task related to a Sale Order. You can only archive this "
|
|
"task."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você não pode excluir uma tarefa relacionada com uma Ordem de Venda. Você só"
|
|
" pode arquivar esta tarefa."
|