2109 lines
74 KiB
Plaintext
2109 lines
74 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * fleet
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|
# Tina Rittmüller <tr@ife.de>, 2016
|
|
# Wolfgang Taferner <wolfgang.transifex@service.wt-io-it.at>, 2016
|
|
# darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2016
|
|
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
|
|
# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2016
|
|
# Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>, 2016
|
|
# Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2016
|
|
# Henry Mineehen <info@mineehen.de>, 2016
|
|
# JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2016
|
|
# Philipp Hug <philipp@hug.cx>, 2016
|
|
# Renzo Meister <info@jamotion.ch>, 2016
|
|
# Andreas Väthröder <andreas.vaethroeder@alvarium-services.de>, 2016
|
|
# Niki Waibel <niki.waibel@gmail.com>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Niki Waibel <niki.waibel@gmail.com>, 2016\n"
|
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s %s has been added to the fleet!"
|
|
msgstr "%s %s wurde zur Flotte hinzugefügt!"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:652
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
|
|
msgstr "%s Verträge müssen erneuert oder beendet werden!"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "<span>g/km</span>"
|
|
msgstr "<span>l/km</span>"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "<span>kW</span>"
|
|
msgstr "<span>kW</span>"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
|
|
msgid "A/C Compressor Replacement"
|
|
msgstr "Kälteklimakompressor (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
|
|
msgid "A/C Condenser Replacement"
|
|
msgstr "Kondensator (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
|
|
msgid "A/C Diagnosis"
|
|
msgstr "Diagnose Klimaanlage"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
|
|
msgid "A/C Evaporator Replacement"
|
|
msgstr "Wärmepumpe (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
|
|
msgid "A/C Recharge"
|
|
msgstr "Wiederaufladen der Batterie"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date
|
|
msgid "Acquisition Date"
|
|
msgstr "Kaufdatum"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree
|
|
msgid "Activation Cost"
|
|
msgstr "Einmalige Gebühr"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Additional Details"
|
|
msgstr "Zusätzliche Details"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Additional Properties"
|
|
msgstr "Zusatzeigenschaften"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
|
|
msgid "Air Filter Replacement"
|
|
msgstr "Luftfilter (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "All vehicles"
|
|
msgstr "Alle Fahrzeuge"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
|
|
msgid "Alternator Replacement"
|
|
msgstr "Lichtmaschine (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Betrag"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archiviert"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
|
|
msgid "Assistance"
|
|
msgstr "Pflege"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatisch"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_auto_generated
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_auto_generated
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_auto_generated
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_auto_generated
|
|
msgid "Automatically Generated"
|
|
msgstr "Automatisch erstellt"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
|
|
msgid "Ball Joint Replacement"
|
|
msgstr "Kugellager (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
|
|
msgid "Battery Inspection"
|
|
msgstr "Batterieinspektion"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
|
|
msgid "Battery Replacement"
|
|
msgstr "Ersatzbatterie"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.service.type,category:0
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Beiderseitig"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
|
|
msgid "Brake Caliper Replacement"
|
|
msgstr "Bremsscheiben (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
|
|
msgid "Brake Inspection"
|
|
msgstr "Bremseninspektion"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
|
|
msgid "Brake Pad(s) Replacement"
|
|
msgstr "Bremsbeläge (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
|
|
msgid "Brand model of the vehicle"
|
|
msgstr "Fahrzeugmodell"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr "Bremse"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_co2
|
|
msgid "CO2 Emissions"
|
|
msgstr "CO2 Emissionen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_co2
|
|
msgid "CO2 emissions of the vehicle"
|
|
msgstr "CO2 Emission des Fahrzeugs"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
|
|
msgid "Calculation Benefit In Kind"
|
|
msgstr "Kalkulation mit Gewinnspanne"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
|
|
msgid "Car Wash"
|
|
msgstr "Fahrzeugwäsche"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_car_value
|
|
msgid "Car value"
|
|
msgstr "Wert des Fahrzeugs"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
|
|
msgid "Catalytic Converter Replacement"
|
|
msgstr "Katalysator (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_category
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type
|
|
msgid "Category of the cost"
|
|
msgstr "Kostenkategorie"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
|
|
msgid "Charging System Diagnosis"
|
|
msgstr "Diagnose Batterieladesystem"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn
|
|
msgid "Chassis Number"
|
|
msgstr "Fahrgestellnummer"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state
|
|
msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
|
|
msgstr "Wählen Sie aus, ob der Vertrag noch gültig ist"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_service_type_category
|
|
msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie aus, ob sich dieser Wartungsservice auf Vertragsservice, "
|
|
"Fahrzeugservices oder beides bezieht"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_tag_action
|
|
msgid "Click to add a new tag."
