1605 lines
49 KiB
Plaintext
1605 lines
49 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2016
|
||
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2016
|
||
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2016
|
||
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2016
|
||
# Martin Trigaux, 2016
|
||
# Grażyna Grzelak <grazyna.grzelak@openglobe.pl>, 2016
|
||
# Mariusz, 2016
|
||
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: code:addons/hr/models/hr.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (kopia)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "<i>Work in a fun atmosphere</i>"
|
||
msgstr "<i>Praca w miłej atmosferze</i>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "<i>You are passionate</i>"
|
||
msgstr "<i>Jesteś pasjonatem</i>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "<i>You autonomously and quickly learn</i>"
|
||
msgstr "<i>Możesz samodzielnie i szybko uczyć</i>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "<i>You easily manage them</i>"
|
||
msgstr "<i>Łatwo nimi zarządzać</i>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_unfollow\">Unfollow</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_following\">Following</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_unfollow\">nie obserwowane</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_following\">obserwowane</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "<span>Reports</span>"
|
||
msgstr "<span>Raporty</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "<span>To Approve</span>"
|
||
msgstr "<span>do aprobaty</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "<span>To Do</span>"
|
||
msgstr "<span>Do wykonania</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid ""
|
||
"A full time job, with an attractive salary package in a small team of smart "
|
||
"people. You will start contract with a full technical and functional "
|
||
"training. If you are passionate, motivate and flexible apply for this job, "
|
||
"you will certainly join the best company ever."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "A good job in a young and dynamic team"
|
||
msgstr "Dobra praca z młodym i dynamicznym zespołem"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktywne"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Analyse needs, write specification documents and quotation"
|
||
msgstr "Analiza potrzeb, napisz specjalne dokumenty i oferty cenowe"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Konto analityczne"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Zarchiwizowane"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_event_registration
|
||
msgid "Attendee"
|
||
msgstr "Uczestnik"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_bank_account_id
|
||
msgid "Bank Account Number"
|
||
msgstr "Numer Konta Bankowego"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid ""
|
||
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
|
||
"our team of enthusiastic chief technical officer. So if working on an open "
|
||
"source project in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to "
|
||
"you, read on..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid ""
|
||
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
|
||
"our team of enthusiastic developers. So if working on an open source project"
|
||
" in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid ""
|
||
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
|
||
"our team of enthusiastic trainees. So if working on an open source project "
|
||
"in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Birth"
|
||
msgstr "Data urodzin"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_ceo
|
||
msgid "Chief Executive Officer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_cto
|
||
msgid "Chief Technical Officer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_child_ids
|
||
msgid "Child Departments"
|
||
msgstr "Działy podrzędne"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Citizenship & Other Information"
|
||
msgstr "obywatelstwo i inne informacje"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_city
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Miasto"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "Click to add a new employee."
|
||
msgstr "Kliknij aby dodać nowego pracownika."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||
msgid "Click to create a department."
|
||
msgstr "Kliknij, aby stworzyć departament."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||
msgid "Click to define a new job position."
|
||
msgstr "Kliknij, aby zdefiniować nową pozycję pracy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Close to the perfection ..."
