odoo/addons/website_forum_doc/i18n/nb.po

488 lines
17 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_forum_doc
#
# Translators:
# Joachim Flottorp (Joachim flottorp) <joachimflottorp@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# Mari Løken <inactive+mari123@transifex.com>, 2016
# Roy Edvard Ellingsen <roy@royedvard.com>, 2016
# Aleksander, 2016
# Eirik Halvorsen <eirik386@gmail.com>, 2017
# Jorunn D. Newth, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Jorunn D. Newth, 2017\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc
msgid "&amp;times;"
msgstr "&amp;ganger;"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "<span class=\"text-muted\">or</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">eller</span>"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale
msgid "After-sale communication"
msgstr "Kommunikasjon etter salg"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Bad answer structure"
msgstr "Dårlig svarstruktur"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Bad questions"
msgstr "Dårlige spørsmål"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid ""
"Before submiting the question, help us improve its quality by\n"
" editing the question and the main answer."
msgstr ""
"Før du sender inn spørsmålet, hjelp opp med å bedre kvaliteten\n"
"ved å redigere spørsmålet og hovedsvaret."
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Benefits of having done this setup"
msgstr "Fordeler ved å ha gjort dette oppsettet"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce
msgid "CMS & eCommerce"
msgstr "CMS og netthandel"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_child_ids
msgid "Children Table Of Content"
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim
msgid "Claims"
msgstr "Kravene."
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_color
msgid "Color Index"
msgstr "Fargeindeks"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Opprettet av"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Opprettet den"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "Kunderelasjonshåndtering"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer
msgid "Customers"
msgstr "Kunder"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Describe the business solution"
msgstr "Beskriv forretningsløsningen"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Visnings navn"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation
#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_documentation_toc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.header_footer_custom
#: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post
#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts
msgid "Documentation Posts"
msgstr "Dokumentasjonsposter"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_documentation_stage_id
msgid "Documentation Stage"
msgstr "Dokumentasjonsstadium"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_documentation_toc_list
msgid "Documentation TOC"
msgstr "Innhold i dokumentasjon"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_documentation_toc_id
#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation
msgid "Documentation ToC"
msgstr "Innhold i dokumentasjon"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft
msgid "Draft"
msgstr "Kladd"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban
msgid "Edit Post"
msgstr "Rediger post"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "Ansattkontakt"
#. module: website_forum_doc
#: code:addons/website_forum_doc/models/forum_documentation_toc.py:38
#, python-format
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Feil! Du kan ikke lage uendelig struktur med kategorier."
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Explain how to configure Odoo"
msgstr "Forklar hvordan man setter opp Odoo"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Explain how to implement it in Odoo"
msgstr "Forklar hvordan man implementerer det i Odoo"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_forum_id
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post
msgid "Forum Post"
msgstr "Forumpost"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc
msgid "Functional Documentation"
msgstr "Funksjonell dokumentasjon"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Good answer structure"
msgstr "God svarstruktur"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Good question titles"
msgstr "Gode spørsmålstitler"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "How to compute future inventories for a product?"
msgstr "Hvordan beregne fremtidig lagerbeholdning for et produkt?"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "How to forecast sales revenues?"
msgstr "Hvordan lage prognoser for salgsinnstekter?"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm
msgid "Human Resources Management"
msgstr "Personalledelse (HR)"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas
msgid "Ideas"
msgstr "Idéer"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_introduction
msgid "Introduction"
msgstr "Introduksjon"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Sist oppdatert "
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Sist oppdatert av"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Sist oppdatert"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead
msgid "Lead & Opportunity"
msgstr "Lead og salgsmulighet"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_left
msgid "Left Parent"
msgstr "venstre forelder"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_name
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Need more info?"
msgstr "Trenger du mer info?"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "No business benefit"
msgstr "Ingen forretningsfordel"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_id
msgid "Parent Table Of Content"
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage
msgid "Post Stage"
msgstr "Stadium for artikkel"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_post_ids
msgid "Posts"
msgstr "Artikler"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Promote question to documentation"
msgstr "Forfrem spørsmålet til dokumentasjon"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc
msgid "Promote to Doc"
msgstr "Forfrem til dokumentasjon"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish
msgid "Publish"
msgstr "Publiser"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Publish in Chapter:"
msgstr "Publiser i kapittel:"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Push to documentation"
msgstr "Skyv til dokumentasjon"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Question:"
msgstr "Spørsmål:"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Related question"
msgstr "Beslektet spørsmål"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Related topics"
msgstr "Beslektede emner"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review
msgid "Review"
msgstr "Gjennomsyn"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_right
msgid "Right Parent"
msgstr "høyere Overordnet"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0
msgid "Sales & Warehouse"
msgstr "Salg og lager"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale
msgid "Sales Management"
msgstr "Salgsadministrasjon"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so
msgid "Sales orders"
msgstr "Salgsordrer"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Samples"
msgstr "Eksempler"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Search..."
msgstr "Søk..."
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvens"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_name
msgid "Stage Name"
msgstr "Fasenavn"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo"
msgstr "Svaret er forståelig for noen som ikke kjenner Odoo"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "The question describes a real business problem, not a software problem"
msgstr ""
"Spørsmålet beskriver et ekte virksomhetsproblem, ikke et programvareproblem"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "The question title is short and descriptive"
msgstr "Spørsmålets tittel er kort og beskrivende"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc
msgid "This documentation is produced using the best posts from the"
msgstr "Dokumentasjonen er produsert med de beste artiklene fra"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
msgid ""
"This documentation page has been extracted\n"
" from the Q&amp;A section where you can\n"
" discuss it and get feedback."
msgstr ""
"Dokumentasjonssiden består av uttrekk fra\n"
"spørsmål og svar-siden, hvor du kan diskutere\n"
"den og få tilbakemeldinger."
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc
msgid "This question has been included in the"
msgstr "Spørsmålet har blitt inkludert i"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid ""
"To be promoted in the official documentation the question\n"
" and answer must satisfy the following criteria:"
msgstr ""
"For å forfremmes til offisiell dokumentasjon, må spørsmålet\n"
"og svaret tilfredsstille følgende kriterier:"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_sale
msgid ""
"Tracks leads, boost opportunities and close deals.\n"
" This serie of how-to will help you develop your business."
msgstr ""
"Spor leads, bedre salgsmuligheter og lukk avtaler.\n"
" Denne serien med råd vil hjelpe deg å utvikle virksomheten din."
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?"
msgstr ""
"Hvilken rapport bør jeg bruke for å beregne sannsynlighet per stadium?"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "What's the available stock field?"
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "cancel"
msgstr "avbryt"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc
msgid "community forum"
msgstr "forum for nettsamfunn"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.toc
msgid "essay"
msgstr "essay"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.toc
msgid "essays"
msgstr "essay"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc
msgid "official documentation"
msgstr "offisiell dokumentasjon"