odoo/addons/hr/i18n/uk.po

1665 lines
64 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
# Translators:
# Bohdan Lisnenko, 2016
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:76
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (копія)"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<i>Work in a fun atmosphere</i>"
msgstr "<i>Працюйте у веселій атмосфері</i>"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<i>You are passionate</i>"
msgstr "<i>Ви запальні</i>"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<i>You autonomously and quickly learn</i>"
msgstr "<i>Ви самостійно і швидко навчаєтеся</i>"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "<i>You easily manage them</i>"
msgstr "<i>Ви легко керуєте ними</i>"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid ""
"<span class=\"o_unfollow\">Unfollow</span>\n"
" <span class=\"o_following\">Following</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_unfollow\">Відмовитися</span>\n"
" <span class=\"o_following\">Слідкування</span>"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>Reports</span>"
msgstr "<span>Звіти</span>"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>To Approve</span>"
msgstr "<span>Затвердити</span>"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>To Do</span>"
msgstr "<span>Зробити</span>"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"A full time job, with an attractive salary package in a small team of smart "
"people. You will start contract with a full technical and functional "
"training. If you are passionate, motivate and flexible apply for this job, "
"you will certainly join the best company ever."
msgstr ""
"Робота на повний робочий день, з привабливим пакетом зарплат у невеликій "
"команді розумних людей. Ви почнете контракт із повною технічною та "
"функціональною підготовкою. Якщо ви пристрасні, вмотивовані і гнучко "
"виконуєте цю роботу, ви безсумнівно приєднаєтесь до кращої компанії, яка "
"коли-небудь була."
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "A good job in a young and dynamic team"
msgstr "Хороша робота в молоді і активній команді"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_active
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Analyse needs, write specification documents and quotation"
msgstr ""
"Проаналізуйте потреби, напишіть специфікаційні документи та комерціну "
"пропозицію"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Аналітичний рахунок"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Archived"
msgstr "Заархівовано"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_event_registration
msgid "Attendee"
msgstr "Гість"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_bank_account_id
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Номер банківського рахунку"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic chief technical officer. So if working on an open "
"source project in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to "
"you, read on..."
msgstr ""
"Через постійне зростання ми зараз шукаємо людей, щоби зміцнити нашу команду "
"головним технічним працівником-ентузіастом. Тому, якщо працювати над "
"проектом з відкритим кодом у дружній атмосфері співпраці, це звучить якось "
"весело, читайте ..."
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic developers. So if working on an open source project"
" in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..."
msgstr ""
"Через постійне зростання ми зараз шукаємо людей для посилення нашої команди "
"ентузіастів-розробників. Тому, якщо працювати над проектом з відкритим кодом"
" у дружній атмосфері співпраці, це звучить весело, читайте..."
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"Because of our constant growth, we're now looking for people to reinforce "
"our team of enthusiastic trainees. So if working on an open source project "
"in a friendly and cooperative atmosphere sounds like fun to you, read on..."
msgstr ""
"Через постійне зростання ми зараз шукаємо людей для посилення нашої команди "
"ентузіастів. Тому, якщо працювати над проектом з відкритим кодом у дружній "
"атмосфері співпраці звучить весело, читайте..."
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Birth"
msgstr "Народження"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_ceo
msgid "Chief Executive Officer"
msgstr "Головний виконавчий директор"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_cto
msgid "Chief Technical Officer"
msgstr "Головний технічний директор"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_child_ids
msgid "Child Departments"
msgstr "Дочірні відділи"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship & Other Information"
msgstr "Громадянство та інша інформація"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_city
msgid "City"
msgstr "Місто"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Click to add a new employee."
msgstr "Натисніть, щоб додати нового працівника."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid "Click to create a department."
msgstr "Натисніть, щоб створити відділ."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Click to define a new job position."
msgstr "Натисніть, щоб визначити нове робоче місце."
