4549 lines
176 KiB
Plaintext
4549 lines
176 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * website
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "&times;"
|
||
msgstr "&раз;"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_index_xml
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_xml
|
||
msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>"
|
||
msgstr "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:17
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "×"
|
||
msgstr "&раз;"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"(e.g. business name, location) tends to improve your ranking in search "
|
||
"engines and consequently increases your traffic. Do it:"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Например, название компании, местоположение) стремится улучшить свой "
|
||
"рейтинг в поисковых системах, и, следовательно, увеличивает ваш трафик. "
|
||
"Сделай это:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
|
||
msgid ""
|
||
",\n"
|
||
" the #1"
|
||
msgstr ""
|
||
",\n"
|
||
" #1"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid ""
|
||
",\n"
|
||
" updated:"
|
||
msgstr ""
|
||
",\n"
|
||
" обновлено:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid ", author:"
|
||
msgstr ", автор:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid ", updated:"
|
||
msgstr ", обновлено:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "- The Odoo Team"
|
||
msgstr "- Команда Odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1. Define Keywords"
|
||
msgstr "1. Определить ключевые слова"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "10s"
|
||
msgstr "10s"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "1s"
|
||
msgstr "1s"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "2. Reference Your Page"
|
||
msgstr "2. Сделать ссылку на вашу страницу"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "24x7 toll-free support"
|
||
msgstr "24x7 бесплатная поддержка"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "2s"
|
||
msgstr "2s"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "3. Preview"
|
||
msgstr "3. Предварительный просмотр"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "3s"
|
||
msgstr "3s"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403
|
||
msgid "403: Forbidden"
|
||
msgstr "403: Запрещено"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.404
|
||
msgid "404: Page not found!"
|
||
msgstr "404: Страница не найдена!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "5s"
|
||
msgstr "5s"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid ": "
|
||
msgstr ": "
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
|
||
msgid "<b>A Small Subtitle</b>"
|
||
msgstr "<b>Небольшой подзаголовок</b>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Click Edit</b> to start designing your homepage."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Нажмите Редактировать</b>, чтобы начать проектирование главной страницы."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Click on a text</b> to start editing it. <i>It's that easy to edit your "
|
||
"content!</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Нажмите на текст</b>, чтобы начать редактирование. <i>Это так просто "
|
||
"редактировать содержание!</i>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Great stories are for everyone even when only written for\n"
|
||
" just one person.</b> If you try to write with a wide general\n"
|
||
" audience in mind, your story will ring false and be bland.\n"
|
||
" No one will be interested. Write for one person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Великие истории для всех, даже когда написана только для\n"
|
||
" одного человека.</b> Если вы попытаетесь написать имея ввиду\n"
|
||
" для многих, ваша история будет звучать фальшиво и будет пресной.\n"
|
||
" История будет никому не интересна. Напишите для одного человека. Если это подлинный для одного, это подлинное для всех."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Great stories have personality.</b> Consider telling\n"
|
||
" a great story that provides personality. Writing a story\n"
|
||
" with personality for potential clients will assists with\n"
|
||
" making a relationship connection. This shows up in small\n"
|
||
" quirks like word choices or phrases. Write from your point\n"
|
||
" of view, not from someone else's experience."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Великие истории имеют индивидуальность.</b> Рассмотрите рассказ\n"
|
||
" как великолепную историю, которая обеспечит индивидуальность. Напишите рассказ\n"
|
||
" лично для потенциальных клиентов и это будет помогает\n"
|
||
" налаживать отношения. Это проявляется в малых\n"
|
||
" особенностях, как выбор слов или фраз. Написать с вашей точки\n"
|
||
" зрения, а не из опыта кого-то другого."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Install a contact form</b> to improve this page."
|
||
msgstr "<b>Установить контактную форму</b>, чтобы улучшить эту страницу."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Install new apps</b> to get more features. Let's install the <i>'Contact "
|
||
"form'</i> app."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Установить новые приложения</b>, чтобы получить больше возможностей. "
|
||
"Давайте установить <i>'Контактная форма'</i> приложение."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme
|
||
msgid "<b>No theme module found!</b>"
|
||
msgstr "<b>Не обнаружен модуль темы!</b>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
|
||
msgid "<b>No website module found!</b>"
|
||
msgstr "<b>Не обнаружен модуль веб-сайта!</b>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<b>Set Custom Image...</b>"
|
||
msgstr "<b>Установка пользовательских изображение ... </b>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_sign_in
|
||
msgid "<b>Sign in</b>"
|
||
msgstr "<b>Зарегистрируйтесь</b>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" Make sure the Advanced Options are set to your country and language."
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" Убедитесь, что Дополнительные параметры настроены на страну и язык."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-arrows\"/>Background Image Sizing"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-arrows\"/>Размер Фонового изображения"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-arrows-h\"/>Images spacing"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-arrows-h\"/>Изображения интервал"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\"/>Scroll Speed"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\"/>Скорость прокрутки"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\"/>Slideshow speed"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\"/>Скорость слайд-шоу"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-diamond\"/> Feature"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-diamond\"/> Функции"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contact Our Website Experts"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Свяжитесь с нашими вебсайт специалистами"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-expand\"/>Margin"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-expand\"/>Маржа"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>Background Color"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>Цвет фона"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>Overlay color"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-eyedropper\"/>Оверлей цвет"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-indent\"/> Inner content"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-indent\"/> Внутренний контент"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-magic icon-fix\"/> Effect"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-magic icon-fix\"/> Эффект"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-magic\"/>Mode"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-magic\"/>Режим"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-magnet\"/>Float"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-magnet\"/>Поплавок"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-paint-brush\"/>Styling"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-paint-brush\"/>Стайлинг"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-picture-o\"/>Background Image"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-picture-o\"/>Фоновое изображение"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>\n"
|
||
" Add a language..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>\n"
|
||
" Добавить язык..."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>Add Slide"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>Добавить слайд"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>Add images"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>Добавить изображения"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-refresh\"/>Re-order"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-refresh\"/>Пред-заказ"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-th\"/>Columns"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-th\"/>Столбцы"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-th-large\"/> Structure"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-th-large\"/> Структура"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-th-large\"/> WEBSITE <b class=\"caret\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-th-large\"/> ВЕБСАЙТ <b class=\"caret\"/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-trash\"/>Remove all images"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-trash\"/>Удалить все изображения"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-trash-o\"/>Remove Slide"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-trash-o\"/>Удалить слайд"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<i>\n"
|
||
" The whole process may take a few hours, some discussions with your colleagues and\n"
|
||
" several cups of coffee to go through. But don't worry, you can return to this tool at any time.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>\n"
|
||
" Чтобы пройти весь процесс, вам может понадобиться пара часов, а также обсуждения с коллегами и\n"
|
||
" несколько чашек кофе. Но не волнуйтесь, вы сможете вернуться к этому инструменту в любое время.</i>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<i>\n"
|
||
" Whether you're a beginner or a pro, we have everything you need to plan, create,\n"
|
||
" publish and grow your site, blog or online store.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>\n"
|
||
" Независимо от того, новичок вы или профессионал, у нас есть всё для планирования, создания,\n"
|
||
" публикации и развития вашего сайта, блога или интернет-магазина.</i>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<i>\n"
|
||
" This Planner will help you think about your website and provide tips and ideas to inspire you. There are examples and explanations to guide you through the process of creating a top-notch, high quality website that meets all your needs.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>\n"
|
||
" Этот Планер поможет вам думать о своем сайте и предоставлять советы и идеи, чтобы вдохновить вас. Есть примеры и объяснения, чтобы направлять вас через процесс создания топ-паз, высокое качество веб-сайта, который отвечает всем вашим потребностям.</i>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Congratulations on taking the leap and deciding to build your own "
|
||
"website!</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Поздравляем с тем, что решились на этот шаг - создание собственного веб-"
|
||
"сайта!</i>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "<i>Instant setup, satisfied or reimbursed.</i>"
|
||
msgstr "<i>Быстрая установка, удовлетворены или возмещены.</i>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<i>We wish you a fun time!</i>"
|
||
msgstr "<i>Желаем вам весело провести время!</i>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>That's it.</b> Your homepage is live.</p><p>Continue adding more pages"
|
||
" to your site or edit this page to make it even more awesome.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><b>Вот и все.</b> Ваша домашняя страничка жива.</p><p> Продолжайте "
|
||
"добавлять больше страниц вашего сайта или отредактировать эту страницу, "
|
||
"чтобы сделать его еще более удивительным.</p>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating
|
||
msgid ""
|
||
"<small class=\"text-muted\">A great way to catch your reader's attention is "
|
||
"to tell a story. Everything you consider writing can be told as a "
|
||
"story.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small class=\"text-muted\">Отличный способ, чтобы привлечь внимание вашего "
|
||
"читателя, рассказать историю. Все, что вы можете записать можно сказать, как"
|
||
" история.</small>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
|
||
msgid "<small>Author of this quote</small>"
|
||
msgstr "<small>Автор этого предложения цен</small>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
|
||
msgid "<small>John Doe, CEO</small>"
|
||
msgstr "<small>Джон Дои, CEO</small>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install now"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Установить сейчас"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
|
||
" <strong>Tips for a good domain:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
|
||
" <strong>Советы для хорошего домена:</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-pencil\"/>Edit"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-pencil\"/>Редактировать"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-plus\"/>New"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-plus\"/>Новый"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-pencil\"/>\n"
|
||
" <strong>On your own</strong><br/>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-pencil\"/>\n"
|
||
" <strong>Самостоятельно</strong><br/>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-user\"/>\n"
|
||
" <strong>External services</strong><br/>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-user\"/>\n"
|
||
" <strong>Внешние сервисы</strong><br/>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-code\"/><strong> 2. "
|
||
"Customize its appearance</strong></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-code\"/><strong> 2. "