|
|
msgstr "Klicken Sie, um ein neues Tag hinzuzufügen."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
|
msgid "Click to create a new contract."
|
|
msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Vertrag zu erstellen."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action
|
|
msgid "Click to create a new cost."
|
|
msgstr "Klicken Sie, um neue Betriebskosten einzugeben."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action
|
|
msgid "Click to create a new fuel log."
|
|
msgstr "Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Tankprotokolls."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action
|
|
msgid "Click to create a new make."
|
|
msgstr "Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Marke"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action
|
|
msgid "Click to create a new model."
|
|
msgstr "Klicken Sie zur Erstellung eines neuem Modells"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
|
|
msgid "Click to create a new odometer log."
|
|
msgstr "Klicken um neuen Fahrtenbucheintrag zu erstellen."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
|
|
msgid "Click to create a new service entry."
|
|
msgstr "Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Wartungsservice."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
|
|
msgid "Click to create a new type of service."
|
|
msgstr "Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Servicetyp."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action
|
|
msgid "Click to create a new vehicle."
|
|
msgstr "Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Fahrzeugs."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action
|
|
msgid "Click to create a vehicle status."
|
|
msgstr "Klicken Sie zur Erstellung eines Fahrzeugzustandsbericht."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Farbkennzeichnung"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_color
|
|
msgid "Color of the vehicle"
|
|
msgstr "Farbe des Fahrzeugs"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Kompaktklasse"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.service.type,category:0
|
|
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Arbeitsvertrag"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_graph
|
|
msgid "Contract Costs Per Month"
|
|
msgstr "Monatliche Kosten des Vertrags"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date
|
|
msgid "Contract Expiration Date"
|
|
msgstr "Vertrag Ablaufdatum"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_ins_ref
|
|
msgid "Contract Reference"
|
|
msgstr "Vertragsreferenz"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date
|
|
msgid "Contract Start Date"
|
|
msgstr "Datum Vertragsbeginn"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id
|
|
msgid "Contract attached to this cost"
|
|
msgstr "Vertrag zu Kosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Contract details"
|
|
msgstr "Vertragsübersicht"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
|
|
msgid "Contract information on a vehicle"
|
|
msgstr "Vertragsinformation für ein Fahrzeug"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree
|
|
msgid "Contract logs"
|
|
msgstr "Vertragsdetails"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id
|
|
msgid "Contractor"
|
|
msgstr "Servicebetrieb"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contracts
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Contracts"
|
|
msgstr "Verträge"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
|
|
msgid "Convertible"
|
|
msgstr "Kabrio"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_id
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Kosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form
|
|
msgid "Cost Details"
|
|
msgstr "Kostenübersicht"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Cost Subtype"
|
|
msgstr "Kosten Subtyp"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Cost Type"
|
|
msgstr "Kostenart"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
|
|
msgid "Cost related to a vehicle"
|
|
msgstr "Kosten für Fahrzeug"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
|
|
msgstr "Einmalige Kosten zu Beginn der Vertragslaufzeit"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id
|
|
msgid "Cost type purchased with this cost"
|
|
msgstr "Kostentyp der hierdurch eingekauft wird"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_count
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Costs"
|
|
msgstr "Kosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_action
|
|
msgid "Costs Analysis"
|
|
msgstr "Kostenauswertung"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_graph
|
|
msgid "Costs Per Month"
|
|
msgstr "Monatliche Kosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated
|
|
msgid ""
|
|
"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency.If the cost"
|
|
" frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kosten, die in regelmäßigen Abständen gezahlt werden, abhängig von der "
|
|
"Kostenhäufigkeit. Wenn die Kostenhäufigkeit auf eindeutig festgelegt ist, "
|
|
"werden die Kosten per Startdatum protokolliert"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Create a new contract automatically with all the same informations except "
|
|
"for the date that will start at the end of current contract"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erstellen Sie einen neuen Vertrag, der die gleichen Informationen "
|
|
"beinhaltet, außer dem Datum. Dieses muss zum Ende der Laufzeit des "
|
|
"bestehenden Vertrags neu angegeben werden."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Angelegt am"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2915
|
|
msgid "Current state of the vehicle"
|
|
msgstr "Aktueller Fahrzeugzustand"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Täglich"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date