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Close to the perfection ..."
msgstr "Близько до ідеалу..."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_coach_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Coach"
msgstr "Інструктор"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_code
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_color
msgid "Color Index"
msgstr "Індекс кольору"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_consultant
msgid "Consultant"
msgstr "Консультант"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Contact Information"
msgstr "Контактна інформація"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Contributions to open source projects"
msgstr "Вклад у проекти з відкритим кодом"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Дата створення"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_employee
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "Поточна кількість співробітників"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_birthday
msgid "Date of Birth"
msgstr "Дата народження"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Define a clear communication strategy"
msgstr "Визначте чітку стратегію спілкування"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_calendar_id
msgid "Define the schedule of resource"
msgstr "Створіть графік для ресурсу"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Deliver generic Odoo functional training sessions"
msgstr "Надайте загальні функціональні навчальні сесії Odoo"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_department_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Department"
msgstr "Відділ"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_name
msgid "Department Name"
msgstr "Назва відділу"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
msgid "Departments"
msgstr "Відділи"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_channel
msgid "Discussion channel"
msgstr "Канал обговорення"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "Розлучений"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_time_efficiency
msgid "Efficiency Factor"
msgstr "Фактор ефективності"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "Псевдоніми ел. пошти"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Ланцюжки повідомлень"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee"
msgstr "Співробітник"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "Категорія співробітників"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_name
msgid "Employee Tag"
msgstr "Мітка співробітника"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr "Мітки співробітників"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_bank_account_id
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "Банківський рахунок для зарплати співробітника"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee's Name"
msgstr "Ім'я співробітника"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_employee_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_tree2
msgid "Employees"
msgstr "Співробітники"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "Структура персоналу"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
msgid "Employees Tags"
msgstr "Мітки співробітників"
#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:254
#, python-format
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
msgstr "Помилка! Ви не можете створити рекурсивні відділи."
#. module: hr
#: code:addons/hr/models/hr.py:167
#, python-format
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Подія"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_recruitment
msgid "Expected New Employees"
msgstr "Очікувані нові співробітники"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_expected_employees
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr "Очікувана кількість працівників для цієї посади після нового набору."
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_developer
msgid "Experienced Developer"
msgstr "Досвідчений розробник"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "Жінка"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Follow"
msgstr "Стежити"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Follow and check the development part"
msgstr "Слідкуйте і перевіряйте частину розробки"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Followers"
msgstr "Підписники"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_gamification_badge
msgid "Gamification badge"
msgstr "Значок геміфікації"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_gamification_challenge
msgid "Gamification challenge"
msgstr "Випробування геміфікації"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_gender
msgid "Gender"
msgstr "Стать"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Good knowledge of HTML and Javascript"
msgstr "Хороші знання HTML та Javascript"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of object oriented programming"
msgstr "Хороше знання об'єктно-орієнтованого програмування"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of the latest web technologies"
msgstr "Хороше знання останніх веб-технологій"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of the programming language"
msgstr "Хороше знання мови програмування"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good knowledge of web design"
msgstr "Хороші знання веб-дизайну"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Good language skills in another language"
msgstr "Хороші навички іноземної мови"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Group By"
msgstr "Групувати за"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "HR Settings"
msgstr "Налаштування ЛР"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Help with the configuration of the software"
msgstr "Допомога з налаштуванням програмного забезпечення"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Hire a team of great Human Resources people"
msgstr "Залучіть команду відмінних кадрів"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid "Hire a team of great executive people"
msgstr "Залучіть команду чудових виконавців"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Hire a team of great marketing people"
msgstr "Наймайте команду чудових людей з маркетингу"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee
msgid "Hired Employees"
msgstr "Найняті співробітники"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_home_id
msgid "Home Address"
msgstr "Домашня адреса"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "Hr Department"
msgstr "Відділ кадрів"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
msgid "Human Resources"
msgstr "Людські ресурси"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_hrm
msgid "Human Resources Manager"
msgstr "Керівник з людських ресурсів"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_id
msgid "ID"
msgstr "ІД"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_identification_id
msgid "Identification No"
msgstr "Ідентифікаційний №"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Якщо активне поле встановлено як Помилкове, це дозволить вам приховати запис"
" кадрів, не видаливши його."
