odoo/addons/website_event/i18n/ja.po

585 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event
#
# Translators:
# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2016
# 高木正勝 <masakatsu.takagi@pro-spire.co.jp>, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2016
# 前園義博 <yoshihiro.maezono@pro-spire.co.jp>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 14:01+0000\n"
"Last-Translator: 前園義博 <yoshihiro.maezono@pro-spire.co.jp>, 2017\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "(Free)"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "<b>Upcoming Events</b>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid ""
"<br/>\n"
" <i class=\"fa fa-clock-o\"/> To"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<em>Configure and Launch Event Registration</em>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\"/> From"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "<i>to</i>"
msgstr "<i>to</i>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes
msgid "<small>Author</small>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events
msgid "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Local Events</span>"
msgstr "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">ローカルイベント</span>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location
msgid "<span>Online Events</span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<span>Unlimited</span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Attendees</strong>"
msgstr "<strong>参加者</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Email</strong>"
msgstr "<strong>Eメール</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Name</strong>"
msgstr "<strong>名称</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<strong>Participate on Twitter</strong>"
msgstr "<strong>Twitterで参加</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Phone</strong> <span class=\"text-muted\">(Optional)</span>"
msgstr "<strong>電話</strong> <span class=\"text-muted\">(任意)</span>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<strong>Use this tag:</strong>"
msgstr "<strong>このタグを使用してください:</strong>"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:96
#, python-format
msgid "All Categories"
msgstr ""
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:103
#, python-format
msgid "All Countries"
msgstr "すべての国"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout
msgid "All Events"
msgstr "全てのイベント"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Attendee #%s"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Cancel Registration"
msgstr "登録をキャンセル"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:24
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the event."
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:15
#, python-format
msgid "Click here to create a new event."
msgstr "ここをクリックして新しいイベントを作成してください。"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:43
#, python-format
msgid "Click here to customize your event further."
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:38
#, python-format
msgid "Click to publish your event."
msgstr "クリックしてイベントを公開してください。"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Continue"
msgstr "続き"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19
#, python-format
msgid ""
"Create a name for your new event and click <em>\"Continue\"</em>. e.g: "
"Technical Training"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_show_menu
msgid ""
"Creates menus Introduction, Location and Register on the page of the event "
"on the website."
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_show_menu
msgid "Dedicated Menu"
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:28
#, python-format
msgid "Drag this block and drop it in your page."
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "E-mail"
msgstr "Eメール"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.view_event_sale_form
msgid "Edit Badges"
msgstr "バッジを編集"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "End of Registration"
msgstr "締切"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "イベント"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Event Details"
msgstr "イベントの詳細"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro
msgid "Event Introduction"
msgstr "イベント紹介"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location
msgid "Event Location"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_menu_id
msgid "Event Menu"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Event Registration"
msgstr "イベント登録"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Event not found!"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published
msgid "Event published"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Event registration is closed."
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Event registration not yet started."
msgstr "イベント参加登録はまだ開始していません。"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished
msgid "Event unpublished"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom
#: model:website.menu,name:website_event.menu_events
msgid "Events"
msgstr "イベント"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_country_event
msgid "Events from Your Country"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events
msgid "Events in visitor's country"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "Events:"
msgstr "イベント"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid ""
"Find out what people see and say about this event,\n"
" and join the conversation."
msgstr "イベントに関するツイートを見たり、会話に参加したりしてみましょう。"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Free"
msgstr "空き"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:54
#, python-format
msgid "Introduction"
msgstr "イントロダクション"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_is_participating
msgid "Is Participating"
msgstr ""
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:55
#, python-format
msgid "Location"
msgstr "ロケーション"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "N/A"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:182
#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:14
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.content_new_event
#, python-format
msgid "New Event"
msgstr "新しいイベント"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:34
#, python-format
msgid "Next Events"
msgstr "次のイベント"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:43
#, python-format
msgid "Next Week"
msgstr "来週"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:51
#, python-format
msgid "Next month"
msgstr "来月"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "No event found"
msgstr "イベントが見つかりません。"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55
#, python-format
msgid "Old Events"
msgstr "過去のイベント"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33
#, python-format
msgid "Once you click on save, your event is updated."
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Online"
msgstr "オンライン"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Organized by:"
msgstr "主催:"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Organizer"
msgstr "オーガナイザ"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Our Events"
msgstr "イベント"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos
msgid "Our Trainings"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Participating"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos
msgid "Photos of Past Events"
msgstr "過去イベントの写真"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Price"
msgstr "価格"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Reference"
msgstr "参照"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:63
#, python-format
msgid "Register"
msgstr "登録"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Register Now"
msgstr "参加登録"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Registration for this event is now closed"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Return to the event list."
msgstr "イベントリストに戻る。"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "See all events from"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "See all upcoming events"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Social Stream"
msgstr "ソーシャルストリーム"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Sold Out"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Sorry, the requested event is not available anymore."
msgstr ""
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:39
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "今週"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:47
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "今月"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Ticket Type"
msgstr "チケットタイプ"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Ticket Type #"
msgstr "チケットタイプ #"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:35
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "本日"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_twitter_hashtag
msgid "Twitter Hashtag"
msgstr "Twitterハッシュタグ"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Use the top menu <i>'Content'</i> to create your first event."
msgstr "トップメニューの <i>コンテンツ</i> からイベントを新規作成してください。"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published
msgid "Visible in Website"
msgstr "ウェブサイトに表示"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Visualize on Google Maps"
msgstr "Googleマップ上に可視化"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "We are glad to confirm your registration to our event"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website
msgid "Website Home"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "ウェブサイトメッセージ"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "ウェブサイトコミュニケーション履歴"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "When"
msgstr "日時"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Where"
msgstr "場所"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes
msgid ""
"Write here a quote from one of your attendees.\n"
" It gives confidence in your\n"
" events."
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Your registration"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "or"
msgstr "または"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "pull-right"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details
msgid "to"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "unpublished"
msgstr "未公開"