|
|
msgid "Date when the cost has been executed"
|
|
msgstr "Datum, an dem die Kosten entstanden sind"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date
|
|
msgid "Date when the coverage of the contract begins"
|
|
msgstr "Datum Vertragsbeginn"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date
|
|
msgid ""
|
|
"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after"
|
|
" begin date)"
|
|
msgstr "Ablaufdatum des Vertrags (Standardwert: ein Jahr nach dem Startdatum)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date
|
|
msgid "Date when the vehicle has been bought"
|
|
msgstr "Kaufdatum des Fahrzeugs"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
|
|
msgid "Depreciation and Interests"
|
|
msgstr "Abschreibung und Wertverlust"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
|
msgid "Diesel"
|
|
msgstr "Diesel"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
|
|
msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
|
|
msgstr "Tür / Fenster / Fensterheber (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_doors
|
|
msgid "Doors Number"
|
|
msgstr "Anzahl der Türen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "Fahrer"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id
|
|
msgid "Driver of the vehicle"
|
|
msgstr "Fahrer des Fahrzeugs"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:325
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Fahrer: von '%s' bis '%s'"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
|
msgid ""
|
|
"Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
|
|
" (reparation, insurances, periodic maintenance)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeder Vertrag (z.B. Leasing) kann mehrere Dienstleistungen enthalten "
|
|
"(Reperaturen, Versicherungen, periodische Instandhaltung)."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
|
|
msgid "Each service can used in contracts, as a standalone service or both."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jede Dienstleistung kann in Verträgen, eigenständig oder kombiniert "
|
|
"eingesetzt werden."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Effective Costs"
|
|
msgstr "Effektive Kosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
|
msgid "Electric"
|
|
msgstr "Elektrik"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
|
|
msgid "Emissions"
|
|
msgstr "Emission"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
|
|
msgid "Employee Car"
|
|
msgstr "Mitarbeiterfahrzeug"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Manipulation des Kilometerstand eines Fahrzeugs ist nicht zulässig."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
|
|
msgid "Engine Belt Inspection"
|
|
msgstr "Zahnriemen Inspektion"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
|
|
msgid "Engine Coolant Replacement"
|
|
msgstr "Motorkühler (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Engine Options"
|
|
msgstr "Getriebeoptionen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
|
|
msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
|
|
msgstr "Keilriemen (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
|
|
msgid "Entry into service tax"
|
|
msgstr "Anmeldegebühr"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
|
|
msgid "Exhaust Manifold Replacement"
|
|
msgstr "Abgaskrümmer (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
|
|
msgid "Fleet"
|
|
msgstr "Fahrzeugflotte"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type
|
|
msgid "For internal purpose only"
|
|
msgstr "Nur zur internen Verwendung"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency
|
|
msgid "Frequency of the recuring cost"
|
|
msgstr "Häufigkeit wiederkehrender Kosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Fuel"
|
|
msgstr "Treibstoff"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_graph
|
|
msgid "Fuel Costs Per Month"
|
|
msgstr "Treibstoffkosten pro Monat"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
|
|
msgid "Fuel Injector Replacement"
|
|
msgstr "Einfüllstutzen (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_logs_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree
|
|
msgid "Fuel Logs"
|
|
msgstr "Treibstoffverbrauchs-Protokolle"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
|
|
msgid "Fuel Pump Replacement"
|
|
msgstr "Ölpumpe (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type
|
|
msgid "Fuel Type"
|
|
msgstr "Kraftstoffart"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type
|
|
msgid "Fuel Used by the vehicle"
|
|
msgstr "Kraftstoffart"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
|
|
msgid "Fuel log for vehicles"
|
|
msgstr "Tankprotokolle für Fahrzeuge"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
|
msgid "Gasoline"
|
|
msgstr "Kraftstoff"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "General Properties"
|
|
msgstr "Allgemeine Eigenschaften"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_generated_cost_ids
|
|
msgid "Generated Costs"
|
|
msgstr "Generierte Kosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Generated Recurring Costs"
|
|
msgstr "Generierte wiederkehrende Kosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Gruppiert nach..."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Has Alert(s)"
|
|
msgstr "Es gibt Mitteilung(en)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_overdue
|
|
msgid "Has Contracts Overdue"
|
|
msgstr "Hat überfällige Verträge"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_due_soon
|
|
msgid "Has Contracts to renew"
|
|
msgstr "Es gibt zu erneuernde Verträge"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
|
|
msgid "Head Gasket(s) Replacement"
|
|
msgstr "Abgasanlage (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
|
|
msgid "Heater Blower Motor Replacement"
|
|
msgstr "Kühlwasserpumpe (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