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Improve our communication to customers"
msgstr "Покращіть наше спілкування з клієнтами"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "In Position"
msgstr "У вакансіях"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "In Recruitment"
msgstr "У рекрутингу"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Increase opportunities"
msgstr "Збільшити можливості"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Increase the visibility of the product"
msgstr "Збільшити видимість продукту"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_fleet_vehicle
msgid "Information on a vehicle"
msgstr "Інформація про транспортний засіб"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Job"
msgstr "Посада"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_description
msgid "Job Description"
msgstr "Опис посади"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Position"
msgstr "Вакансія"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "Вакансії"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n"
" You can keep track of the number of employees you have per job\n"
" position and follow the evolution according to what you planned\n"
" for the future."
msgstr ""
"Робота Позиції використовуються для визначення робочих місць та їх вимог.\n"
"Ви можете відслідковувати кількість співробітників, які ви маєте на робочуу\n"
"позицію і слідкувати за розвитком відповідно до того, що ви планували\n"
"на майбутнє."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_name
msgid "Job Title"
msgstr "Назва посади"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_jobs_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Jobs"
msgstr "Вакансії"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Остання модифікація"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_last_login
msgid "Latest Connection"
msgstr "Останнє з'єднання"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Launch Recruitment"
msgstr "Запустити рекрутинг"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Launch new marketing campaigns and offers"
msgstr "Запуск нових маркетингових кампаній та пропозицій"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Launch new products, Human Resources campaigns and offers"
msgstr "Запуск нових продуктів, кампаній з кадрів та пропозицій"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid "Launch new products, marketing campaigns and offers"
msgstr "Запуск нових продуктів, маркетингових кампаній та пропозицій"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_login
msgid "Login"
msgstr "Логін"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "Чоловік"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_parent_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
msgid "Manager"
msgstr "Керівник"
#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_attendance
msgid "Manual Attendance"
msgstr "Ручна відвідуваність"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_marital
msgid "Marital Status"
msgstr "Цивільний стан"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_marketing
msgid "Marketing and Community Manager"
msgstr "Маркетинг та менеджер спільноти"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr "Одружений"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Master or engineer in computer science"
msgstr "Майстер або комп'ютерний інженер "
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_medium
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "Середнє фото"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_medium
msgid ""
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"Середній розмір фотографії працівника. Він автоматично змінюється у вигляді "
"зображення 128x128 пікселів зі збереженим форматом зображення. "
"Використовуйте це поле у вигляді переглядів або деяких виглядів канбану."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_member_ids
msgid "Members"
msgstr "Учасники"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
msgstr "Більше <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Must have ..."
msgstr "Потрібно мати..."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_country_id
msgid "Nationality (Country)"
msgstr "Національність (країна)"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Nice to have"
msgstr "Добре мати"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Not Recruiting"
msgstr "Не рекрутинг"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_note
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_notes
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_employee
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Кількість працівників, які на даний момент займають цю посаду."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr ""
"Кількість найманих працівників для цієї посади на етапі набору персоналу."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_recruitment
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "Кількість нових співробітників, яких ви плануєте залучити."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc."
msgstr ""
"Структура відділу Odoo використовується для управління всіма документами,\n"
"пов'язаними з працівниками відділів: витрати, табелі,\n"
"листівки та свята, наймання та ін."
#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_user
msgid "Officer"
msgstr "Начальник"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Other Information ..."
msgstr "Інша інформація..."
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Our staff at work"
msgstr "Наш персонал на роботі"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_parent_id
msgid "Parent Department"
msgstr "Батьківський підрозділ"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Passion for the Internet and its culture"
msgstr "Пристрасть до Інтернету та її культура"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_passport_id
msgid "Passport No"
msgstr "Номер паспорта"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Personal Information"
msgstr "Персональна інформація"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Pictures of smart and enthusiastic people"
msgstr "Картинки спритних та захоплених людей"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Position"
msgstr "Вакансія"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Preferably 1 year of experience"
msgstr "Переважно 1 рік досвіду роботи"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Public Information"
msgstr "Публічна інформація"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Quantify and negotiate the resources required"
msgstr "Оцініть та обговоріть потрібні кадри"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Quick and autonomous learner"
msgstr "Швидкий та самостіний учень"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment in Progress"
msgstr "Рекрутинг в процесі"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Related User"
msgstr "Пов'язаний користувач"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users_employee_ids
msgid "Related employees"
msgstr "Пов'язані співробітники"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "Пов'язане ім'я користувача ресурсу для управління доступом."