|
||
"Настроить ее внешний вид</strong></span>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-magic\"/><strong> 1. Choose "
|
||
"your theme</strong></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-magic\"/><strong> 1. "
|
||
"Выберите вашу тему</strong></span>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"sr-only\">Toggle navigation</span>\n"
|
||
" <span class=\"icon-bar\"/>\n"
|
||
" <span class=\"icon-bar\"/>\n"
|
||
" <span class=\"icon-bar\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"sr-only\">Переключение навигации</span>\n"
|
||
" <span class=\"icon-bar\"/>\n"
|
||
" <span class=\"icon-bar\"/>\n"
|
||
" <span class=\"icon-bar\"/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">125</b><small>.00</small>"
|
||
msgstr "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">125</b><small>.00</small>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">35</b><small>.00</small>"
|
||
msgstr "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">35</b><small>.00</small>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">65</b><small>.00</small>"
|
||
msgstr "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">65</b><small>.00</small>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Contact Us Now</span>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Свяжитесь с нами</span>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_share
|
||
msgid "<span>Share</span>"
|
||
msgstr "<span>Поделиться</span>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>... and your location too!</strong><br/>\n"
|
||
" Millions of people use Google Maps everyday. Whether you are a restaurant\n"
|
||
" or a huge business, you have no excuse not to register your location in"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>... и ваше местоположение тоже!</strong><br/>\n"
|
||
" Миллионы людей используют Google Maps каждый день. Являетесь ли вы рестораном\n"
|
||
" или огромным бизнесом, у вас нет оправданий не регистрировать свое местоположение в"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>1. Your main menu items</strong> and 2. Your secondary menu items"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>1. Ваши основные пункты меню</strong> и 2. Ваши пункты меню "
|
||
"вторичные"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>3. Your footer titles</strong> and 4. Your footer links"
|
||
msgstr "<strong>3. Футере заголовки</strong> и 4. Ваши футере ссылки"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button
|
||
msgid "<strong>50,000+ companies run Odoo to grow their businesses.</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>50,000+ компаний используют Odoo для развития своего "
|
||
"бизнеса.</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Add features and content</strong><br/>\n"
|
||
" You can put more content in the intermediate section of your homepage (one\n"
|
||
" or two scrolls down from the visible section), but try to keep your\n"
|
||
" paragraphs easy to read and avoid walls of text."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Добавить функции и содержание</strong><br/>\n"
|
||
" Вы можете поместить больше контента в промежуточной секции вашей домашней страницы (один\n"
|
||
" или два прокрутки вниз от видимого раздела), но старайтесь держать ваши\n"
|
||
" пункты легко читаемыми и избегайте стены текста."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Advertise</strong><br/>\n"
|
||
" If you have a small budget to advertise your website (around $100), you\n"
|
||
" should start a"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Реклама</strong><br/>\n"
|
||
" Если у вас есть небольшой бюджет, чтобы рекламировать свой сайт (около $100), то вам\n"
|
||
" следует начать"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Be announced on the Odoo Twitter account</strong><br/>\n"
|
||
" We like to hear from people using Odoo to build their website. Tweet us"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>будет объявлено на аккаунте Odoo Twitter</strong><br/>\n"
|
||
" Мы хотели бы услышать от людей, использующих Odoo, чтобы построить их веб-сайт. Tweet нас"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Be linked by trusted websites</strong><br/>\n"
|
||
" The more websites that link to your website, the more Google trusts it to be worthwhile. Here are some tips:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>быть связаны доверенных сайтов</strong><br/>\n"
|
||
" Чем больше сайтов, которые ссылаются на ваш сайт, тем больше Google доверяет что вы можете быть полезным. Вот несколько советов:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Blogs</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Блоги</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Call-to-action</strong><br/>\n"
|
||
" Add one, and only one, call-to-action to your homepage. Your homepage is\n"
|
||
" the page that gets the most visitors.<br/>\n"
|
||
" It's good practice to try to engage with your visitors on the homepage:\n"
|
||
" Contact Us, Subscribe to Get More Information, Check the Catalog, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Призыв к действию</strong><br/>\n"
|
||
" Добавьте один и только один, призыв к действию на главную страницу. Ваша домашняя страница\n"
|
||
" это страница, которая получает наибольшее количество посетителей<br/>\n"
|
||
" Это хорошая практика, чтобы попытаться взаимодействовать с вашими посетителями на домашней странице:.\n"
|
||
" Обратная связь, Подписка получить больше информации, проверьте каталога и т.д."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Contact Form</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Контактная форма</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Discuss live</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Живые обсуждения</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Display social proof</strong><br/>\n"
|
||
" Below your main banner or call-to-action, it's a good practice to put\n"
|
||
" social proofs about your products or services; customer quotes, videos,\n"
|
||
" photos of your products in actions, twitter quotes, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Отображение социальное доказательство</strong><br/>\n"
|
||
" Ниже ваш главный баннер или призыв к действию, это хорошая практика, чтобы положить\n"
|
||
" социальные доказательства о ваших товарах или услугах; цитаты клиентов, видео,\n"
|
||
" фотографий ваших продуктов в действиях, Twitter котировки и т.д."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
|
||
msgid "<strong>Error message:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Сообщение об ошибке:</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Event Tickets</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Билеты на событие</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Find 3 websites that you like</strong> and write down what you like "
|
||
"about them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Найти 3 веб-сайта, которые вам нравятся</strong> и запишите то, что "
|
||
"вам нравится в них."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Find a catchy headline</strong><br/>\n"
|
||
" Make sure anyone who visits your site understands what it’s about without too much reading.<br/>\n"
|
||
" To do that, the visible section of your homepage (above the fold) needs to be simple and straightforward. For example, use pictures of your work, screenshots of your app, a short and catchy hook."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Найти броский заголовок</strong><br/>\n"
|
||
" Убедитесь, что каждый, кто посещает ваш сайт понимает, и не надо много читать.<br/>\n"
|
||
" Чтобы сделать это, видимая часть вашего сайта (выше сгиба) должена быть простым и понятным. Для примера, используйте фотографии вашей работы, скриншоты вашего приложения, короткий и запоминающийся крючок."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>How to get a custom domain name?</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Как получить заказное доменное имя?</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Initial Teaser</strong><br/>\n"
|
||
" Before launching to the masses, it's good practice to tease around 100 of\n"
|
||
" your contacts. Start with your friends, colleagues and family. Whether or\n"
|
||
" not they're interested in your business, they will provide you with some precious feedback."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Запустите Тизер</strong><br/>\n"
|
||
" Перед запуском к массам, это хорошая практика, чтобы дразнить около 100 из\n"
|
||
" ваших контактов. Начните с ваших друзей, коллег и семьи. Заинтересованы они или\n"
|
||
" нет в вашем бизнесе они, они обеспечат вам некоторую драгоценную обратную связь."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Install</strong> what you need:"
|
||
msgstr "<strong>Установка</strong>, что вам нужно:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Jobs</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Работа</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Launch a forum</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Запуск форума</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Next actions:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Следующее действие:</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Now try to write down you footer structure:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Теперь попробуйте записать вашу структуру футера:</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Publish documentation</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Публикация документации</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Publish events</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Публикация событий</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Reference your images...</strong><br/>\n"
|
||
" If you are an artist or a photographer, you can potentially bring in a lot\n"
|
||
" of visitors by referencing your images so they are displayed in image\n"
|
||
" search engines, like Google Images.\n"
|
||
" To do that,"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Ссылка ваши изображения...</strong><br/>\n"
|
||
" Если вы художник или фотограф, вы можете потенциально принести много\n"
|
||
" посетителей с помощью ссылки изображения, таким образом они отображаются в изображении\n"
|
||
" поисковых системах, как Google Images.\n"
|
||
" Чтобы сделать это,"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Send mass mails</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Массовая рассылка почты</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Start a blog</strong><br/>\n"
|
||
" Search engines loves websites that get new content regularly. An excellent way is publishing blog posts. If you have the time and dedication to write good articles,"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Начать блог</strong><br/>\n"
|
||
" Поисковые системы любят сайты, которые делают новое содержание на регулярной основе. Отличный способ опубликовать сообщения в блоге. Если у вас есть время и преданность делу, чтобы написать хорошие статьи,"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Subscriptions</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Подписки</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>The big launch</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Большой запуск </ сильный><br/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Use Google Webmaster</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Использование веб-мастера Google</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Use contact forms</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Используйте контактные формы</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Use relevant keywords</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Используйте релевантные ключевые слова</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>With that in mind, try to define the structure of your main "
|
||
"menu:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Имея это в виду, постарайтесь определить структуру главного "
|
||
"меню:</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>You own your domain name?</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Вы являетесь владельцем доменного имени?</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Your website objectives</strong> by priority:"
|
||
msgstr "<strong>Цели вашего вебсайта</strong> в порядке приоритета:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>eCommerce</strong>"
|
||
msgstr "<strong>eCommerce</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "@odoo"
|
||
msgstr "@odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
|
||
msgid "A Great Headline"
|
||
msgstr "Крупный заголовок"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
|
||
msgid "A Punchy Headline"
|
||
msgstr "Броский заголовок"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
|
||
msgid "A Section Subtitle"
|
||
msgstr "Подзаголовок раздела"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_published
|
||
msgid ""
|
||
"A code server action can be executed from the website, using a dedicated "
|
||
"controller. The address is <base>/website/action/<website_path>. Set this "
|
||
"field as True to allow users to run this action. If it is set to False the "
|
||
"action cannot be run through the website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Действие код сервера может быть выполнена с веб-сайта, используя специальный"
|
||
" контроллер. Адрес <base>/website/action/<website_path>. Установите это поле"
|
||
" Правда, чтобы позволить пользователям запускать это действие. Если оно "
|
||
"установлено в значение Ложь действие не может быть запущена через веб-сайт."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
|
||
msgid "A good subtitle"
|
||
msgstr "Хороший подзаголовок"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
|
||
msgid ""
|
||
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n"
|
||
" Everything you consider writing can be told as a story."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отличный способ, чтобы привлечь внимание вашего читателя, расскажите историю.\n"
|
||
" Все, что вы можете записать можно рассказать, как историю."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
|
||
msgid "A small explanation of this great<br/>feature, in clear words."