|
|
msgid "Heater Control Valve Replacement"
|
|
msgstr "Wärmetauscher (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
|
|
msgid "Heater Core Replacement"
|
|
msgstr "Heizungsanlage (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
|
|
msgid "Heater Hose Replacement"
|
|
msgstr "Heizschlauch (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can add refuelling entries for all vehicles. You can\n"
|
|
" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
|
|
" field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier können Sie sämtliche Tankbelege Ihrer Fahrzeuge eingeben. Sie können \n"
|
|
"auch die Suche verwenden, um spezifische Fahrzeuge auszuwerten."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
|
|
" You can also show odometer value for a particular vehicle using\n"
|
|
" the search field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier können Sie für alle Fahrzeuge verschiedene Fahrtenbucheinträge hinzufügen. \n"
|
|
"Sie können sich auch den Kilometerstand für einzelne Fahrzeuge anzeigen \n"
|
|
"lassen, indem Sie die Suchfunktion nutzen."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower
|
|
msgid "Horsepower"
|
|
msgstr "PS"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower_tax
|
|
msgid "Horsepower Taxation"
|
|
msgstr "Fahrzeugsteuer"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
|
msgid "Hybrid"
|
|
msgstr "Hybrid-Kraftstoff"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id_2863
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
|
|
msgid "Ignition Coil Replacement"
|
|
msgstr "Zündspule (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "In Arbeit"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Included Services"
|
|
msgstr "Enthaltener Serviceumfang"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Indicative Cost"
|
|
msgstr "Kalkulatorische Kosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Indicative Costs"
|
|
msgstr "Voraussichtliche Kosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action
|
|
msgid "Indicative Costs Analysis"
|
|
msgstr "Kalkulatorische Kosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_sum_cost
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Indicative Costs Total"
|
|
msgstr "Kalkulatorische Gesamtkosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
|
|
msgid "Information on a vehicle"
|
|
msgstr "Fahrzeuginformationen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
|
|
msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
|
|
msgstr "Ansaugfilter (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr "Rechnungsdatum"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_inv_ref
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_inv_ref
|
|
msgid "Invoice Reference"
|
|
msgstr "Rechnungsreferenz"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
|
|
msgid "Junior"
|
|
msgstr "Anfängerauto"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
|
|
msgid "Kilometers"
|
|
msgstr "Kilometer"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zuletzt geändert am"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer
|
|
msgid "Last Odometer"
|
|
msgstr "Letzter Kilometerstand"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
|
|
msgid "Leasing"
|
|
msgstr "Leasing"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:332
|
|
#, python-format
|
|
msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Nummernschild: von '%s' bis '%s'"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate
|
|
msgid "License plate"
|
|
msgstr "Nummernschild"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate
|
|
msgid "License plate number of the vehicle (i = plate number for a car)"
|
|
msgstr "Amtliches Kennzeichen des Fahrzeugs (i= Autokennzeichen)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_liter
|
|
msgid "Liter"
|
|
msgstr "Liter"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_location
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Veranstaltungsort"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_location
|
|
msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
|
|
msgstr "Standort des Fahrzeugs (Garage, ...)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium
|
|
msgid "Logo (medium)"
|
|
msgstr "Logo (Mittelgroß)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_small
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small
|
|
msgid "Logo (small)"
|
|
msgstr "Logo (Klein)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_name
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
|
|
msgid "Make"
|
|
msgstr "Marke"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id
|
|
msgid "Make of the vehicle"
|
|
msgstr "Marke des Fahrzeugs"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
|
msgid ""
|
|
"Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
|
|
" their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
|
|
" you when some contracts have to be renewed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwalten Sie alle Ihre Verträge (Leasing, Versicherungen, usw.) \n"
|
|
"mit ihren jeweiligen Dienstleistungen und Kosten. Odoo wird Sie\n"
|
|
"auf auslaufende, zu verlängernde Verträge hinweisen."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
|
|
msgid "Management Fee"
|
|
msgstr "Verwaltungsgebühren"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Manager"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manuell"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium
|
|
msgid "Medium-sized image"
|
|
msgstr "Mittelgroßes Bild"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium
|
|
msgid ""
|
|
"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
|
"kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Logo der Marke in mittlerer Bildgröße. Es wird automatisch auf 128x128 px "
|
|