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_requirements
msgid "Requirements"
msgstr "Вимоги"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_id
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name_related
msgid "Resource Name"
msgstr "Назва ресурсу"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_resource_type
msgid "Resource Type"
msgstr "Тип ресурсу"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Responsibilities"
msgstr "Обов'язки"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_sinid
msgid "SIN No"
msgstr "№ соц. страхування"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_ssnid
msgid "SSN No"
msgstr "№ соц. страхування"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Scale our events organization all around the world"
msgstr "Масштабувати нашу організацію подій по всьому світу"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_state
msgid ""
"Set whether the recruitment process is open or closed for this job position."
msgstr "Вкажіть, чи відкритий або закритий процес наймання на цю посади."
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
msgstr "Неодружений/а/"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Skills"
msgstr "Навички"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_small
msgid "Small-sized photo"
msgstr "Мале фото"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_small
msgid ""
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr ""
"Невелике фото працівника. Воно автоматично змінюється у вигляді зображення "
"64x64 пікселів, при збереженні формату зображення. Використовуйте це поле в "
"будь-якому місці, де потрібно невелике зображення."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_sinid
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "Номер соціального страхування"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_ssnid
msgid "Social Security Number"
msgstr "Номер соціального страхування"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Stop Recruitment"
msgstr "Припинити рекрутинг"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_action_subordinate_hierachy
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr "Ієрархія підпорядкування"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_child_ids
msgid "Subordinates"
msgstr "Підпорядкування"
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.employee.category:0
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Така мітка вже існує!"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_ids
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Take part in the consulting services"
msgstr "Візьміть участь у консультаційних послугах"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "Team spirit and good communication"
msgstr "Командний дух і гарне спілкування"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_test
msgid "Test Mail Model"
msgstr "Тестова модель пошти"
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
msgstr "Назва посади повинна бути унікальною для кожного відділу компанії!"
#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_attendance
msgid ""
"The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling "
"him to manage his own attendance."
msgstr ""
"Користувач отримає доступ до меню відвідування кадрів, що дозволить йому "
"керувати власним відвідуванням."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_time_efficiency
msgid ""
"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g "
"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of"
" 200%, then his load will only be 50%."
msgstr ""
"Це поле відображає ефективність кадрів для виконання завдань. напр., кадр, "
"покладений окремо на етапі 5 днів з 5 поставленими йому завданнями, за "
"умовчанням покаже навантаження на цю фазу на 100%, але якщо ми поставимо "
"ефективність на 200%, то його навантаження буде лише на 50%."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Це поле містить зображення, яке використовується як фото для працівника, "
"обмежене 1024x1024 пікселями."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_expected_employees
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "Прогнозована кількість співробітників"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_trainee
msgid "Trainee"
msgstr "Стажер"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Transform our product into a suite of well positioned business Apps"
msgstr ""
"Перетворення нашого продукту в набір добре розташованих бізнес-додатків"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитані повідомлення"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_login
msgid "Used to log into the system"
msgstr "Використовується для входу в систему"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_user_id
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid ""
"We are looking for a motivated and results-driven Functional Consultant! You"
" will take part in the consulting services we provide to our partners and "
"customers, on the functional side. Your job start from the quotation to the "
"customer to the delivery to the customer. You listen the customer and try to"
" give him the best service. You report to the head of consulting service and"
" will be coached by a senior consultant."
msgstr ""
"Ми шукаємо мотивованого та результативного консультанта з функціональних "
"питань! Ви будете надавати консультаційні послуги, які ми надаємо нашим "
"партнерам та клієнтам, з функціональної сторони. Ваша робота починається від"
" пропозиції до замовлення на доставку клієнту. Ви слухаєте клієнта та "
"намагаєтесь надати йому найкращий сервіс. Ви повідомляєте керівника "
"консалтингової служби і тренуєте старшого консультанта."