|
||
msgstr "Небольшое объяснение этой великолепной<br/>функции, в ясных словах."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_module_website_version
|
||
msgid "A/B Testing"
|
||
msgstr "А/Б Тестирование"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Ключ API"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
|
||
msgid "About us"
|
||
msgstr "О нас"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Account & Sales management"
|
||
msgstr "Бухучет и Управление продажами"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_activated
|
||
msgid "Activate CDN for assets"
|
||
msgstr "Активировать CDN для активов"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid ""
|
||
"Adapt these three columns to fit you design need.\n"
|
||
" To duplicate, delete or move columns, select the\n"
|
||
" column and use the top icons to perform your action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Адаптируйте эти три колонки, чтобы соответствовать вашему необходимому дизайну.\n"
|
||
" Чтобы дублировать, удалять или перемещать столбцы, выберите\n"
|
||
" столбец и используйте верхние значки, чтобы выполнить действие."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.gallery.js:247
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Images from the 'Customize' menu"
|
||
msgstr "Добавьте картинки из меню 'Настройка'"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Menu Entry"
|
||
msgstr "Добавить пункт меню"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Add a great slogan"
|
||
msgstr "Добавить броский слоган"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add images"
|
||
msgstr "Добавить изображения"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add keyword:"
|
||
msgstr "Добавить ключевое слово:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add page in menu"
|
||
msgstr "Добавить страницу в меню"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Adding relevant and popular keywords"
|
||
msgstr "Добавление нужных и популярных ключевых слов"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенный"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Advertise a keyword if you answer YES to the three following questions:"
|
||
msgstr "Реклама ключевое слово, если вы ответили ДА на три следующих вопроса:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "After having checked how it looks on mobile, <b>close the preview</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"После проверки, как это выглядит на мобильном телефоне, <b>закройте "
|
||
"предварительный просмотр</b>."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"After working on this step, you may want to go back and refine your "
|
||
"objectives or modify your visitors interests. Those 3 first steps are "
|
||
"essentially linked, and the more time your spend on refining them, the "
|
||
"better your website will be!"
|
||
msgstr ""
|
||
"После работы на этом шаге вы можете вернуться назад и уточнить свои цели или"
|
||
" изменить ваши интересы посетителей. Эти 3 первые шага, по сути, связаны "
|
||
"между собой, и чем больше времени ваши расходы на переработку их, тем лучше "
|
||
"ваш сайт будет!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
|
||
msgstr "Цель для .com и/или вашей страны расширения"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid ""
|
||
"All these icons are licensed under creative commons so that you can use "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все эти значки лицензированы по Creative Commons так, что вы можете "
|
||
"использовать их."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: selection:website.config.settings,module_website_version:0
|
||
msgid "Allow multiple versions of the same page (advanced)"
|
||
msgstr "Разрешить несколько версий одной и той же странице (продвинутый)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Allows your community to ask and answer questions about their interests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет вашему сообществу задавать и отвечать на вопросы о своих интересах"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid "An error occured while rendering the template"
|
||
msgstr "Возникла ошибка при передаче шаблона"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title
|
||
msgid "And a great subtitle too"
|
||
msgstr "И прекрасный подзаголовок тоже"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Announce it on social media: Twitter, Facebook, LinkedIn, Youtube, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объявить в социальных медиа: Twitter, Facebook, LinkedIn, YouTube и т.д."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Apply it to your website from your database admin page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Применить его на ваш сайте с вашей страницы базы данных администратора"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment_website_url
|
||
msgid "Attachment URL"
|
||
msgstr "URL вложения"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Attract more visitors with a content marketing strategy."
|
||
msgstr "Привлечь больше посетителей с содержанием маркетинговой стратегии."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Attract new leads"
|
||
msgstr "Привлечение инициатив"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_published
|
||
msgid "Available on the Website"
|
||
msgstr "Доступно на веб-сайте"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Avoid special characters"
|
||
msgstr "Избегайте специальных символов"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Avoid using a mass survey, it's way more efficient to have\n"
|
||
" personal discussions with everyone. If you engage with them in the\n"
|
||
" reviewing process, they will even help you promote your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Избегайте использования массового опроса, это путь более эффективный, чтобы иметь\n"
|
||
" личные беседы со всеми. Если вы занимаетесь с ними в процессе рассмотрения,\n"
|
||
" они будут даже помогать вам продвижения вашего сайта."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Background image"
|
||
msgstr "Фоновое изображение"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
|
||
msgid "Banner Odoo Image"
|
||
msgstr "Баннер Odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Basic sales & marketing for up to 2 users"
|
||
msgstr "Базовые продажи и маркетинг до 2 пользователей"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Be mobile"
|
||
msgstr "Быть мобильным"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Beginner"
|
||
msgstr "Новичок"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Being clear on why you're creating your site is an essential first step to "
|
||
"ensure your content and structure meet business objectives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Четкое представление о том, почему вы создаете ваш сайт является важным "
|
||
"первым шагом для обеспечения вашего контента и структуры отвечающей вашим "
|
||
"бизнес-целям."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Best if you have language skills"
|
||
msgstr "Лучше всего, если у вас есть языковые навыки"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Big"
|
||
msgstr "Большой"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Boost your online sales with sleek product pages."
|
||
msgstr "Поднимите онлайн-продажи продуманным описанием продуктов."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Build awareness and credibility"
|
||
msgstr "Постройте осведомленность и доверие"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Building Profile"
|
||
msgstr "Строительство Профиля"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Buy it at a provider:"
|
||
msgstr "Купите его у поставщика:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_url
|
||
msgid "CDN Base URL"
|
||
msgstr "URL CDN Base"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_filters
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_filters
|
||
msgid "CDN Filters"
|
||
msgstr "CDN Фильтры"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Can I afford for advertising on the keyword?"
|
||
msgstr "Могу ли я позволить себе рекламу по ключевому слову?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Могу я использовать это, чтобы управлять проектами, основанными на гибких "
|
||
"методологиях программирования?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:86
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:57
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Change Background"
|
||
msgstr "Изменить фон"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Change Icons"
|
||
msgstr "Изменить значки"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Check its availability"
|
||
msgstr "Проверьте его доступность"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Check your references before deciding to work with you"
|
||
msgstr "Проверьте ваши ссылки, прежде чем работать с вами"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_child_id
|
||
msgid "Child Menus"
|
||
msgstr "Дочерние меню"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n"
|
||
" about it. It does not have to be long, but it should\n"
|
||
" reinforce your image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите яркое изображение и напишите вдохновляющий текст.\n"
|
||
" Не обязательно делать его длинным, но он должен\n"
|
||
" подчёркивать ваше изображение."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Круг"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Город"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Click here to unfold a Good Footer"
|
||
msgstr "Нажмите здесь, чтобы развернуть хороший нижний колонтитул"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Click here to unfold a Good Homepage"
|
||
msgstr "Нажмите здесь, чтобы развернуть хорошую стартовую страницу"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Click on the icon to adapt it to your feature"
|
||
msgstr "Нажмите на значок, чтобы адаптировать его к вашему элементу"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage
|
||
msgid "Click to customize this text"
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы настроить этот текст"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Colors palette"
|
||
msgstr "Цвета палитры"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Communicate"
|
||
msgstr "Коммуникация"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Community & Enterprise users:"
|
||
msgstr "Коммерческие пользователи и участники сообщества:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Community & Enterprise users: apply a redirection from your Domain "
|
||
"Manager platform"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сообщество и Корпоративных пользователей: применять переадресацию с вашей "
|
||
"платформы Domain Manager"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
|
||
msgid "Company name"
|
||
msgstr "Название компании"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Complete CRM for any size team"
|
||
msgstr "Полная CRM для любой команды размера"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_compress_html
|
||
msgid "Compress HTML"
|
||
msgstr "Сжать HTML"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_compress_html
|
||
msgid "Compress rendered HTML"
|
||
msgstr "Сжатие рендинга HTML"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Configure Website"
|
||
msgstr "Настроить веб-сайт"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Configure website menus"
|
||
msgstr "Настроить меню сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Подтверждение"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Congratulations, you're done!"
|
||
msgstr "Поздравляем, вы сделали!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
|
||
msgid "Connect with us"
|
||
msgstr "Связаться с нами"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404
|
||
msgid "Contact Us"
|
||
msgstr "Свяжитесь с нами"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage
|
||
#: model:website.menu,name:website.menu_contactus
|
||
#: model:website.menu,name:website.website2_menu_contactus
|
||
msgid "Contact us"
|
||
msgstr "Свяжитесь с нами"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
|
||
msgid "Contact us about anything related to our company or services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Свяжитесь с нами по любому вопросу, связанному с нашей компанией или "
|
||
"услугами."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
|
||
msgid "Contact us »"
|
||
msgstr "Свяжитесь с нами »"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Содержимое"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Content to translate"
|
||
msgstr "Содержимое для перевода"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:185
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Далее"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
|
||
msgid "Copyright &copy;"
|
||
msgstr "Copyright &copy;"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
|
||
msgid "Create Page"
|
||
msgstr "Создать страницу"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Create a community"
|
||
msgstr "Создать сообщество"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: selection:website.config.settings,module_website_form_editor:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create and customize forms to generate emails, leads, issues and extra "
|
||
"information in the checkout process (new snippet available)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание и настройка форм для генерации электронных писем, потенциальных "
|
||
"клиентов вопросы и дополнительной информации в процессе оформления заказа "
|
||
"(доступен новый сниппет)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create page '%s'"
|
||
msgstr "Создать страницу '%s'"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создал"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Cubes"
|
||
msgstr "Кубы"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "Customize Theme"
|
||
msgstr "Настройка темы"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Customize any block through this menu. Try to change the background of the "
|
||
"banner."