|
||
msgstr "blisko perfekcji ..."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_coach_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Coach"
|
||
msgstr "Trener"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kod"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Indeks kolorów"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Firmy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_company_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguracja"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_consultant
|
||
msgid "Consultant"
|
||
msgstr "konsultant"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Contact Information"
|
||
msgstr "Informacje kontaktowe"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Contributions to open source projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Utworzona przez"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Data utworzenia"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_employee
|
||
msgid "Current Number of Employees"
|
||
msgstr "Bieżąca liczba pracowników"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_birthday
|
||
msgid "Date of Birth"
|
||
msgstr "Data urodzenia"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Define a clear communication strategy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_calendar_id
|
||
msgid "Define the schedule of resource"
|
||
msgstr "Definiuj terminarz zasobu"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Deliver generic Odoo functional training sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_department_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Dział"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_name
|
||
msgid "Department Name"
|
||
msgstr "Nazwa departamentu"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
||
msgid "Departments"
|
||
msgstr "Działy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_channel
|
||
msgid "Discussion channel"
|
||
msgstr "Kanał dyskusji"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Rozwiedziony(a)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_time_efficiency
|
||
msgid "Efficiency Factor"
|
||
msgstr "Współczynnik efektywności"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias
|
||
msgid "Email Aliases"
|
||
msgstr "Aliasy email"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_thread
|
||
msgid "Email Thread"
|
||
msgstr "Wątek email"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Pracownik"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||
msgid "Employee Category"
|
||
msgstr "Kategoria pracownika"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_name
|
||
msgid "Employee Tag"
|
||
msgstr "Tag pracownika"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form
|
||
msgid "Employee Tags"
|
||
msgstr "Tagi pracownika"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_bank_account_id
|
||
msgid "Employee bank salary account"
|
||
msgstr "Konto bankowe pracownika dla płacy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Employee's Name"
|
||
msgstr "Nazwisko pracownika"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_employee_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_employee_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_tree2
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Pracownicy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||
msgid "Employees Structure"
|
||
msgstr "Struktura pracowników"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
|
||
msgid "Employees Tags"
|
||
msgstr "Znaczniki pracowników"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: code:addons/hr/models/hr.py:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
|
||
msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych działów."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: code:addons/hr/models/hr.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
|
||
msgstr "Błąd! Nie możesz utworzyć rekurencyjnej hierarchii pracownika(ów)."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_event_event
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Wydarzenie"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_recruitment
|
||
msgid "Expected New Employees"
|
||
msgstr "Spodziewani nowi pracownicy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_expected_employees
|
||
msgid ""
|
||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oczekiwana liczba pracowników dla tego stanowiska pracy po nowej rekrutacji."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_developer
|
||
msgid "Experienced Developer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Kobieta"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Obserwuj"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Follow and check the development part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Obserwatorzy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_gamification_badge
|
||
msgid "Gamification badge"
|
||
msgstr "Odznaka grywalizacyjna"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_gamification_challenge
|
||
msgid "Gamification challenge"
|
||
msgstr "Wyzwanie grywalizacyjne"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_gender
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Płeć"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "Good knowledge of HTML and Javascript"
|
||
msgstr "dobra wiedza z HTML i Javascript"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Good knowledge of object oriented programming"
|
||
msgstr "dobra wiedza o obiektach orientowanych w programowaniu"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Good knowledge of the latest web technologies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Good knowledge of the programming language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Good knowledge of web design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Good language skills in another language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Grupuj wg"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "HR Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia kadr"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Help with the configuration of the software"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "Hire a team of great Human Resources people"
|
||
msgstr "Tutaj to zespół wspaniałych ludzi HR"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
msgid "Hire a team of great executive people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Hire a team of great marketing people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee
|
||
msgid "Hired Employees"
|
||
msgstr "Zatrudnieni pracownicy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_home_id
|
||
msgid "Home Address"
|
||
msgstr "Adres domowy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||
msgid "Hr Department"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
||
msgid "Human Resources"
|
||
msgstr "Kadry"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_hrm
|
||
msgid "Human Resources Manager"
|
||
msgstr "Menedżer działu kadr"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_identification_id
|
||
msgid "Identification No"
|
||
msgstr "Numer identyfikacyjny"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
||
"record without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Możesz zgasić to pole, że jeśli nie chcesz widzieć zasobu bez usuwania."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Improve our communication to customers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "In Position"
|
||
msgstr "Na stanowisku"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "In Recruitment"
|
||
msgstr "W trakcie rekrutacji"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Increase opportunities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Increase the visibility of the product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_fleet_vehicle
|
||
msgid "Information on a vehicle"
|
||
msgstr "Informacje na pojeździe"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "Stanowisko"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_description
|
||
msgid "Job Description"
|
||
msgstr "Opis pracy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Stanowisko"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||
msgid "Job Positions"
|
||
msgstr "Stanowisko"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||
msgid ""
|
||
"Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n"
|
||
" You can keep track of the number of employees you have per job\n"
|