"verkleinert, wobei das Seitenformat beibehalten wird. Verwenden Sie dieses "
|
|
"Feld dann in Formularasichten oder einigen Kanban-Ansichten."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
|
|
msgid "Miles"
|
|
msgstr "Meilen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2896
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modell"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_tree
|
|
msgid "Model Make"
|
|
msgstr "Modellmarke"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
|
|
msgid "Model make of Vehicle"
|
|
msgstr "Fahrzeugmodellmarke"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_name
|
|
msgid "Model name"
|
|
msgstr "Modellbezeichnung"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
|
|
msgid "Model of a vehicle"
|
|
msgstr "Fahrzeugmodell"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_2896
|
|
msgid "Model of the vehicle"
|
|
msgstr "Fahrzeugmarke"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:321
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model: from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Modell: von '%s' bis '%s'"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_tree
|
|
msgid "Models"
|
|
msgstr "Datenmodelle"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Monat"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Monatlich"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_name
|
|
msgid "Name of contract to renew soon"
|
|
msgstr "Bezeichnung des zu erneuernden Vertrags"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:320 code:addons/fleet/models/fleet.py:324
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:328 code:addons/fleet/models/fleet.py:331
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Transparent"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_notes
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_notes
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notizen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_doors
|
|
msgid "Number of doors of the vehicle"
|
|
msgstr "Anzahl Wagentüren"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_seats
|
|
msgid "Number of seats of the vehicle"
|
|
msgstr "Anzahl Sitzplätze eines Fahrzeugs"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_count
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Odometer"
|
|
msgstr "Tachometer"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Odometer Details"
|
|
msgstr "Tachometer-Details"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_tree
|
|
msgid "Odometer Logs"
|
|
msgstr "Fahrtenbücher"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit
|
|
msgid "Odometer Unit"
|
|
msgstr "Tachometereinheit"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_value
|
|
msgid "Odometer Value"
|
|
msgstr "Kilometerstand"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_graph
|
|
msgid "Odometer Values Per Vehicle"
|
|
msgstr "Tachostand nach Fahrzeug"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Odometer details"
|
|
msgstr "Tachometer-Übersicht"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
|
|
msgid "Odometer log for a vehicle"
|
|
msgstr "Fahrtenbuch für ein Fahrzeug"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer
|
|
msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
|
|
msgstr "Kilometerstand zum Zeitpunkt des Protokolls"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo helps you keeping track of all the services done\n"
|
|
" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
|
|
" repair, fixed maintenance, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odoo hilft Ihnen beim Überwachen der an Ihrem Fahrzeug\n"
|
|
"erbrachten Dienstleistungen. Diese können vielfältiger Natur sein:\n"
|
|
"Gelegentliche Reparatur, Unterhalt, usw."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo helps you managing the costs for your different\n"
|
|
" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
|
|
" contracts (fixed or recurring) and fuel logs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odoo hilft Ihnen die Kosten verschiedener Fahrzeuge zu überwachen.\n"
|
|
"Kosten werden automatisch aus Dienstleistungen, Verträgen (fix oder wiederkehrend) und Tankbelegen erstellt."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n"
|
|
" Costs are generally created from services and contract and appears here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odoo hilft Ihnen die Kosten Ihrer verschiedenen Fahrzeuge zu überwachen.\n"
|
|
"Kosten werden im Allgemeinen durch Dienstleistungen und Verträge verursacht und erscheinen hier."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo will warn you when services or contract have to be\n"
|
|
" renewed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odoo macht Sie darauf aufmerksam, wenn Dienstleistungen oder Verträge erneuert\n"
|
|
"werden müssen."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
|
|
msgid "Oil Change"
|
|
msgstr "Ölwechsel"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
|
|
msgid "Oil Pump Replacement"
|
|
msgstr "Ölpumpe (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
|
|
msgid "Omnium"
|
|
msgstr "Kaskovertrag"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
|
|
msgid "Other Maintenance"
|
|
msgstr "Weitere Wartung"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
|
|
msgid "Oxygen Sensor Replacement"
|
|
msgstr "Katalysator (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Übergeordnet"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id
|
|
msgid "Parent cost to this current cost"
|
|
msgstr "Kostenstelle für die laufenden Kosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id
|
|
msgid "Person to which the contract is signed for"
|
|
msgstr "Person, die den Vertrag genehmigen muss"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_power