|
||
msgstr "Настройте любой блок через это меню. Попробуйте изменить фон баннера."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_dashboard
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Панель управления"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_id
|
||
msgid "Default Language"
|
||
msgstr "Язык по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_code
|
||
msgid "Default language code"
|
||
msgstr "Код языка по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Delete Blocks"
|
||
msgstr "Удалить блоки"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:133
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Page"
|
||
msgstr "Удалить страницу"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid ""
|
||
"Delete the above image or replace it with a picture\n"
|
||
" that illustrates your message. Click on the picture to\n"
|
||
" change it's <em>rounded corner</em> style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалить изображение выше, или замените его с рисунком,\n"
|
||
" которое иллюстрирует ваше сообщение. Нажмите на картинку, чтобы\n"
|
||
" изменить его <em>закругленный угол</em> стиль."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
|
||
msgid "Demo Logo"
|
||
msgstr "Демо-версия логотипа"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid ""
|
||
"Deploy new stores with just an internet connection: no\n"
|
||
" installation, no specific hardware required. It works with any\n"
|
||
" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете размещать новые магазины, используя всего лишь подключение к Интернету:\n"
|
||
" никакой установки, никакого специального оборудования не требуется. Работает с любым\n"
|
||
" iPad, планшетом, ноутбуком или промышленным кассовым терминалом."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Description..."
|
||
msgstr "Описание ..."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Дизайн"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Disable autoplay"
|
||
msgstr "Отключить автозапуск"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:364
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Отказаться"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Discuss and Comments"
|
||
msgstr "Обсуждение и комментарии"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do not show this dialog later."
|
||
msgstr "Больше не показывать этот диалог."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to edit the company data ?"
|
||
msgstr "Вы хотите редактировать данные компании?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid "Does it works offline?"
|
||
msgstr "Работает ли он в режиме оффлайн?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Домен"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Don't forget to update all links referring to this page:"
|
||
msgstr "Не забудьте обновить все ссылки, относящиеся к этой странице:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Don't go over 6 items, otherwise your main menu will be difficult to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не используйте более 6 пунктов, в противном случае ваше главное меню будет "
|
||
"трудно использовать."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Don't hesitate in"
|
||
msgstr "Не сомневайтесь в"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Download the technical documentation of a product"
|
||
msgstr "Загрузить техническую документацию продукта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Downtown"
|
||
msgstr "Центр Города"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
|
||
msgstr "Перетащите меню вправо, чтобы создать подменю"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag another block in your page, below the cover."
|
||
msgstr "Перетащите еще один блок на вашей странице, под обложкой."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag the <i>Cover</i> block and drop it in your page."
|
||
msgstr "Перетащите <i>Обложка</i> блок и поместите его на страницу."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Дублировать"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Duplicate blocks to add more features."
|
||
msgstr "Дублировать блоки, чтобы добавить больше свойств."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Easy to remember and spell"
|
||
msgstr "Легко запомнить и произнести"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:207
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Menu"
|
||
msgstr "Редактировать меню"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "Edit Top Menu"
|
||
msgstr "Редактировать верхнее меню"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
|
||
msgid "Edit in backend"
|
||
msgstr "Редактировать в базе данных"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit my Analytics Client ID"
|
||
msgstr "Редактировать мой Analytics идентификатор клиента"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
|
||
"page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Редактировать содержание под этой строкой, чтобы настроить страницу по "
|
||
"умолчанию \"страница не найдена\"."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit the menu"
|
||
msgstr "Редактирование меню"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:res.groups,name:website.group_website_designer
|
||
msgid "Editor and Designer"
|
||
msgstr "Редактор и Дизайнер"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Email support"
|
||
msgstr "Email поддержка"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Конец"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Enterprise package"
|
||
msgstr "Пакет предприятия"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Примеры"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Эксперт"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_well
|
||
msgid ""
|
||
"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n"
|
||
" services here, write about solutions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объясните преимущества, которые вы предлагаете. Не пишите о товарах\n"
|
||
" или услугах здесь, пишите о решениях."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Extra-Large"
|
||
msgstr "Очень большой"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_facebook
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_facebook
|
||
msgid "Facebook Account"
|
||
msgstr "Учетная запись на Facebook"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Быстро"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_favicon
|
||
msgid "Favicon"
|
||
msgstr "Значок"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid "Feature One"
|
||
msgstr "Функция один"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid "Feature Three"
|
||
msgstr "Функция три"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel
|
||
msgid "Feature Title"
|
||
msgstr "Название функции"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid "Feature Two"
|
||
msgstr "Функция два"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Finally don't try to make all your content accessible from the main menu or the footer.\n"
|
||
" Indeed, a page can also be accessible through a direct link or button, from any other page of your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"И, наконец, не пытайтесь сделать все ваше содержание доступны из главного меню или футера.\n"
|
||
" Действительно, страница может быть также доступны через прямую ссылку или кнопку с любой другой страницы вашего сайта."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Find Inspiration"
|
||
msgstr "Поиск вдохновения"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
|
||
msgid "First Feature"
|
||
msgstr "Первое свойство"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Фиксированный"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "Число с плавающей точкой"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Folded list"
|
||
msgstr "Сложенный список"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Подписаться"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Follow all the"
|
||
msgstr "Следуйте всем"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Шрифты"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "For a custom-made theme:"
|
||
msgstr "Для выполненного на заказ тему:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"For example, use pictures to help break up large areas of text by altering\n"
|
||
" Text-Image and Image-Text blocks. If you prefer icons, use the Features or Feature Grid blocks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для примера, используйте фотографии, чтобы помочь разбить большие участки текста путем изменения\n"
|
||
" текст-изображение и изображение-текст блоков. Если вы предпочитаете иконки, используйте Функции или Функцию сетки блоков."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"For the Odoo Team,<br/>\n"
|
||
" Fabien Pinckaers, Founder"
|
||
msgstr ""
|
||
"От лица команды Odoo<br/>\n"
|
||
"Fabien Pinckaers, Основатель"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_module_website_form_editor
|
||
msgid "Form Builder"
|
||
msgstr "Форма Билдер"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Свободно"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid ""
|
||
"From the main container, you can change the background to highlight "
|
||
"features."
|
||
msgstr "Из главного блока вы можете изменить фон, чтобы выделить функции."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Gengo"
|
||
msgstr "Gengo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Get access to all modules"
|
||
msgstr "Получить доступ ко всем модулям"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Get access to all modules and features"
|
||
msgstr "Получить доступ ко всем модулям и функциям"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Get an understanding of your methodology"
|
||
msgstr "Получить представление о вашей методологии"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:361
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте больше ссылок на вашу страницу в Google, чтобы привлечь больше "
|
||
"посетителей."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Get your opportunities filled up in our integrated CRM application"
|
||
msgstr ""
|
||
"Получите ваши предложения автоматически заполненным в нашем комплексном CRM"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_github
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_github
|
||
msgid "GitHub Account"
|
||
msgstr "Учетная запись на GitHub"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to Link"
|
||
msgstr "Перейдите по ссылке"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to our"
|
||
msgstr "Перейти на наш"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "GoDaddy"
|
||
msgstr "GoDaddy"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Good Job! You created your first page. Let's check how this page looks like "
|
||
"on <b>mobile devices</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отличная работа! Вы создали свою первую страницу. Давайте посмотрим, как эта"
|
||
" страница выглядит на <b>мобильных устройствах</b>."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Google Adwords"
|
||
msgstr "Google Adwords"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Google Analytics"
|
||
msgstr "Google Аналитика"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_google_analytics_key
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_google_analytics_key
|
||
msgid "Google Analytics Key"
|
||
msgstr "Ключ Google Analytics"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Google Business"
|
||
msgstr "Бизнес Google"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.company_description
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Google Maps"
|
||
msgstr "Google Картa"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_google_maps_api_key
|
||
msgid "Google Maps API Key"
|
||
msgstr "Google Maps API ключ"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Google Webmaster"
|
||
msgstr "Google вебмастер"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_googleplus
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_googleplus
|
||
msgid "Google+ Account"
|
||
msgstr "Учетная запись Google+"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Great Value"
|
||
msgstr "Большое значение"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
|
||
msgid "Great products for great people"
|
||
msgstr "Замечательные товары для замечательных людей"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Сетка"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Группировать"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr "Развитие"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "HTML Editor"
|
||
msgstr "Редактор HTML"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP routing"
|
||
msgstr "HTTP маршрутизация"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
|
||
msgid "Headline"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вот визуальные инструменты, используемые, чтобы помочь вам эффективно "
|
||
"перевести:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Here is a checklist of actions to help you launch a new website efficiently:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вот перечень действий, которые помогут вам эффективно начать новый веб-сайт:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
|
||
#: model:website.menu,name:website.menu_homepage
|
||
#: model:website.menu,name:website.website2_menu_homepage
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Главная"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:20
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Главная страница"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage
|
||
msgid "Homepage 0.0.0.0"
|
||
msgstr "Домашняя страница 0.0.0.0"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "I'm sure, I want to delete this page definitively"
|
||
msgstr "Да, я действительно хочу удалить эту страницу"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id_1906
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid ""
|
||
"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
|
||
"possibility to reset one or more templates to their <strong>factory "
|
||
"settings</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если эта ошибка вызвана изменением в ваших шаблонах, у вас есть возможность "
|
||
"сбросить один или несколько шаблонов, чтобы получить их <strong>заводские "
|
||
"настройки</strong>."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a designer background you can edit the code directly thanks to "
|
||
"the <i>HTML Editor</i> (in Customize menu)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если у вас есть дизайнер фона вы можете редактировать код напрямую благодаря"
|
||
" <i>Редактор HTML</i> (в меню Настройка)."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Improve your conversion from visitors to customers"
|
||
msgstr "Улучшить конверсию от посетителей к клиентам"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In this mode, you can only translate texts. To\n"
|
||
" change the structure of the page, you must edit the\n"
|
||
" master page. Each modification on the master page\n"
|
||
" is automatically applied to all translated\n"
|
||
" versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом режиме вы можете только переводить тексты. Чтобы\n"
|
||
" изменить структуру страницы, вы должны отредактировать\n"
|
||
" главную страницу. Каждое изменение на главной странице\n"
|
||
" будет автоматически применено ко всем переведенным\n"
|
||
" версиям."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Incorrect Client ID"
|
||
msgstr "Неверный ID клиента"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "Information about the"
|
||
msgstr "Информация об"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "Install Apps"
|
||
msgstr "Установка приложений"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Install Features"
|
||
msgstr "Установить функции"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Install Gengo Translator app"
|
||
msgstr "Установить приложение Gengo Переводчик"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
|
||
msgid "Install Language"
|
||
msgstr "Установить Язык"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Install a language"
|
||
msgstr "Установить язык"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Install new languages"
|
||
msgstr "Установить новые языки"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "Installed Applications"
|
||
msgstr "Установленные приложения"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "Installed Modules"
|
||
msgstr "Установленные модули"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Is the keyword popular in Google?"