||
" position and follow the evolution according to what you planned\n"
|
||
" for the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_job_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_name
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "Stanowisko"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_jobs_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Stanowiska"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_last_login
|
||
msgid "Latest Connection"
|
||
msgstr "Ostatnie połączenie"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "Launch Recruitment"
|
||
msgstr "Uruchom rekrutację"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Launch new marketing campaigns and offers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "Launch new products, Human Resources campaigns and offers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
msgid "Launch new products, marketing campaigns and offers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_login
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Logowanie"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Mężczyzna"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_parent_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Manager"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_attendance
|
||
msgid "Manual Attendance"
|
||
msgstr "Ręczna obecność"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_marital
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Stan cywilny"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_marketing
|
||
msgid "Marketing and Community Manager"
|
||
msgstr "marketing i menadżer społeczności"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Zamężna/Żonaty"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Master or engineer in computer science"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_medium
|
||
msgid "Medium-sized photo"
|
||
msgstr "Zdjęcie średniej wielkości"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_medium
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
|
||
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
||
"or some kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Średniej wielkości fotografia pracownika. Jest automatycznie skalowana do "
|
||
"obrazu 128x128px, z zachowaniem skali. Używaj tego pola w formie widoku lub "
|
||
"niektórych widoków typu kanban."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_member_ids
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Członkowie"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Wiadomości"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
msgstr "Więcej <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Must have ..."
|
||
msgstr "musisz mieć ..."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_country_id
|
||
msgid "Nationality (Country)"
|
||
msgstr "Narodowość (Kraj)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Nice to have"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.job,state:0
|
||
msgid "Not Recruiting"
|
||
msgstr "Nie zatrudniamy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_note
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Notatk"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_notes
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notatki"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_employee
|
||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||
msgstr "Liczba pracowników na tym stanowisku"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee
|
||
msgid ""
|
||
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liczba zatrudnionych pracowników na to stanowisko podczas etapu rekrutacji."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_recruitment
|
||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||
msgstr "Liczba nowych pracowników do zatrudnienia"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
|
||
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
|
||
" leaves and holidays, recruitments, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_user
|
||
msgid "Officer"
|
||
msgstr "Urzędnik"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Inne"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Other Information ..."
|
||
msgstr "Pozostale informacje ..."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Our staff at work"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_parent_id
|
||
msgid "Parent Department"
|
||
msgstr "Dział nadrzędny"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partner"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "Passion for the Internet and its culture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_passport_id
|
||
msgid "Passport No"
|
||
msgstr "Nr paszportu"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Personal Information"
|
||
msgstr "Informacje osobiste"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Zdjęcie"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Pictures of smart and enthusiastic people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Stanowisko"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Preferably 1 year of experience"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Public Information"
|
||
msgstr "Informacje publiczne"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Quantify and negotiate the resources required"
|
||
msgstr "Określ ilość i negocjuj wymagane zasoby"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "Quick and autonomous learner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.job,state:0
|
||
msgid "Recruitment in Progress"
|
||
msgstr "Rekrutacja w toku"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Related User"
|
||
msgstr "Powiązany użytkownik"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users_employee_ids
|
||
msgid "Related employees"
|
||
msgstr "Powiązani pracownicy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_user_id
|
||
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
||
msgstr "Użytkownik powiązany z zasobem do zarządzania jego dostępnością"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Raporty"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_requirements
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "Wymagania"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_id
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Zasób"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name_related
|
||
msgid "Resource Name"
|
||
msgstr "Nazwa zasobu"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_type
|
||
msgid "Resource Type"
|
||
msgstr "Typ zasobu"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Responsibilities"
|
||
msgstr "Odpowiedzialności"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_sinid
|
||
msgid "SIN No"
|
||
msgstr "NIP"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_ssnid
|
||
msgid "SSN No"
|
||
msgstr "PESEL"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Scale our events organization all around the world"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_state
|
||
msgid ""
|
||
"Set whether the recruitment process is open or closed for this job position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Wolny"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Skills"
|
||
msgstr "Umiejętności"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_small
|
||
msgid "Small-sized photo"
|
||
msgstr "Małe zdjęcie"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_small
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
||
" required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mała fotografia pracownika. Jest automatycznie skalowana jako obraz 64x64px,"
|
||
" z zachowaniem skali. Używane wszędzie gdzie jest potrzebny mały obraz."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_sinid
|
||
msgid "Social Insurance Number"
|
||
msgstr "Numer ubezpieczenia (PESEL)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_ssnid
|
||
msgid "Social Security Number"
|
||
msgstr "PESEL"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_state
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "Stop Recruitment"
|
||
msgstr "Wstrzymaj rekrutację"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_action_subordinate_hierachy
|
||
msgid "Subordinate Hierarchy"
|
||
msgstr "Hierarchia podwładnych"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_child_ids
|
||
msgid "Subordinates"
|
||
msgstr "Podlegli"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: sql_constraint:hr.employee.category:0
|
||
msgid "Tag name already exists !"