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Maximum Ausgleichspositionen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
|
|
msgid "Power Steering Hose Replacement"
|
|
msgstr "Lenkschlauch (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
|
|
msgid "Power Steering Pump Replacement"
|
|
msgstr "Servopumpe (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_power
|
|
msgid "Power in kW of the vehicle"
|
|
msgstr "Motorleistung in KW"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Preis"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_price_per_liter
|
|
msgid "Price per liter"
|
|
msgstr "Preis je Liter"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
|
|
msgid "Purchased"
|
|
msgstr "Eingekauft"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_purchaser_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_purchaser_id
|
|
msgid "Purchaser"
|
|
msgstr "Fahrzeugeinkäufer"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
|
|
msgid "Radiator Repair"
|
|
msgstr "Radiator (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated
|
|
msgid "Recurring Cost Amount"
|
|
msgstr "Wiederkehrender Kostenbetrag"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency
|
|
msgid "Recurring Cost Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit wiederkehrender Kosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
|
|
msgid "Refueling"
|
|
msgstr "Auftanken"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
|
msgid "Refueling Details"
|
|
msgstr "Tankübersicht"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:587
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Renew Contract"
|
|
msgstr "Vertrag erneuern"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
|
|
msgid "Rent (Excluding VAT)"
|
|
msgstr "Miete (exklusive Steuer)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
|
|
msgid "Repair and maintenance"
|
|
msgstr "Reparaturen und Wartung"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
|
|
msgid "Repairing"
|
|
msgstr "Wird repariert"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
|
|
msgid "Replacement Vehicle"
|
|
msgstr "Fahrzeugersatz"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Berichte"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
|
|
msgid "Residual value (Excluding VAT)"
|
|
msgstr "Restwert (exklusive Steuer)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
|
|
msgid "Residual value in %"
|
|
msgstr "Restwert in %"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
|
|
msgid "Resurface Rotors"
|
|
msgstr "Bremsscheiben (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
|
|
msgid "Rotate Tires"
|
|
msgstr "Reifenwechsel"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
|
|
msgid "Rotor Replacement"
|
|
msgstr "Motorlüfter (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_seats
|
|
msgid "Seats Number"
|
|
msgstr "Sitzanzahl"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
|
|
msgid "Sedan"
|
|
msgstr "Reiselimousine"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
|
|
msgid "Senior"
|
|
msgstr "Senior"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Reihenfolge"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.service.type,category:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Dienstleistung"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Service Type"
|
|
msgstr "Servicetyp"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
|
|
msgid "Service Types"
|
|
msgstr "Servicetypen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_view_tree
|
|
msgid "Service types"
|
|
msgstr "Wartungstypen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_service_count
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Dienstleistungen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_graph
|
|
msgid "Services Costs Per Month"
|
|
msgstr "Wartungskosten pro Monat"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Services Details"
|
|
msgstr "Wartungsübersicht"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree
|
|
msgid "Services Logs"
|
|
msgstr "Serviceprotokolle"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
|
|
msgid "Services for vehicles"
|
|
msgstr "Fahrzeugservices"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Set Contract In Progress"
|
|
msgstr "Aktivierung des Vertrags"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small
|
|
msgid "Small-sized image"
|
|
msgstr "Miniaturbild"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image_small
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small
|
|
msgid ""
|
|
"Small-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
|
" required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kleines Bild von der Marke. Es wird automatisch auf 64x64 px verkleinert "
|
|
"unter Beibehaltung des Seitenverhältnisses. Verwenden Sie dieses Feld "
|
|
"überall dort, wo Sie ein kleines Bild benötigen."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
|
|
msgid "Snow tires"
|
|
msgstr "Winterreifen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
|
|
msgid "Spark Plug Replacement"
|
|
msgstr "Zündkerze (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
|
|
msgid "Starter Replacement"
|
|
msgstr "Anlasser (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2915
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_state_view_tree
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
|
|
msgid "State name already exists"
|
|
msgstr "Statusbezeichnung existiert bereits"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet.py:329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "State: from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Status: von '%s' bis '%s'"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
|
|
msgid "Summer tires"
|
|
msgstr "Sommerreifen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: sql_constraint:fleet.vehicle.tag:0
|
|
msgid "Tag name already exists !"