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid ""
"We are looking for a passionated Human Resources Manager to help us make "
"products people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, "
"and ..... not afraid to start new things, a lot of new things and scale "
"them."
msgstr ""
"Ми шукаємо пристрасного менеджера з управління персоналом, щоб допомогти нам"
" зробити продукти, які люди люблять у використанні. Нам потрібен хтось "
"амбіційний, запальний, і ..... не боїться починати нові речі, багато нових "
"речей і масштабувати їх."
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid ""
"We are looking for a passionated executive manager to help us make products "
"people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....."
" not afraid to start new things, a lot of new things and scale them."
msgstr ""
"Ми шукаємо активного виконавчого менеджера, який допомагає нам зробити "
"продукти, які люди люблять у використанні. Нам потрібен хтось амбіційний, "
"пристрасний, і ..... не боїться починати нові речі, багато нових речей і "
"масштабувати їх."
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"We are looking for a passionated marketer manager to help us make products "
"people love to use. We need someone who is ambitious, passionated, and ....."
" not afraid to start new things, a lot of new things and scale them."
msgstr ""
"Ми шукаємо пристрасного менеджера маркетингу, який допомагає нам зробити "
"продукти, які люди люблять у використанні. Нам потрібен хтось амбіційний, "
"пристрасний, і ..... не боїться починати нові речі, багато нових речей і "
"масштабувати їх."
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What we offer"
msgstr "Що ми пропонуємо"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What you will do ..."
msgstr "Що ви будете робити..."
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr "Вдівець/вдова"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "Will report to the Head of Professional Services"
msgstr "Буде звітувати перед керівником професійних служб"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
" can easily find all the information you need for each person;\n"
" contact data, job position, availability, etc."
msgstr ""
"Просто швидко подивіться на екран працівника Odoo, ви\n"
"можете легко знайти всю необхідну інформації для кожної людини;\n"
"контактні дані, робоче місце, наявність і т. д."
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"With our product, which is a suite of 3000 business apps. It is fully open "
"source, full featured and its online offer is 3 times cheaper than "
"traditional competitors. We have 2.000.000 users, and we're growing fast."
msgstr ""
"З нашим продуктом, який налічує 3000 ділових додатків. Це повністю відкрите "
"джерело, повнофункціональне та це онлайн-пропозиція в 3 рази дешевше, ніж "
"традиційні конкуренти. У нас 2 000 000 користувачів, і ми ростемо швидко."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_email
msgid "Work Email"
msgstr "Робоча ел. пошта"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_location
msgid "Work Location"
msgstr "Робоче розташування"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_mobile_phone
msgid "Work Mobile"
msgstr "Робочий мобільний"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_phone
msgid "Work Phone"
msgstr "Робочий телефон"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_id
msgid "Working Address"
msgstr "Робоча адреса"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_calendar_id
msgid "Working Time"
msgstr "Робочий час"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "Write attractive content"
msgstr "Напишіть привабливий контент"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
msgid "Write attractive content and build up Human Resources materials"
msgstr "Напишіть привабливий вміст та створюйте матеріали для кадрів"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
msgid "Write attractive content and build up executive materials"
msgstr "Напишіть привабливий вміст і створюйте виконавчі матеріали"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are a quick and autonomous learner"
msgstr "Ви швидкий і самостійний учень"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are an excellent communicator and negotiator"
msgstr "Ви відмінний комунікатор"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You are approachable, honest and fun team player"
msgstr "Ви гнучкий, чесний і веселий командний гравець"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are available immediately"
msgstr "Ви доступні одразу"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You are creative"
msgstr "Ви креативні"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You are ready to travel in US"
msgstr "Ви готові подорожувати в США"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You are ready to work in a dynamic company"
msgstr "Ви готові працювати в динамічній компанії"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"You can attach a survey to a job position. It will be used in\n"
" the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n"
" position."
