odoo/addons/base_setup/i18n/zh_TW.po

374 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
# Translators:
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# amos lin <seeing@edirect168.com>, 2018
# Michael Yeung, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Michael Yeung, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "(reload fonts)"
msgstr "(重新載入字體)"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"<span>(*) This configuration is related to the company you're logged "
"into.</span>"
msgstr "<span>( * )此配置與您登錄的公司有關</span>"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_portal
msgid "Activate the customer portal"
msgstr "啟動客戶入口"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_share
msgid "Allow documents sharing"
msgstr "啟動單據分享"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_currency
msgid "Allow multi currencies"
msgstr "採用多幣別功能"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_google_calendar
msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar"
msgstr "允許使用者同步Google日曆"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_base_import
msgid "Allow users to import data from CSV/XLS/XLSX/ODS files"
msgstr "允許用過通過 CSV/XLS/XLSX/ODS文檔導入數據"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_currency
msgid "Allows to work in a multi currency environment"
msgstr "允許在多貨幣環境中使用"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_google_drive
msgid "Attach Google documents to any record"
msgstr "附加Google文檔到記錄中"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Authentication"
msgstr "身份驗證"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_custom_footer
msgid ""
"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be filled"
" in automatically."
msgstr "勾選以便人工定義 報告頁尾 . 否則系統將自動填寫頁尾。"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_company_id
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr "配置出向信件服務器"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Configure your company data"
msgstr "配置公司數據"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "創建人"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_create_date
msgid "Created on"
msgstr "創建時間"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_footer
msgid "Custom Report Footer *"
msgstr "自定義報表頁尾 *"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_custom_footer
msgid "Custom footer *"
msgstr "自定義頁尾 *"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Edit default access rights for new users"
msgstr "編輯新使用者的預設訪問權"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_font
msgid "Font *"
msgstr "字體 *"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_rml_footer
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_rml_footer_readonly
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
msgstr "顯示在所有報告下方的頁尾文字。"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_config
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr "通用設定"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_portal
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr "讓您的客戶訪問他們的單據"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google日曆"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Google Drive"
msgstr "Google網路硬碟"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Google Integration"
msgstr "Google集成"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Import / Export"
msgstr "導入/導出"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Inter company"
msgstr "公司間關聯交易"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最後修改日"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最後更新人"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最後更新時間"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_inter_company_rules
msgid "Manage Inter Company"
msgstr "管理公司間交易"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_company
msgid "Manage multiple companies"
msgstr "管理多公司"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Multi Company"
msgstr "多公司"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Multi Currencies"
msgstr "多幣別"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "New users access rights"
msgstr "新使用者訪問權"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"Once installed, you can configure your API credentials for \"Google "
"calendar\""
msgstr "一旦安裝。您可以為\"Google日曆\"設定您的API證書"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_paper_format
msgid "Paper Format *"
msgstr "紙張規格 *"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Portal access"
msgstr "門戶訪問"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Preview RML Report"
msgstr "預覽RML報告"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_header
msgid "RML Header *"
msgstr "RML 頁首 *"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_header2
msgid "RML Internal Header *"
msgstr "RML 內部頁首 *"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_header3
msgid "RML Internal Header for Landscape Reports *"
msgstr "橫版報告的RML內部頁首 *"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "RML Report Configuration"
msgstr "RML 報表設定"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Report Configuration"
msgstr "報表配置"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_rml_footer_readonly
msgid "Report Footer *"
msgstr "報告頁尾 *"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_font
msgid ""
"Set the font into the report header, it will be used as default font in the "
"RML reports of the user company"
msgstr "設定報表頭字體它將作為預設字體用於使用者公司的RML報表中"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_share
msgid "Share or embed any screen of Odoo."
msgstr "共享或嵌入odoo頁面。"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_company_share_partner
msgid "Share partners to all companies"
msgstr "多公司間可應用交易夥伴"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_company_share_partner
msgid ""
"Share your partners to all companies defined in your instance.\n"
" * Checked : Partners are visible for every companies, even if a company is defined on the partner.\n"
" * Unchecked : Each company can see only its partner (partners where company is defined). Partners not related to a company are visible for all companies."
msgstr ""
"公司間是否分享業務夥伴資料:\n"
"勾選:產品隊每個公司可見,即便是某個公司只針對某一個業務夥伴不選擇:\n"
"不勾選:每個公司只能看到自己的業務夥伴(該公司所定義的業務夥伴)。但是沒有關聯到某一公司的業務夥伴在全部的公司都可查看"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid "Shared resources"
msgstr "共享的資源"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_google_calendar
msgid "This installs the module google_calendar."
msgstr "安裝模塊 google_calendar"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_google_drive
msgid "This installs the module google_docs."
msgstr "安裝模塊 google_docs"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_module_inter_company_rules
msgid ""
"This installs the module inter_company_rules.\n"
" Configure company rules to automatically create SO/PO when one of your company sells/buys to another of your company."
msgstr "需要安裝inter_company_rules。當其中的一個公司賣給其它另外一家公司的時候可以配置自動創建SO/PO"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_base_config_settings_module_auth_oauth
msgid "Use external authentication providers (OAuth)"
msgstr "使用外部驗證提供者 (OAuth)"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"When you send a document to a customer\n"
" (quotation, invoice), your customer will be\n"
" able to signup to get all his documents,\n"
" read your company news, check his projects,\n"
" etc."
msgstr ""
"當您發送單據給客戶(報價單,發票)\n"
"您的客戶可登錄並獲取他的單據以及閱讀您的公司內部新聞,\n"
"並且能檢查他的專案等。"
#. module: base_setup
#: model:ir.model.fields,help:base_setup.field_base_config_settings_group_multi_company
msgid ""
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between"
" companies."
msgstr "在有安全訪問設定的前提下在多公司環境下運行"
#. module: base_setup
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr "您能在您的公司明細裡找到多個選項:用於頁首和頁尾的地址,逾期帳款資料等"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"