|
||
msgstr "Nazwa znacznika już istnieje!"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_ids
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Znaczniki"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Take part in the consulting services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "Team spirit and good communication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_test
|
||
msgid "Test Mail Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: sql_constraint:hr.job:0
|
||
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
|
||
msgstr "Nazwa stanowiska musi być unikalna dla działu w firmie!"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling "
|
||
"him to manage his own attendance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownik zyska dostęp do menu obecności personelu, umożliwiając mu "
|
||
"zarządzanie własną frekwencją."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_time_efficiency
|
||
msgid ""
|
||
"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g "
|
||
"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
|
||
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of"
|
||
" 200%, then his load will only be 50%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr ""
|
||
"Te pole przechowuje obraz używany jako fotografia pracownika, ograniczona do"
|
||
" wielkości 1024x1024px."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_expected_employees
|
||
msgid "Total Forecasted Employees"
|
||
msgstr "Całkowita przewidywana liczba pracowników"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_trainee
|
||
msgid "Trainee"
|
||
msgstr "Trener"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Transform our product into a suite of well positioned business Apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_login
|
||
msgid "Used to log into the system"
|
||
msgstr "Stosowane do zalogowania się do systemu"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_user_id
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Użytkownik"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Użytkownicy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid ""
|
||
"We are looking for a motivated and results-driven Functional Consultant! You"
|
||
" will take part in the consulting services we provide to our partners and "
|
||
"customers, on the functional side. Your job start from the quotation to the "
|
||
"customer to the delivery to the customer. You listen the customer and try to"
|
||
" give him the best service. You report to the head of consulting service and"
|
||
" will be coached by a senior consultant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid ""
|
||
"We are looking for a passionated Human Resources Manager to help us make "
|
||
"products people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, "
|
||
"and ..... not afraid to start new things, a lot of new things and scale "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
msgid ""
|
||
"We are looking for a passionated executive manager to help us make products "
|
||
"people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....."
|
||
" not afraid to start new things, a lot of new things and scale them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid ""
|
||
"We are looking for a passionated marketer manager to help us make products "
|
||
"people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....."
|
||
" not afraid to start new things, a lot of new things and scale them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "What we offer"
|
||
msgstr "co my oferujemy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "What you will do ..."