|
||
msgstr "Является ли ключевое слово популярно в Google?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Is the person searching for it likely to buy my product or\n"
|
||
" service? When starting out, you want to advertise on\n"
|
||
" “buying intent” keywords (i.e. when people are clearly looking to buy)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Человек который ищет, хочет купить мой продукт или\n"
|
||
" услугу? При запуске, вы хотите разместить объявление на\n"
|
||
" ключевые слова \"намерение покупать\" (то есть, когда люди явно хотят купить)."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It might be possible to edit the relevant items or fix the issue in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Можно было бы изменить соответствующие пункты или исправить проблему в"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"It's not recommended to change your theme after creating your website. So "
|
||
"take the time to check their preview behorehand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не рекомендуется изменять тему после создания вашего сайта. Так что не "
|
||
"торопитесь и проверите их предварительного заранее просмотрев."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"It's often much easier not to start with a blank page. Take a look at your competitors\n"
|
||
" and similar companies around the world. They probably have the same objectives and\n"
|
||
" visitors that you do. How did they transform that into a website?<br/>\n"
|
||
" Try to find 3 websites that have remarkable characteristics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Часто намного проще не начинать с чистого листа. Посмотрите на ваши конкурентов\n"
|
||
" и подобных компаний по всему миру. Они, вероятно, имеют те же цели и\n"
|
||
" посетителей, что вы делаете. Как же они преобразовывают это в своем веб-сайте?<br/>\n"
|
||
" Попробуйте найти 3 сайта, которые имеют отличительные характеристики."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "It’s time to grow your traffic!"
|
||
msgstr "Пришло время, чтобы вырастить ваш трафик!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button
|
||
msgid "Join us and make your company a better place."
|
||
msgstr "Присоединяйтесь к нам и сделайте свою компанию лучшим местом."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Язык:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_language_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_language_ids
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Языки"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Большой"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последний раз изменено"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последний раз обновил"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последний раз обновлено"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Запуск"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Learn what question your customers have, what problems they encounter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Узнайте, какие вопросы у ваших клиентов, с какими проблемами они "
|
||
"сталкиваются"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Левый"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's start designing."
|
||
msgstr "Давайте начнем проектирование."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Limited customization"
|
||
msgstr "Ограниченная настройка"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Link my Analytics Account"
|
||
msgstr "Привязать мой Analytics Account"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_linkedin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_linkedin
|
||
msgid "LinkedIn Account"
|
||
msgstr "Учетная запись LinkedIn"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "List of Features"
|
||
msgstr "Список функций"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Главное меню"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Manage channels to structure your content"
|
||
msgstr "Управление каналами для структурирования вашего содержания"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Masonry"
|
||
msgstr "Плитка"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404
|
||
msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?"
|
||
msgstr "Возможно, вы искали одну из этих популярных страниц ?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средний"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: code:addons/website/models/website.py:322
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.mobile.js:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mobile preview"
|
||
msgstr "Мобильный предпросмотр"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месяц"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "More Info"
|
||
msgstr "Больше Информации"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Самые востребованные темы, которые имеют отношение к вашим ключевым словам, "
|
||
"в порядке важности:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Move to first"
|
||
msgstr "Перейти в начало"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Move to last"
|
||
msgstr "Перейти в конец"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Move to next"
|
||
msgstr "Перейти к следующей"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Move to previous"
|
||
msgstr "Перейти к предыдущей"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout
|
||
msgid "My Website"
|
||
msgstr "Мой Вебсайт"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Namecheap"
|
||
msgstr "Namecheap"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "New Language"
|
||
msgstr "Новый язык"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:64
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Page"
|
||
msgstr "Новая страница"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_new_window
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Новое Окно"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New or existing page"
|
||
msgstr "Новая или существующая страница"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Далее"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "No customization"
|
||
msgstr "Нет настройки"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "No support"
|
||
msgstr "Нет поддержки"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: selection:website.config.settings,module_website_version:0
|
||
msgid "No version management and A/B testing (easy)"
|
||
msgstr "Нет управления версиями и A/B тестирование (легко)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Примечание: Чтобы скрыть эту страницу, снимите отметку в верхнем меню "
|
||
"Настройка."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "OVH"
|
||
msgstr "OVH"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr "Odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid "Odoo - Sample 1 for three columns"
|
||
msgstr "Odoo - образец 1 для трех столбцов"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid "Odoo - Sample 2 for three columns"
|
||
msgstr "Odoo - образец 2 для трех столбцов"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid "Odoo - Sample 3 for three columns"
|
||
msgstr "Odoo - Образец 3 для трех столбцов"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
|
||
msgid "Odoo CMS - a big picture"
|
||
msgstr "Odoo CMS - это большая картина"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating
|
||
msgid "Odoo CMS- Sample image floating"
|
||
msgstr "Odoo CMS- Пример плавающего изображения"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "Odoo Version"
|
||
msgstr "Odoo Версия"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
|
||
msgid "Odoo image and text block"
|
||
msgstr "Odoo изображение и текстовый блок"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
|
||
" Things are better organized and more visible with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo обеспечивает необходимую платформу для нашего управления проектами.\n"
|
||
" Чем лучше организованы и более заметны с ним."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
|
||
msgid "Odoo text and image block"
|
||
msgstr "Odoo текст и блок изображение"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n"
|
||
" can display websites with little to no setup required."
|
||
msgstr ""
|
||
"POS Odoo является веб-приложение, которое может работать на любом устройстве,\n"
|
||
" может отображать веб-сайты, практически не требует дополнительной установки."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "On Website"
|
||
msgstr "На веб-сайте"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"One way is by optimizing your indexing on search engines like Google "
|
||
"naturally, without paying anything. The earliest you show up in the search, "
|
||
"the more visitors you get. This strategy called <strong>SEO</strong> "
|
||
"involves several actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Одним из способов оптимизации индексации в поисковых системах является "
|
||
"Google, естественно. Чем раньше вы появитесь в поиске, тем больше "
|
||
"посетителей вы получите. Эта стратегия называется SEO и включает несколько "
|
||
"шагов."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Online users:"
|
||
msgstr "Пользователи в сети:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Online users: when installing Website"
|
||
msgstr "Сейчас на сайте: при установке Сайт"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "Open Source ERP"
|
||
msgstr "ERP с открытым исходным кодом"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
|
||
msgid "Open Source eCommerce"
|
||
msgstr "Open Source eCommerce"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "Optimize SEO"
|
||
msgstr "Оптимизация SEO"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Order now"
|
||
msgstr "Заказать сейчас"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Organize and publish events to meet your prospects and customers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Организовать и публиковать события в соответствии с вашими потенциальными и "
|
||
"реальными клиентами"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Organize events and sell tickets online."
|
||
msgstr "Организовать мероприятия и продажу билетов через Интернет."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "Прочая информация"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Our Offers"
|
||
msgstr "Наши предложения"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
|
||
msgid "Our Products & Services"
|
||
msgstr "Наши продукты и Сервисы"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
|
||
msgid "Our References"
|
||
msgstr "Наши ссылки"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
|
||
msgid "Our Team"
|
||
msgstr "Наша команда"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
|
||
msgid ""
|
||
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
|
||
" their performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наши товары предназначены для малых и средних компаний, желающих оптимизировать\n"
|
||
" свою производительность."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
|
||
msgid ""
|
||
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
|
||
" their performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наши товары предназначены для малых и средних компаний, желающих оптимизировать\n"
|
||
" свою производительность."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/models/website.py:301
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Страница"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: code:addons/website/models/website.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page <b>%s</b> contains a link to this page"
|
||
msgstr "Страница <b>%s</b> содержит ссылку на эту страницу"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page Title"
|
||
msgstr "Заголовок страницы"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Panama Sky"
|
||
msgstr "Панама Sky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel
|
||
msgid ""
|
||
"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n"
|
||
" key features. To compare products, use the inside columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Панели - прекрасный инструмент, чтобы сравнить предложения или сделать акцент на\n"
|
||
" главных особенностях. Чтобы сравнить товары, используйте внутренние столбцы."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_left
|
||
msgid "Parent Left"
|
||
msgstr "Левый родительский элемент"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_id
|
||
msgid "Parent Menu"
|
||
msgstr "Родительское Меню"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_right
|
||
msgid "Parent Rigth"
|
||
msgstr "Родитель справа"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнёр"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post
|
||
msgid "Partner Detail"
|
||
msgstr "Подробнее о партнере"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_partner_id
|
||
msgid "Partner-related data of the user"
|
||
msgstr "Данные пользователя, относящиеся к партнеру"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Партнеры"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Pay services like"
|
||
msgstr "Платные услуги, такие как"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Peak"
|
||
msgstr "Пик"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Люди"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Performance Optimization"
|
||
msgstr "Оптимизация производительности"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "План"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:web.planner,tooltip_planner:website.planner_website
|
||
msgid ""
|
||
"Plan your website strategy, design your pages, sell your products and grow "
|
||
"your online business!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Планируйте стратегию вашего вебсайта, создавайте ваши страницы, продавайте "
|
||
"ваши товары и развивайте ваш онлайн-бизнес!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_web_planner
|
||
msgid "Planner"
|
||
msgstr "Планировщик"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
|
||
msgid "Please install a theme in order to customize your website."
|
||
msgstr "Пожалуйста, установите тему, чтобы настроить ваш вебсайт."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.theme.js:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please install or update node-less"
|
||
msgstr "Пожалуйста, установите или обновите node-less"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid "Point of Sale Questions <small>v7</small>"
|
||
msgstr "Точки продаж Вопросы <small>v7</small>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Post content on other people blogs, forums, websites, that are related to "
|
||
"your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Публикуйте контент у других людей блогов, форумы, веб-сайты, которые имеют "
|
||
"отношение к вашей среде."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "На базе"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Пред"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Professional"
|
||
msgstr "Профессионал"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Promote"
|
||
msgstr "Продвижение"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:360
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Promote This Page"
|
||
msgstr "Сделать эту страницу популярнее"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Promote page on the web"
|
||
msgstr "Сделать страницу популярнее в интернете"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Promote your catalog of services"
|
||
msgstr "Продвижение вашего каталога услуг"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Promote your job announces and attract new talents."