|
|
msgstr "Schlagwort existiert bereits!"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_ids
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Stichwörter"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
|
|
msgid "Tax roll"
|
|
msgstr "Steuerabrechnung"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Terminate Contract"
|
|
msgstr "Vertrag kündigen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
|
msgid "Terminated"
|
|
msgstr "Beendet"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|
msgstr "Bedingungen und Konditionen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks to the different filters, Odoo can only print the effective\n"
|
|
" costs, sort them by type and by vehicle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dank der verschiedenen Filter kann Odoo die effektiven Kosten\n"
|
|
"selektiv drucken und diese nach Art und Fahrzeug sortieren."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
|
|
msgid "Thermostat Replacement"
|
|
msgstr "Temperaturregler (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image
|
|
msgid ""
|
|
"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
|
|
"1024x1024px."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Feld enthält das Bild für das Logo der Marke, limitiert auf eine "
|
|
"Größe von 1024x1024px."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
|
|
msgid "Tie Rod End Replacement"
|
|
msgstr "Spurstange (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
|
|
msgid "Tire Replacement"
|
|
msgstr "Reifenwechsel"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
|
|
msgid "Tire Service"
|
|
msgstr "Reifenwechselservice"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
|
msgid "To Close"
|
|
msgstr "Zu Beenden"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Gesamtbetrag"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_amount
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Gesamtpreis"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
|
|
msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
|
|
msgstr "Gesamtkosten (exklusive Steuern)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_total
|
|
msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
|
|
msgstr "Zur Erneuerung fällige oder überfällige Verträge minus eins"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
|
|
msgid "Touring Assistance"
|
|
msgstr "Tourenassistenz"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_transmission
|
|
msgid "Transmission"
|
|
msgstr "Getriebe"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
|
|
msgid "Transmission Filter Replacement"
|
|
msgstr "Motorfilter (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
|
|
msgid "Transmission Fluid Replacement"
|
|
msgstr "Austausch des Getriebeöls"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
|
|
msgid "Transmission Replacement"
|
|
msgstr "Antrieb (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_transmission
|
|
msgid "Transmission Used by the vehicle"
|
|
msgstr "Fahrzeuggetriebe"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
|
|
msgid "Type of services available on a vehicle"
|
|
msgstr "Für das Fahrzeug verfügbare Services"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn
|
|
msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
|
|
msgstr "Fahrgestellnummer"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2930
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Einheit"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2930
|
|
msgid "Unit of the odometer "
|
|
msgstr "Einheit des Tachometers "
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence
|
|
msgid "Used to order the note stages"
|
|
msgstr "Für die Zuordnung der Notizen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_car_value
|
|
msgid "Value of the bought vehicle"
|
|
msgstr "Kaufpreis des Fahrzeugs"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_vehicle_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_tree
|
|
msgid "Vehicle"
|
|
msgstr "Fahrzeug"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_tree
|
|
msgid "Vehicle Costs"
|
|
msgstr "Fahrzeugkosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Vehicle Costs by Month"
|
|
msgstr "Monatl. Fahrzeugkosten pro Monat"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
|
msgid "Vehicle Details"
|
|
msgstr "Fahrzeuge (Übersicht)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
|
|
msgid "Vehicle Model"
|
|
msgstr "Fahrzeugmarke"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
|
|
msgid "Vehicle Status"
|
|
msgstr "Fahrzeugzustand"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_tag_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_tag_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_tag_view_view_form
|
|
msgid "Vehicle Tags"
|
|
msgstr "Fahrzeug Tag"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id
|
|
msgid "Vehicle concerned by this log"
|
|
msgstr "Fahrzeug zu diesem Protokoll"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form
|
|
msgid "Vehicle costs"
|
|
msgstr "Fahrzeugkosten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
|
|
msgid "Vehicles"
|
|
msgstr "Fahrzeuge"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
|
|
msgid "Vehicles Contracts"
|
|