|
||
msgstr "Co Ty zrobisz ..."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
msgid "Widower"
|
||
msgstr "Wdowa(iec)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "Will report to the Head of Professional Services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid ""
|
||
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
|
||
" can easily find all the information you need for each person;\n"
|
||
" contact data, job position, availability, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wystarczy rzucić okiem na ekran pracownika Odoo\n"
|
||
" i możesz łatwo znaleźć wszystkie potrzebne informacje dla każdej osoby;\n"
|
||
" dane kontaktowe, stanowisko pracy, dostępność itp."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid ""
|
||
"With our product, which is a suite of 3000 business apps. It is fully open "
|
||
"source, full featured and it’s online offer is 3 times cheaper than "
|
||
"traditional competitors. We have 2.000.000 users, and we're growing fast."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_email
|
||
msgid "Work Email"
|
||
msgstr "Służbowy e-mail"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_location
|
||
msgid "Work Location"
|
||
msgstr "Miejsce pracy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_mobile_phone
|
||
msgid "Work Mobile"
|
||
msgstr "Służbowy telefon komórkowy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_phone
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "Telefon do pracy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_id
|
||
msgid "Working Address"
|
||
msgstr "Adres do pracy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_calendar_id
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr "Czas pracy"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "Write attractive content"
|
||
msgstr "Napisz ciekawą treść"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
msgid "Write attractive content and build up Human Resources materials"
|
||
msgstr "Pisz atrakcyjne treści i buduj materiały z zakresu zasobów ludzkich"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
msgid "Write attractive content and build up executive materials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "You are a quick and autonomous learner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "You are an excellent communicator and negotiator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "You are approachable, honest and fun team player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "You are available immediately"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "You are creative"
|
||
msgstr "Jesteś kreatywny"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "You are ready to travel in US"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "You are ready to work in a dynamic company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||
msgid ""
|
||
"You can attach a survey to a job position. It will be used in\n"
|
||
" the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n"
|
||
" position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Możesz dołączyć ankietę do stanowiska pracy. Zostanie użyta w\n"
|
||
"procesie rekrutacji w celu oceny kandydatów na to stanowisko"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "You have 2 or 3 years of experience"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "You have a Master degree in Business Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "You have an affinity with the IT world"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid "You have an affinity with the product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "You have good knowledge in accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "You speak a third language"
|
||
msgstr "Mówisz w trzech językach"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
msgid "You speak fluently French and English"
|
||
msgstr "Mówisz biegle po angielsku i francusku"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid ""
|
||
"You will be responsible for developing and improving applications. You will "
|
||
"work autonomously as well as coordinate and supervise "
|
||
"small distributed development teams for specific projects. You will become a"
|
||
" technical expert of the product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid ""
|
||
"You will be responsible for developing and improving applications. You will "
|
||
"work autonomously as well as coordinate and supervise small distributed "
|
||
"development teams for specific projects. You will become a technical expert "
|
||
"of the product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
msgid ""
|
||
"You will be responsible for developing and improving product communication. "
|
||
"You will work autonomously as well as coordinate and supervise small "
|
||
"distributed development teams for specific projects. You will become a "
|
||
"techinical expert of the product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "You will become a technical expert of the product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "You will initially be coached by senior developers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "You will initially be coached by senior technical officer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "You will initially be coached by senior trainees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "You will report to the head of R&D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
msgid "You will work closely with all developers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
msgid "You will work closely with all technical officer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "You will work closely with all trainees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:mail.template,subject:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address
|
||
msgid "Your document has not been created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:mail.template,body_html:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address
|
||
msgid ""
|
||
"Your document has not been created because your email address is not "
|
||
"recognized. Please send emails with the email address recorded on your "
|
||
"employee information, or contact your HR manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Twój dokument nie został utworzony, ponieważ Twój adres e-mail nie został "
|
||
"rozpoznany. Wyślij e-maile z adresem e-mail zapisanym w informacjach o "
|
||
"pracownikach lub skontaktuj się ze swoim menedżerem HR."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_thread.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "alias %s does not accept unknown employees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
||
msgid "department"
|
||
msgstr "dział"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "e.g. Part Time"
|
||
msgstr "np. W niepełnym wymiarze czasu"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "e.g. Sales Manager"
|
||
msgstr "np. Menedżer sprzedaży"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_thread.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "skipping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
|
||
msgid "the user will be able to approve document created by employees."
|
||
msgstr "użytkownik będzie mógł aprobować dokumenty tworzone przez pracowników"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have an access to the human resources configuration as well as"
|
||
" statistic reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"użytkownik będzie miał dostęp do konfiguracji kadr oraz raportów "
|
||
"statystycznych."
|