|
||
msgstr "Продвигайте ваши вакансии и привлекайте новых талантов."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Provide fast, professional and accurate information to your visitors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обеспечить быструю, профессиональную и точную информацию для ваших "
|
||
"посетителей"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_partner_id
|
||
msgid "Public Partner"
|
||
msgstr "Публичный партнер"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_user_id
|
||
msgid "Public User"
|
||
msgstr "Публичный пользователь"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Publish a contact form to fill in your CRM pipeline."
|
||
msgstr "Опубликуйте контактную форму для заполнения вашей CRM воронки."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Publish multimedias to document your products/services"
|
||
msgstr "Публикация мультимедиа для документирования ваших продуктов/услуг"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Publish the link of your website through your social media channels "
|
||
"(Twitter, Facebook, LinkedIn)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опубликовать ссылку на свой веб-сайт через социальные медиа-каналы (Twitter,"
|
||
" Facebook, LinkedIn)."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Publish your page by clicking on the <b>Save</b> button."
|
||
msgstr "Опубликовать свою страницу, нажав на <b>Сохранить</b> кнопку."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.backend.js:18
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Опубликовано"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
|
||
msgid "QWeb"
|
||
msgstr "QWeb"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Qualify your visitors in order to reach them out with marketing campaigns"
|
||
msgstr ""
|
||
"Квалифицируйтесь ваших посетителей в порядок для достижения их в "
|
||
"маркетинговых компаниях"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Reach your customers and prospects on a recurring basis"
|
||
msgstr "Привлекайте ваших клиентов и перспективы на постоянной основе"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Ready For Launch!"
|
||
msgstr "Готов к запуску!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Получатель"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Redeem a $75 coupon code to start your campaign."
|
||
msgstr "Выекупите $75 купон на, чтобы начать свою кампанию."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Reduce the time and resources spent on support"
|
||
msgstr "Сокращение времени и ресурсов, расходуемых на поддержку"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Regroup similar pages into a sub-menu, so they will appear under a unique "
|
||
"drop-down menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перегруппировка аналогичных страниц в подменю, они будут появляться под "
|
||
"уникальным раскрывающемся меню."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "Rename Page"
|
||
msgstr "Переименовать страницу"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename Page To:"
|
||
msgstr "Переименовать страницу, чтобы:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename This Page"
|
||
msgstr "Переименовать эту страницу"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid "Reset selected templates"
|
||
msgstr "Сбросить выбранные шаблоны"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid "Reset templates"
|
||
msgstr "Сбросить шаблоны"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:res.groups,name:website.group_website_publisher
|
||
msgid "Restricted Editor"
|
||
msgstr "Ограниченный редактор"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Справа"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "Закругленные углы"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
|
||
msgid "SEO metadata"
|
||
msgstr "Метаданные поисковой оптимизации сайтов"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Sails"
|
||
msgstr "Паруса"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Sample images"
|
||
msgstr "Выборочные изображения"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:77
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:363
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
|
||
msgid "Search Menus"
|
||
msgstr "Меню поиска"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Поиск..."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
|
||
msgid "Second Feature"
|
||
msgstr "Второе свойство"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Second List"
|
||
msgstr "Второй список"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "See and buy your products"
|
||
msgstr "Смотрите и купить вашу продукцию"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "See how to translate on your own"
|
||
msgstr "Посмотреть как перевести на свой собственный"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a Menu"
|
||
msgstr "Выбрать меню"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Select and delete blocks to remove some features."
|
||
msgstr "Выберите и удалите блоки, чтобы убрать некоторые свойства."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message
|
||
msgid "Sell Online. Easily."
|
||
msgstr "Продавать онлайн. Легко."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Sell more online"
|
||
msgstr "Продать больше онлайн"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Sell subscriptions and manage recurring payments."
|
||
msgstr "Продажа подписки и управление повторяющимися платежами."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Send <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
||
msgstr "Отправить <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Send a Message to our Partners"
|
||
msgstr "Отправить сообщение нашим партнерам"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Send an email to all your contacts"
|
||
msgstr "Отправить электронную почту всем вашим контактам"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
|
||
msgid "Send us an email"
|
||
msgstr "Отправить нам письмо"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_website_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Затенять"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Share experience on similar projects"
|
||
msgstr "Обмен опытом аналогичных проектов"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_customize_show
|
||
msgid "Show As Optional Inherit"
|
||
msgstr "Показать как опцию наследования"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Simple and obvious"
|
||
msgstr "Простое и очевидное"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Slideshow"
|
||
msgstr "Слайд-шоу"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Медленный"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Маленький"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "Social Media"
|
||
msgstr "Социальные сети"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Special effects and animations"
|
||
msgstr "Специальные эффекты и анимация"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Скорость"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадратный"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
|
||
msgid ""
|
||
"Start with the customer – find out what they want\n"
|
||
" and give it to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Начните с клиента - выясните, что они хотят\n"
|
||
" и дайте им это."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Starter package"
|
||
msgstr "Стартовый пакет"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Статический"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stay on this page"
|
||
msgstr "Оставайся на этой странице"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Подзаголовок"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
|
||
msgid "Subtitle 2"
|
||
msgstr "Подзаголовок 2"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
|
||
msgid "Subtitle 3"
|
||
msgstr "Подзаголовок 3"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "TRANSLATE"
|
||
msgstr "ПЕРЕВЕСТИ"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "Technical name:"
|
||
msgstr "Техническое название:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid ""
|
||
"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say."
|
||
msgstr ""
|
||
"Расскажите об особенностях, о которых хотел бы знать посетитель, а не то, "
|
||
"что хотели бы сказать вы."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
|
||
msgid "Tell what's the value for the<br/>customer for this feature."
|
||
msgstr "Скажите, что значит для клиента<br/>для этой функции."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: code:addons/website/models/website.py:312
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template <b>%s (id:%s)</b> contains a link to this page"
|
||
msgstr "Шаблон <b>%s (id:%s)</b> содержит ссылку на эту страницу"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid "Template fallback"
|
||
msgstr "Возврат шаблона"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post
|
||
msgid "Thank you for posting a message !"
|
||
msgstr "Спасибо, что опубликовали сообщение !"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "The Banner or Big Picture building blocks are good choices for that."
|
||
msgstr "Для этого хорошо подходят блоки Баннер или Большая картинка."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.backendDashboard.js:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Google Analytics Client ID you have entered seems incorrect."
|
||
msgstr "Вы ввели кажется неправильно Google Analytics Client ID."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid ""
|
||
"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n"
|
||
" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad or\n"
|
||
" keyboardless resistive touchscreen terminals."
|
||
msgstr ""
|
||
"Точка продажи отлично работает на любом виде сенсорного включеного\n"
|
||
" устройства, будь то мультитач таблетки, как IPad или\n"
|
||
" бесклавиатурных терминалов резистивный сенсорный экран."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
|
||
msgid "The error occured while rendering the template"
|
||
msgstr "Возникла ошибка при передаче шаблона"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
|
||
msgid "The following error was raised in the website controller"
|
||
msgstr "Следующая ошибка возникла в контроллере веб-сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_blog_post_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_event_event_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_event_track_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_employee_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_job_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_im_livechat_channel_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_payment_acquirer_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_product_template_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_project_project_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_grade_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_tag_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_channel_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_slide_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin_website_url
|
||
msgid "The full URL to access the document through the website."
|
||
msgstr "Полный URL, чтобы получить доступ к документу через веб-сайт."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_url
|
||
msgid "The full URL to access the server action through the website."
|
||
msgstr "Полный URL, чтобы получить доступ к действию сервера через веб-сайт."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403
|
||
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
|
||
msgstr "Невозможно авторизовать страницу, которую вы искали."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.404
|
||
msgid ""
|
||
"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n"
|
||
" typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n"
|
||
" to the recent website reorganisation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно найти страницу, которую вы искали; возможно, что вы неправильно\n"
|
||
" напечатали адрес, но, скорее всего, она была удалена по причине\n"
|
||
" недавней реорганизации веб-сайта."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
|
||
msgstr "Выбранные шаблоны будут восстановлены к их заводским настройкам."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "The shorter the better"
|
||
msgstr "Чем короче, тем лучше"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"The theme you choose sets the tone for the overall look and feel of your "
|
||
"site design: building blocks, color palettes, pre-loaded images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Темы, которые вы выбираете задает тон для общего внешнего вида вашего "
|
||
"дизайна сайта: строительные блоки, цветовые палитры, предварительно "
|
||
"загруженных изображений."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The web site has encountered an error."
|
||
msgstr "Веб-сайт столкнулся с ошибкой."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.theme.js:280
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Theme Error"
|
||
msgstr "Ошибка темы"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Theme Selection"
|
||
msgstr "Выбор тем"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"There are so many ways to communicate with your customers, visitors and\n"
|
||
" prospects that it's sometimes difficult to know what to put your energy into. Here are\n"
|
||
" some advices on what to focus on next."
|
||
msgstr ""
|
||
"Есть много способов общаться с вашими клиентами, посетителями и \n"
|
||
" перспективы, что иногда бывает трудно понять, куда положить вашу энергию. Ниже приведены\n"
|
||
" некоторые советы о том, на чем следующем можно сосредоточиться."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no data currently available."