msgstr "Fahrzeugverträge"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
|
|
msgid "Vehicles Fuel Logs"
|
|
msgstr "Tankprotokolle der Fahrzeuge"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
|
|
msgid "Vehicles Odometer"
|
|
msgstr "Tachometer"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
|
|
msgid "Vehicles Services Logs"
|
|
msgstr "Serviceprotokolle der Fahrzeuge"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_pivot
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_pivot
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
|
|
msgid "Vehicles costs"
|
|
msgstr "Betriebskosten (Fahrzeug)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
|
|
msgid "Vehicles odometers"
|
|
msgstr "Fahrzeugkilometerstand"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_insurer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vendor_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vendor_id
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Lieferant"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_vendors
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
|
msgid "Vendors"
|
|
msgstr "Lieferanten"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_days_left
|
|
msgid "Warning Date"
|
|
msgstr "Erinnerung Datum"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
|
|
msgid "Water Pump Replacement"
|
|
msgstr "Wasserpumpe (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Wöchentlich"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
|
|
msgid "Wheel Alignment"
|
|
msgstr "Achsvermessung"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
|
|
msgid "Wheel Bearing Replacement"
|
|
msgstr "Radlager (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
|
|
msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
|
|
msgstr "Scheibenwischer (Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Write here all other information relative to this contract"
|
|
msgstr "Schreiben Sie hier alle weiteren Infos zum Vertrag hinein"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes
|
|
msgid "Write here all supplementary information relative to this contract"
|
|
msgstr "Ergänzende Informationen zu diesem Vertrag"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
|
msgid "Write here any other information"
|
|
msgstr "Tragen Sie hier weitere Informationen ein"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Write here any other information related to the service completed."
|
|
msgstr "Tragen Sie hier weitere Angaben zum erledigten Service ein."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jahr"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Jährlich"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can customize available status to track the evolution of\n"
|
|
" each vehicle. Example: Active, Being Repaired, Sold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können jederzeit einen aktuellen Statusbericht zur Verfolgung der "
|
|
"Fahrzeugehistorie eingeben. Zum Beispiel: In Betrieb, gerade repariert, "
|
|
"verkauft etc. "
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action
|
|
msgid "You can define several models (e.g. A3, A4) for each make (Audi)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können verschiedene Typen (z.B. A3, A4) für jede Marke (z.B. Audi) "
|
|
"definieren."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action
|
|
msgid ""
|
|
"You will be able to manage your fleet by keeping track of the\n"
|
|
" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n"
|
|
" fuel logs associated to each vehicle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können Ihre Flotte verwalten, in dem Sie die Verträge, \n"
|
|
"Dienstleistungen, fixe und regelmäßige Kosten, Zähler und \n"
|
|
"Tankbelege zum jeweiligen Fahrzeug nachverfolgen."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "amount"
|
|
msgstr "Betrag"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "und"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "e.g. Model S"
|
|
msgstr "z.B. Model S"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "e.g. PAE 326"
|
|
msgstr "z.B. PAE 326"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
|
msgid "e.g. Tesla"
|
|
msgstr "z.B. Tesla"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
|
|
msgid "fleet.vehicle.state"
|
|
msgstr "fleet.vehicle.state"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
|
|
msgid "fleet.vehicle.tag"
|
|
msgstr "fleet.vehicle.tag"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
|
|
msgid "other(s)"
|
|
msgstr "andere(r)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "show all the costs for this vehicle"
|
|
msgstr "gesamte Kostenübersicht des Fahrzeugs"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "show the contract for this vehicle"
|
|
msgstr "den Vertrag für dieses Fahrzeugs anzeigen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "show the fuel logs for this vehicle"
|
|
msgstr "Anzeige der Tankprotokolle für dieses Fahrzeug"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "show the odometer logs for this vehicle"
|
|
msgstr "zeigt die Kilometerstände des Fahrzeugs"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "show the services logs for this vehicle"
|
|
msgstr "Anzeige der Wartungsprotokolle"
|