193 lines
7.0 KiB
Plaintext
193 lines
7.0 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * website_mass_mailing
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Loic <loic.richard2@gmail.com>, 2016
|
|
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2016
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2016
|
|
# Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2016
|
|
# Quentin THEURET <quentin@theuret.net>, 2016
|
|
# lucasdeliege <deliegelucas@gmail.com>, 2016
|
|
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2016
|
|
# Florian Hatat <mininet@wanadoo.fr>, 2016
|
|
# Micky Jault <micky037@hotmail.fr>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 08:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Micky Jault <micky037@hotmail.fr>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
|
|
msgid "&times;"
|
|
msgstr "&times;"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Newsletter Popup!</strong> The newsletter popup snippet effect is "
|
|
"active on this page. Click"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Popup de la lettre d'information!</strong> Le snippet pop up de la "
|
|
"lettre d'information est effectif sur cette page. Cliquez"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a Newsletter Subscribe Button"
|
|
msgstr "Ajouter un bouton pour s'abonner à la lettre d'information"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a Newsletter Subscribe Popup"
|
|
msgstr "Ajouter un pop d'abonnement à la lettre d'information"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: selection:mass.mailing.config.settings,group_website_popup_on_exit:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allow the use of a pop-up snippet on website to encourage visitors to sign "
|
|
"up on a mass mailing list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autoriser l'utilisation de pop-up sur le site pour encourager les visiteurs "
|
|
"à s'inscrire sur une liste de diffusion"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.newsletter_subscribe_options
|
|
msgid "Change Newsletter"
|
|
msgstr "Changer de bulletin de nouvelles"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe
|
|
msgid "Choose your mailing subscriptions."
|
|
msgstr "Choisissez vos abonnements de courriel. "
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_mail_block_footer_social
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contact"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: selection:mass.mailing.config.settings,group_website_popup_on_exit:0
|
|
msgid ""
|
|
"Do not add extra content on website pages to encourage visitors to sign up"
|
|
msgstr ""
|
|
"N'ajoutez pas de contenu supplémentaire sur les pages de votre site pour "
|
|
"encourager les utilisateurs à s'enregistrer"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
|
|
msgid "Here To Edit Dialog Content"
|
|
msgstr "C'est ici pour éditer le contenu du dialogue"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.model,name:website_mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list
|
|
msgid "Mailing List"
|
|
msgstr "Liste de diffusion"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribed
|
|
msgid "Mailing Subscriptions"
|
|
msgstr "Abonnements par courriel"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:22
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
msgstr "Lettre d'information"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form
|
|
msgid "Popup Content"
|
|
msgstr "Contenu du pop up"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "S'inscrire"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Merci"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
|
|
msgid "Thanks for your subscription!"
|
|
msgstr "Merci pour votre abonnement!"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Type Here ..."
|
|
msgstr "Taper ici..."
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:res.groups,name:website_mass_mailing.group_website_popup_on_exit
|
|
msgid "Use subscription pop up on the website"
|
|
msgstr "Utilise la souscription aux pop-up du site web"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mass_mailing.field_mass_mailing_config_settings_group_website_popup_on_exit
|
|
msgid "Website Pop-up"
|
|
msgstr "Pop-up du site internet"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_popup_content
|
|
msgid "Website Popup Content"
|
|
msgstr "Contenu du popup du site interent"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_mass_mailing.field_mail_mass_mailing_list_popup_redirect_url
|
|
msgid "Website Popup Redirect URL"
|
|
msgstr "Lien de redirection ouvrant une pop-up vers le site internet"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribe
|
|
msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas abonné à l'une des notre liste d'envoi."
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.js:155
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.unsubscribed
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your changes have been saved."
|
|
msgstr "Vos changements ont été sauvegardés. "
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.js:158
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your changes have not been saved, try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vos modifications n'ont pas été sauvegardées, veuillez réessayer plus tard."
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.model,name:website_mass_mailing.model_mass_mailing_config_settings
|
|
msgid "mass.mailing.config.settings"
|
|
msgstr "mass.mailing.config.settings"
|
|
|
|
#. module: website_mass_mailing
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup
|
|
msgid "your email..."
|
|
msgstr "Votre adresse courriel..."
|