368 lines
12 KiB
Plaintext
368 lines
12 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * fetchmail
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2016
|
|
# zbik2607 <darek@krokus.com.pl>, 2016
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2016
|
|
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2016
|
|
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2016
|
|
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
|
"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016\n"
|
|
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_tree
|
|
msgid "# of emails"
|
|
msgstr "# wiadomości"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
|
|
msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
|
|
msgstr "Akcje do wykonania na wiadomościach przychodzących"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktywna"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Zaawansowane"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Opcje zaawansowane"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_configuration
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.inherit_view_general_configuration
|
|
msgid "Configure the incoming email gateway"
|
|
msgstr "Konfiguruj bramę poczty przychodzącej"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Potwierdzone"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: code:addons/fetchmail/models/fetchmail.py:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection test failed: %s"
|
|
msgstr "Testowe połączenie nie powiodło się: %s"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_is_ssl
|
|
msgid ""
|
|
"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
|
|
"IMAPS=993, POP3S=995)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Połączenie jest szyfrowane za pomocą SSL/TLS przez dedykowany port "
|
|
"(domyślnie: IMAPS=993, POP3S=995)"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_object_id
|
|
msgid "Create a New Record"
|
|
msgstr "Utwórz nowy rekord"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Utworzona przez"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Data utworzenia"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_priority
|
|
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definiuje kolejność przetwarzania, niższe wartości oznaczają wyższy "
|
|
"priorytet"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
|
|
msgid "Fetch Now"
|
|
msgstr "Pobierz teraz"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_server
|
|
msgid "Hostname or IP of the mail server"
|
|
msgstr "Nazwa hosta lub IP serwera pocztowego"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
|
|
msgid "IMAP"
|
|
msgstr "IMAP"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: selection:fetchmail.server,type:0
|
|
msgid "IMAP Server"
|
|
msgstr "Serwer IMAP"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
|
|
msgid "If SSL required."
|
|
msgstr "Jeśli SSL jest wymagane."
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_mail_mail_fetchmail_server_id
|
|
msgid "Inbound Mail Server"
|
|
msgstr "Serwer poczty przychodzącej"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
|
|
msgid "Incoming Mail Server"
|
|
msgstr "Serwer poczty przychodzącej"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
|
|
msgid "Incoming Mail Servers"
|
|
msgstr "Serwery poczty przychodzącej"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_attach
|
|
msgid "Keep Attachments"
|
|
msgstr "Zachowaj załączniki"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_original
|
|
msgid "Keep Original"
|
|
msgstr "Zachowaj oryginał"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_date
|
|
msgid "Last Fetch Date"
|
|
msgstr "Data ostatniego pobrania"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: selection:fetchmail.server,type:0
|
|
msgid "Local Server"
|
|
msgstr "Serwer lokalny"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
|
|
msgid "Login Information"
|
|
msgstr "Informacje o logowaniu"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Wiadomości"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
|
msgid "Not Confirmed"
|
|
msgstr "Nie potwierdzone"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_action_id
|
|
msgid ""
|
|
"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
|
|
"record that was created or updated by this mail"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opcjonalna akcja serwera do wykonania dla każdej wiadomości przychodzącej na"
|
|
" rekordzie, który został utworzony lub zaktualizowany przez tę wiadomość"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
|
|
msgid "Outgoing Mails"
|
|
msgstr "Wychodzące"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
|
|
msgid "POP"
|
|
msgstr "POP"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: selection:fetchmail.server,type:0
|
|
msgid "POP Server"
|
|
msgstr "Serwer POP"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
|
|
msgid "POP/IMAP Server"
|
|
msgstr "Serwer POP/IMAP"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_tree
|
|
msgid "POP/IMAP Servers"
|
|
msgstr "Serwery POP/IMAP"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_password
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Hasło"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_port
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_object_id
|
|
msgid ""
|
|
"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
|
|
"document type. This will create new documents for new conversations, or "
|
|
"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Przetwarzaj każdą wiadomość przychodzącą jako część konwersacji związanej z "
|
|
"tym typem dokumentu. Nowe dokumenty będą tworzone dla nowych konwersacji lub"
|
|
" załączniki uzupełniające będą dołączane do już istniejących konwersacji "
|
|
"(dokumentów)."
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
|
|
msgid "Reset Confirmation"
|
|
msgstr "Zresetuj potwierdzenie"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_is_ssl
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_script
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Skrypt"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
|
|
msgid "Search Incoming Mail Servers"
|
|
msgstr "Przeszukaj serwery poczty przychodzącej"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
|
|
msgid "Server & Login"
|
|
msgstr "Serwer i login"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_action_id
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "Akcja serwera"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
|
|
msgid "Server Information"
|
|
msgstr "Informacja o serwerze"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_server
|
|
msgid "Server Name"
|
|
msgstr "Nazwa serwera"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_priority
|
|
msgid "Server Priority"
|
|
msgstr "Priorytet serwera"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_type
|
|
msgid "Server Type"
|
|
msgstr "Typ serwera"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
|
|
msgid "Server type IMAP."
|
|
msgstr "Serwer typu IMAP."
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search
|
|
msgid "Server type POP."
|
|
msgstr "Serwer typu POP."
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_form
|
|
msgid "Test & Confirm"
|
|
msgstr "Testuj i potwierdź"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fetchmail.field_fetchmail_server_user
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_original
|
|
msgid ""
|
|
"Whether a full original copy of each email should be kept for reference and "
|
|
"attached to each processed message. This will usually double the size of "
|
|
"your message database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Czy pełna oryginalna kopia każdej wiadomości ma być przechowywana do wglądu "
|
|
"i załączania do każdej przetwarzanej wiadomości. To przeważnie podwaja "
|
|
"wielkość bazy danych z wiadomościami."
|
|
|
|
#. module: fetchmail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fetchmail.field_fetchmail_server_attach
|
|
msgid ""
|
|
"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
|
|
"will be stripped of any attachments before being processed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Czy załączniki mają być ściągane. Jeśli opcja nie jest włączona, wszystkie "
|
|
"wiadomości będą pozbawiane załączników przed przetworzeniem."
|