|
||
msgstr "Нет данных, доступных в настоящее время."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
|
||
msgid "Third Feature"
|
||
msgstr "Третье свойство"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_config_settings_favicon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_favicon
|
||
msgid "This field holds the image used to display a favicon on the website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это поле содержит изображение, используемое для отображения фавиконки на "
|
||
"веб-сайте."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_config_settings_default_lang_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_default_lang_code
|
||
msgid "This field is used to set/get locales for user"
|
||
msgstr "Это поле используется для установки/получения локалий пользователя"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
|
||
msgid ""
|
||
"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of"
|
||
" this site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта страница не существует, но вы можете создать ее, поскольку вы - "
|
||
"администратор этого сайта."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: code:addons/website/models/website.py:326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This page is in the menu <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Эта страница находится в меню <b>%s</b>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Thumbnails"
|
||
msgstr "Эскизы"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Time-consuming"
|
||
msgstr "Кропотливый"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid ""
|
||
"To add a fourth column, reduce the size of these\n"
|
||
" three columns using the right icon of each block.\n"
|
||
" Then, duplicate one of the column to create a new\n"
|
||
" one as a copy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы добавить четвертый столбец, уменьшите размер этих\n"
|
||
" трех столбцов, используя правую иконку каждого блока.\n"
|
||
" Затем дублируйте одну из колонок, чтобы создать новый\n"
|
||
" как один экземпляр."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"To get an external assessment of your website, you can also submit it to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы получить внешнюю оценку вашего сайта, вы также можете отправить его в"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:179
|
||
#: model:website.menu,name:website.main_menu
|
||
#: model:website.menu,name:website.website2_main_menu
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top Menu"
|
||
msgstr "Верхнее меню"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
|
||
msgid "Traceback"
|
||
msgstr "Выслеживать"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:472
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transform the picture (click twice to reset transformation)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразовать изображение (нажмите дважды, чтобы сбросить преобразование)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Перевести"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Translate this page"
|
||
msgstr "Перевести эту страницу"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Translated content"
|
||
msgstr "Переведенное содержимое"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Translating your website into other languages is the best way to broaden its"
|
||
" audience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перевод вашего сайта на другие языки, это лучший способ расширить свою "
|
||
"аудиторию."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_twitter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_twitter
|
||
msgid "Twitter Account"
|
||
msgstr "Twitter аккаунт"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid ""
|
||
"Type '<i class=\"confirm_word\">yes</i>' in the box below if you want to "
|
||
"confirm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите '<i class=\"confirm_word\">yes</i>' в поле ниже, если вы хотите "
|
||
"подтвердить."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
|
||
msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_cdn_filters
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_config_settings_cdn_filters
|
||
msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL"
|
||
msgstr ""
|
||
"URL сопоставления этих фильтров будут переписаны с использованием CDN Base "
|
||
"URL"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Ultimate package"
|
||
msgstr "Неограниченный пакет"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Unlimited CRM power and support"
|
||
msgstr "Неограниченная власть CRM и поддержка"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Unlimited customization"
|
||
msgstr "Неограниченный настройки"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.backend.js:22
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unpublished"
|
||
msgstr "Неопубликованный"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Update your internal documents: footer of sales order, contracts, invoices, "
|
||
"business cards, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обновите свои внутренние документы: колонтитула заказа клиента, контрактов, "
|
||
"счетов-фактур, визитные карточки и т.д."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Upload failed, some images might not have been uploaded. Check your network "
|
||
"connectivity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сбой при загрузке, некоторые изображения, возможно, не была загружена. "
|
||
"Проверьте подключение к сети."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload successful."
|
||
msgstr "Загрузка успешно завершена."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_url
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_activated
|
||
msgid "Use a Content Delivery Network (CDN)"
|
||
msgstr "Использование сети доставки контента (CDN)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: selection:website.config.settings,module_website_form_editor:0
|
||
msgid "Use standard forms"
|
||
msgstr "Используйте стандартные формы"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Use the <i>Customize</i> menu to change the look of your theme:"
|
||
msgstr "Используйте меню <i>Настройка</i>, чтобы изменить вид вашей темы:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Use the Button block or the Newsletter subscription one (if Mass Mailing "
|
||
"installed)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте блок кнопки или бюллетень подписки один (если рассылка "
|
||
"установлена)."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User Documentation"
|
||
msgstr "Документация пользователя"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots
|
||
msgid ""
|
||
"User-agent: *\n"
|
||
"Sitemap:"
|
||
msgstr ""
|
||
"User-agent: *\n"
|
||
"Sitemap:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Very Fast"
|
||
msgstr "Очень быстро"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Very Slow"
|
||
msgstr "Очень медленно"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "View downloadable themes"
|
||
msgstr "Просмотр загружаемых тем"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "View our Odoo Online themes (free!)"
|
||
msgstr "Посмотрите Odoo онлайн темы (бесплатно!)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_project_project_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_published
|
||
msgid "Visible in Website"
|
||
msgstr "Видимый на сайте"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Visitors might not be interested in your products or services when they come"
|
||
" to your site. They could want to learn something, improve their life, grow "
|
||
"their business, find out more about you, etc. What great content can you "
|
||
"offer your visitors? Why should they stay on your website?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда посетители только заходят на ваш сайт, им могут быть неинтересны ваши "
|
||
"товары или услуги. Они хотят научиться чему-то, улучшить свою жизнь, "
|
||
"расширить бизнес, выяснить чуть больше о вас и т. д. Что интересного вы "
|
||
"можете предложить вашим посетителям? Почему они должны остаться на вашем "
|
||
"сайте?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Visits"
|
||
msgstr "Визиты"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Предупреждение!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
|
||
msgid ""
|
||
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
|
||
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
|
||
" business problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы - команда влюбленных в свою работу людей, поставивших себе цель\n"
|
||
" улучшить жизнь каждого с помощью наших инновационных продуктов.\n"
|
||
" Мы создаем прекрасные продукты, чтобы решить ваши бизнес-задачи."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
|
||
msgid ""
|
||
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
|
||
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
|
||
" business problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы - команда влюбленных в свою работу людей, и наша цель - разработка "
|
||
"отличных продуктов, которые делают нашу жизнь лучше. Мы предлагаем отличные "
|
||
"решения для ваших бизнес-задач."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"We can create a customized theme for you with your company colors, logo and "
|
||
"images from your library."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы можем создать уникальную тему с цветами вашей компании, логотипом и "
|
||
"картинками из вашей коллекции."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "We hope this planner helped you to create your website."
|
||
msgstr "Надеемся, что это руководство помогло вам создать сайт."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
|
||
msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible."
|
||
msgstr "Мы приложим все усилия, чтобы связаться с вами как можно скорее."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_website_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Вебсайт"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
|
||
msgid "Website Admin"
|
||
msgstr "Настройки сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website
|
||
msgid "Website Apps"
|
||
msgstr "Приложения сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.client,name:website.backend_dashboard
|
||
msgid "Website Dashboard"
|
||
msgstr "Панель веб-сайт"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_domain
|
||
msgid "Website Domain"
|
||
msgstr "Домен сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_favicon
|
||
msgid "Website Favicon"
|
||
msgstr "Иконка сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage
|
||
msgid "Website Homepage"
|
||
msgstr "Главная страница сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_website_menu
|
||
msgid "Website Menu"
|
||
msgstr "Меню сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_website_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_name
|
||
msgid "Website Name"
|
||
msgstr "Название сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post
|
||
msgid "Website Partner Post and Thanks Demo"
|
||
msgstr "Публикация партнера сайта и демо-версия с благодарностью"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment
|
||
msgid "Website Partners Comment Form"
|
||
msgstr "Форма для комментариев партнеров сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_path
|
||
msgid "Website Path"
|
||
msgstr "Путь сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "Website Settings"
|
||
msgstr "Настройки сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_theme
|
||
msgid "Website Theme"
|
||
msgstr "Веб-сайт тема"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_payment_acquirer_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_project_project_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_grade_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_tag_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_url
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr "URL веб-сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_url
|
||
msgid "Website Url"
|
||
msgstr "URL веб-сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree
|
||
msgid "Website menu"
|
||
msgstr "Меню сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_description
|
||
msgid "Website meta description"
|
||
msgstr "Мета описание сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_keywords
|
||
msgid "Website meta keywords"
|
||
msgstr "Мета-ключевые слова сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_title
|
||
msgid "Website meta title"
|
||
msgstr "Мета заголовок сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree
|
||
msgid "Websites"
|
||
msgstr "Веб-сайты"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install_website_ids
|
||
msgid "Websites to translate"
|
||
msgstr "Веб-сайты на перевод"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Неделя"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Добро пожаловать"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome to your"
|
||
msgstr "Добро пожаловать в ваш"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid "What do you want to do?"
|
||
msgstr "Что вы хотите сделать?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "What may <strong>interest your visitors?</strong>"
|
||
msgstr "Чем можно <strong>заинтересовать ваших посетителей?</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_page
|
||
msgid "Whether this view is a web page template (complete)"
|
||
msgstr "Является ли это представление шаблоном веб-страницы (полным)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid "Which hardware does Odoo POS support?"
|
||
msgstr "Какое оборудование поддерживает POS Odoo?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid ""
|
||
"While an internet connection is required to start the Point of\n"
|
||
" Sale, it will stay operational even after a complete disconnection."
|
||
msgstr ""
|
||
"В то время как подключение к Интернету требуется для запуска Точки\n"
|
||
" Продаж, он будет оставаться работать даже после полного отключения."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
|
||
msgid "With a great subtitle"
|
||
msgstr "С большой подзаголовок"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Write a good article about your business and publish it on article database "
|
||
"websites (e.g. squidoo.com). Send it to press websites and to your local "
|
||
"newspapers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Напишите хорошую статью о вашем бизнесе и опубликуйте ее на каталогах веб-"
|
||
"сайтах (например, squidoo.com). Отправите его на информационные веб-сайты и "
|
||
"в местные газеты."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
|
||
msgid ""
|
||
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
|
||
" great way to build confidence in your products or services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Напишите отзыв здесь от одного из ваших клиентов. Отзывы являются\n"
|
||
" отличным способом построить доверие к вашей продукции или услуге."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
|
||
msgid ""
|
||
"Write one or two paragraphs describing your product or\n"
|
||
" services.<br/>To be successful your content needs to be\n"
|
||
" useful to your readers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Напишите один или два абзаца, описывающие ваш продукт или\n"
|
||
" услугу.<br/> Чтобы быть успешным, содержание должно быть\n"
|
||
" полезно для ваших читателей."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
|
||
msgid ""
|
||
"Write one or two paragraphs describing your product,\n"
|
||
" services or a specific feature. To be successful\n"
|
||
" your content needs to be useful to your readers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Написать один или два пункта, описывающие ваш продукт,\n"
|
||
" услуг или определенной функции. Чтобы быть успешным\n"
|
||
" содержание должно быть полезным для ваших читателей."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
|
||
msgid ""
|
||
"Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
|
||
"feature. To be successful your content needs to be useful to your readers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Написать один или два пункта, описывающие ваш продукт, услуги или "
|
||
"определенной функции. Чтобы быть успешным, содержание должно быть полезным "
|
||
"для ваших читателей."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message
|
||
msgid "Write one sentence to convince visitor about your message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Напишите одно предложение, чтобы довести до сознания посетителя ваш посыл."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
|
||
msgid ""
|
||
"Write what the customer would like to know,<br/>not what you want to show."