msgstr ""
"Ви можете приєднати опитування до посади. Воно буде використане в\n"
"процесі набору для оцінки претендентів на цю робочу\n"
"позицію"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You have 2 or 3 years of experience"
msgstr "Ви маєте 2 або 3 роки досвіду"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You have a Master degree in Business Management"
msgstr "Ви маєте ступінь магістра з управління бізнесом"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You have an affinity with the IT world"
msgstr "Ви маєте спорідненість з ІТ-світом"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid "You have an affinity with the product"
msgstr "Ви маєте спорідненість з продуктом"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You have good knowledge in accounting"
msgstr "Ви добре володієте бухгалтерією"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You speak a third language"
msgstr "Ви говорите третьою мовою"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_consultant
msgid "You speak fluently French and English"
msgstr "Ви вільно володієте французькою та англійською мовами"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving applications. You will "
"work autonomously as well as coordinate and supervise "
"small distributed development teams for specific projects. You will become a"
" technical expert of the product."
msgstr ""
"Ви будете відповідати за розробку та вдосконалення програм. Ви будете "
"працювати автономно, а також координувати та контролювати невеликі "
"розподілені групи розробників для конкретних проектів. Ви станете технічним "
"фахівцем продукту."
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving applications. You will "
"work autonomously as well as coordinate and supervise small distributed "
"development teams for specific projects. You will become a technical expert "
"of the product."
msgstr ""
"Ви будете відповідати за розробку та вдосконалення програм. Ви будете "
"працювати автономно, а також координувати та контролювати невеликі "
"розподілені групи розробників для конкретних проектів. Ви станете технічним "
"фахівцем продукту."
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model:hr.job,website_description:hr.job_marketing
msgid ""
"You will be responsible for developing and improving product communication. "
"You will work autonomously as well as coordinate and supervise small "
"distributed development teams for specific projects. You will become a "
"techinical expert of the product."
msgstr ""
"Ви будете відповідальні за розробку та покращення комунікації з продуктами. "
"Ви будете працювати автономно, а також координувати та контролювати невеликі"
" розподілені групи розробників для конкретних проектів. Ви станете технічним"
" експертом продукту."
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will become a technical expert of the product."
msgstr "Ви станете технічним фахівцем продукту."
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "You will initially be coached by senior developers"
msgstr "Ви спочатку будете тренуватися зі старшими розробниками"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "You will initially be coached by senior technical officer"
msgstr "Ви спочатку будете тренуватися зі старшим технічним працивником"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will initially be coached by senior trainees"
msgstr "Ви спочатку будете тренуватися зі старшими слухачами"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will report to the head of R&amp;D"
msgstr "Ви будете повідомляти голові R&D"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_developer
msgid "You will work closely with all developers"
msgstr "Ви будете тісно співпрацювати з усіма розробниками"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_cto
msgid "You will work closely with all technical officer"
msgstr "Ви будете тісно співпрацювати з усіма технічними працівниками"
#. module: hr
#: model:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "You will work closely with all trainees"
msgstr "Ви будете тісно співпрацювати з усіма слухачами"
#. module: hr
#: model:mail.template,subject:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address
msgid "Your document has not been created"
msgstr "Ваш документ не був створений"
#. module: hr
#: model:mail.template,body_html:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address
msgid ""
"Your document has not been created because your email address is not "
"recognized. Please send emails with the email address recorded on your "
"employee information, or contact your HR manager."
msgstr ""
"Ваш документ не створено, оскільки ваша електронна адреса не розпізнається. "
"Будь-ласка, надсилайте електронні листи з адресою електронної пошти, "
"записаною на інформацію працівника, або зверніться до менеджера з персоналу."
#. module: hr
#: code:addons/hr/models/mail_thread.py:41
#, python-format
msgid "alias %s does not accept unknown employees"
msgstr "псевдонім%s не приймає невідомих співробітників"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "відділ"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Part Time"
msgstr "напр., Неповний робочий день"
#. module: hr
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "наприклад, менеджер з продажу"
#. module: hr
#: code:addons/hr/models/mail_thread.py:41
#, python-format
msgid "skipping"
msgstr "пропущення"
#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
msgid "the user will be able to approve document created by employees."
msgstr "користувач зможе схвалити документ, створений співробітниками."
#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager
msgid ""
"the user will have an access to the human resources configuration as well as"
" statistic reports."
msgstr ""
"користувач матиме доступ до налаштувань кадрів, а також до статистичних "
"звітів."