|
||
msgstr ""
|
||
"Напишите то, что клиент хотел бы знать,<br/> не то, что вы хотите показать."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Год"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are about to enter the translation mode."
|
||
msgstr "Вы собираетесь войти в режим перевода."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"You can also pay for a sponsored indexing and place advertisements on web pages that show results from search\n"
|
||
" engine queries. This is called <strong>SEA</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы также можете заплатить за спонсорскую индексацию и размещать рекламу на веб-страницах, которые показывают\n"
|
||
" SEO запросы. Это называется <strong>SEA</strong>."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"You can set a custom domain name (e.g. yourcompany.com) for both the website\n"
|
||
" and your emails. Your website address is as important to your branding as the\n"
|
||
" name of your business or organization, so put some thought into changing it\n"
|
||
" for a proper domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете установить пользовательский доменное имя (например, yourcompany.com) для обоих веб-сайтов\n"
|
||
" и ваших писем. Ваш адрес веб-сайта является столь же важны для вашего бренда, как\n"
|
||
" имя вашего бизнеса или организации, поэтому поставить некоторые мысли в изменении его\n"
|
||
" для правильного домена."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have sufficient access rights to configure the Google Analytics "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас нет достаточных прав доступа для настройки учетной записи Google "
|
||
"Analytics."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You do not seem to have access to this Analytics Account."
|
||
msgstr "Вы, кажется, не имеют доступа к этому аккаунт Google Analytics."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"You have many blocks available: References, Quotes Slider, Twitter "
|
||
"Scroller,etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас есть много доступных блоков: Ссылки, Коммерческие Слайды, Twitter "
|
||
"скроллер и т.д.."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to log in to your Google Account before:"
|
||
msgstr "Вам необходимо войти в свой аккаунт Google, прежде чем:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
|
||
msgid "You should try other search criteria."
|
||
msgstr "Вы должны попробовать другие критерии поиска."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
|
||
msgid "Your Banner Title"
|
||
msgstr "Заголовок вашего баннера"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Your Domain Name"
|
||
msgstr "Ваше доменное имя"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Your Footer"
|
||
msgstr "Ваш футере"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Google Analytic Client ID:"
|
||
msgstr "Ваш Google Analytic ID клиента:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Your Homepage"
|
||
msgstr "Ваша домашняя страница"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Your Main Menu"
|
||
msgstr "Ваше Главное меню"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Your Objectives"
|
||
msgstr "Ваши цели"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title
|
||
msgid "Your Website Title"
|
||
msgstr "Заголовок вашего сайта"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your current changes will be saved automatically."
|
||
msgstr "Ваши текущие изменения будут сохранены автоматически."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Your homepage is the most important page of your website. This is where visitors get their first impressions of you. An efficient homepage will prompt them to stay on your site, guide them towards your content, strengthen your company's branding and more.<br/>\n"
|
||
" Here are some pointers to help you get started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша домашняя страница самая важная страница вашего сайта. Здесь посетители получают свои первые впечатления от вас. Эффективная домашняя страница будет побуждать их остаться на вашем сайте, направлять их к вашему контенту, укрепить бренд вашей компании и многое другое.<br/>\n"
|
||
" Вот некоторые пункты, которые помогут вам начать работу."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Your menu must be built for your visitors and not for your own purposes or objectives.<br/>\n"
|
||
" It needs to be organized, so that they see all the main content at a glance.<br/>\n"
|
||
" It needs to be clear, so that they get the content they expect when clicking an item."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваше меню должно быть построено для ваших посетителей, а не для собственных целей или задач.<br/>\n"
|
||
" Это должно быть организовано так, чтобы они видят все основное содержание с одного взгляда.<br/>\n"
|
||
" Необходимо быть ясным, что они получат информацию, которую они ожидают при щелчке элемента."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Your visitors won't see the footer immediately. Use it for links you don't "
|
||
"want in your main menu (e.g. social media, terms and conditions, privacy "
|
||
"terms, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваши посетители не увидят сразу футера. Используйте его для ссылок если вы "
|
||
"не хотите использовать в вашем главном меню (например, социальные медиа, "
|
||
"сроки и условия, условия конфиденциальности и т.д.)."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_youtube
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_youtube
|
||
msgid "Youtube Account"
|
||
msgstr "Учетная запись на Youtube"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"a reference to your new website. We will retweet it (we have 30,000 "
|
||
"followers) and feature it in our different communications."
|
||
msgstr ""
|
||
"ссылка на ваш новый сайт. Мы будем ретвит его (у нас есть 30000 подписчиков)"
|
||
" и популяризируем это в наших различных коммуникаций."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "add keywords in picture's description."
|
||
msgstr "добавить ключевые слова в описании с картинки."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
|
||
msgid "and evaluating the following expression:"
|
||
msgstr "и оценивая следующее выражение:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "campaign."
|
||
msgstr "кампания."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "check out our Blog application"
|
||
msgstr "проверить нашего блога"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "describing your page content"
|
||
msgstr "с описанием содержимого вашей страницы"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "e.g. About Us"
|
||
msgstr "т.е. О нас"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "etc."
|
||
msgstr "и т.д."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "ex: About us"
|
||
msgstr "например: О компании"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "ex: Blog, Success stories, References, Events, Jobs"
|
||
msgstr "например: Блог, Истории успеха, Справочники, События, Работа"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "ex: Contact us, Our Customers, Privacy Policy, Events, Blog, Jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
"например: Связаться с нами, наши клиенты, Политика конфиденциальности, "
|
||
"События, Блог, Работа"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "ex: interesting contents, texts and articles"
|
||
msgstr "например: интересное содержание, тексты и статьи"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "for a free evaluation of the usability of your homepage."
|
||
msgstr "для свободной оценки пригодности вашей домашней страницы."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "found(s)"
|
||
msgstr "найдено(ы)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "how your page will be listed on Google"
|
||
msgstr "как ваша страница будет показана на Google"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "https://plus.google.com/+Odooapps"
|
||
msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "https://twitter.com/Odoo"
|
||
msgstr "https://twitter.com/Odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "https://www.facebook.com/Odoo"
|
||
msgstr "https://www.facebook.com/Odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "https://www.facebook.com/odoo"
|
||
msgstr "https://www.facebook.com/odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "https://www.linkedin.com/company/odoo"
|
||
msgstr "https://www.linkedin.com/company/odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline"
|
||
msgstr "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "https://youraccount.github.io"
|
||
msgstr "https://youraccount.github.io"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "in their SEO metadata, including tags, title and description."
|
||
msgstr "в их SEO метаданных, включая теги, название и описание."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "instance of Odoo, the"
|
||
msgstr "экземпляр Odoo, это"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server
|
||
msgid "ir.actions.server"
|
||
msgstr "ir.actions.server"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment
|
||
msgid "ir.attachment"
|
||
msgstr "ir.attachment"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb
|
||
msgid "ir.qweb"
|
||
msgstr "ir.qweb"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view
|
||
msgid "ir.ui.view"
|
||
msgstr "ir.ui.view"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "learn how people find your website,"
|
||
msgstr "узнать, как люди находят ваш сайт,"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "make optimizations for Google referencing."
|
||
msgstr "сделать оптимизацию для Google ссылок."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "имя"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:5
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or Edit Master"
|
||
msgstr "или Редактор"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "peek.usertesting.com"
|
||
msgstr "peek.usertesting.com"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "sending us an email"
|
||
msgstr "отправив нам по электронной почте"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "signs to get your website ready in no time."
|
||
msgstr "знаки, чтобы получить ваш сайт готовым в кратчайшие сроки."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots
|
||
msgid "sitemap.xml"
|
||
msgstr "sitemap.xml"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the classic Odoo interface"
|
||
msgstr "классический интерфейс Odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "the instructions"
|
||
msgstr "инструкции"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "through the content of your pages;"
|
||
msgstr "через содержание ваших страниц;"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "to create your key."
|
||
msgstr "создать свой ключ."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"to describe\n"
|
||
" <br/> your experience or to suggest improvements!"
|
||
msgstr ""
|
||
"для описания\n"
|
||
" <br/> вашего опыт или предложить усовершенствования!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to get more information."
|
||
msgstr "чтобы получить больше информации."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "to get started."
|
||
msgstr "для начала."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"to get your content translated by real professional translators. Quality may"
|
||
" vary."
|
||
msgstr ""
|
||
"получите ваш контент, переведенным реальными профессиональными "
|
||
"переводчиками. Качество может варьироваться."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "understand your search traffic,"
|
||
msgstr "понять ваш поисковый трафик,"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
|
||
msgid "url"
|
||
msgstr "url"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "user / month (billed annually)"
|
||
msgstr "пользователь / месяц (годовая оплата)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "using above suggested keywords"
|
||
msgstr "используя предложенные ключевые слова выше"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_website_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
|
||
msgid "website"
|
||
msgstr "веб-сайт"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_website_config_settings
|
||
msgid "website.config.settings"
|
||
msgstr "website.config.settings"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin
|
||
msgid "website.published.mixin"
|
||
msgstr "website.published.mixin"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "will help you:"
|
||
msgstr "поможет вам:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "да"
|