odoo/addons/hr_attendance/i18n/ru.po

733 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_attendance
#
# Translators:
# Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2016\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:55
#, python-format
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
msgstr "Время \"Выйти\" не может быть раньше, чем \"Войти\"."
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:29
#, python-format
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
msgstr "%(empl_name)s от %(check_in)s"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:34
#, python-format
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
msgstr "%(empl_name)s от %(check_in)s to %(check_out)s"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:117
#, python-format
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
msgstr "Яблоко в день держит доктора вдали"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:106
#, python-format
msgid "Another good day's work! See you soon!"
msgstr "Еще один хороший рабочий день! Скоро увидимся!"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
msgid "Apply"
msgstr "Применить "
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
msgid "Attendance"
msgstr "Присутствие"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph_filtered
msgid "Attendance Analysis"
msgstr "Анализ посещаемости"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
msgid "Attendance Settings"
msgstr "Настройки посещений"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids
msgid "Attendance ids"
msgstr "Посещаемость ids"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
msgid "Attendances"
msgstr "Посещаемость"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_barcode
msgid "Badge ID"
msgstr "Бейдж ID"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:85
#, python-format
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
"checked out since %(datetime)s"
msgstr ""
"Невозможно создать новую запись посещаемости для %(empl_name)s, с тех пор "
"сотрудник не вышел %(datetime)s"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:72
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:98
#, python-format
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
"already checked in on %(datetime)s"
msgstr ""
"Невозможно создать новую запись посещаемости для %(empl_name)s, сотрудник "
"уже был зарегистрирован на %(datetime)s"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:111
#, python-format
msgid "Cannot perform check in or check out on multiple employees."
msgstr "Не удается выполнить вход или выход нескольких сотрудников."
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:125
#, python-format
msgid ""
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
"resources."
msgstr ""
"Не удается выполнить выход на %(empl_name)s, не удалось найти "
"соответствующую вход. Вероятно, ваши посещения были вручную изменены "
"кадровым персоналом."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_in
msgid "Check In"
msgstr "Вход"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_out
msgid "Check Out"
msgstr "Выйти"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:53
#, python-format
msgid "Check in"
msgstr "Вход"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:49
#, python-format
msgid "Check out"
msgstr "Выйти"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,attendance_state:0
msgid "Checked in"
msgstr "Вошедшие"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:109
#, python-format
msgid "Checked in at"
msgstr "Вошедшие в"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,attendance_state:0
msgid "Checked out"
msgstr "Вышедшие"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:97
#, python-format
msgid "Checked out at"
msgstr "Вышедшие"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:27
#, python-format
msgid "Click to check in"
msgstr "Нажмите, чтобы войти"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:31
#, python-format
msgid "Click to check out"
msgstr "Нажмите, чтобы выйти"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:12
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge
#, python-format
msgid "Company Logo"
msgstr "Логотип компании"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid ""
"Create a few employees to be able to select an employee here and perform his"
" check in / check out."
msgstr ""
"Создайте несколько сотрудников, чтобы иметь возможность выбрать сотрудника "
"здесь и выполнить его регистрацию / выезд."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Создал"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Создано"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Current Month"
msgstr "Текущий месяц"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_department_id
msgid "Department"
msgstr "Подразделение"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:123
#, python-format
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
msgstr ""
"Рано рано ложиться и рано вставать, делает человека здоровым, богатым и "
"мудрым"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:115
#, python-format
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
msgstr "Съешьте завтрак как король, обед как купец и ужин как нищий"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_employee_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge
msgid "Employee Image"
msgstr "Изображение сотрудника"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_base_config_settings_group_attendance_use_pin
msgid "Employee PIN"
msgstr "PIN сотрудника"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Employee attendances"
msgstr "Посещаемость сотрудника"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_kanban_inherit_hr_attendance
msgid "Employee's Name"
msgstr "Имя сотрудника"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_employees_kanban
msgid "Employees"
msgstr "Сотрудники"
#. module: hr_attendance
#: selection:base.config.settings,group_attendance_use_pin:0
msgid ""
"Employees do not need to enter their PIN to check in manually in the \"Kiosk"
" Mode\"."
msgstr ""
"Сотрудникам не нужно вводить свой PIN, чтобы вручную войти в \"Режиме "
"киоска\"."
#. module: hr_attendance
#: selection:base.config.settings,group_attendance_use_pin:0
msgid "Employees must enter their PIN to check in manually in the \"Kiosk Mode\"."
msgstr ""
"Сотрудники должны ввести свой PIN-код, чтобы вручную войти в \"Режиме "
"киоска\"."
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
msgid "Enable PIN use"
msgstr "Включить использование PIN"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_base_config_settings_group_attendance_use_pin
msgid "Enable or disable employee PIN identification at check in"
msgstr ""
"Включение и отключение идентификации PIN-кода сотрудника при регистрации"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/my_attendances.js:29
#, python-format
msgid "Error : Could not find employee linked to user"
msgstr "Ошибка: Не удалось найти сотрудника, связанного с пользователем."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:35
#, python-format
msgid "Error : Could not find employee linked to user."
msgstr "Ошибка: Не удалось найти сотрудника, связанного с пользователем."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:81
#, python-format
msgid "Error: could not find corresponding employee."
msgstr "Ошибка: не удалось найти соответствующего сотрудника."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:70
#, python-format
msgid "First come, first served"
msgstr "Первым прибыл - первым обслужен"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:85
#, python-format
msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
msgstr "Рад, что вы вернулись, это было давно!"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:76
#, python-format
msgid "Good afternoon"
msgstr "Добрый день"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:78
#, python-format
msgid "Good evening"
msgstr "Добрый вечер"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:73
#, python-format
msgid "Good morning"
msgstr "Доброе утро"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:64
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:80
#, python-format
msgid "Good night"
msgstr "Спокойной ночи"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:100
#, python-format
msgid "Goodbye"
msgstr "До свидания"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Group By"
msgstr "Группировать по"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:120
#, python-format
msgid "Have a good afternoon"
msgstr "Хорошего дня"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:111
#, python-format
msgid "Have a good day!"
msgstr "Хорошего дня!"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:125
#, python-format
msgid "Have a good evening"
msgstr "Приятного вечера"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:113
#, python-format
msgid "Have a nice lunch!"
msgstr "Приятного аппетита!"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Hr Attendance Search"
msgstr "Поиск по посещаемости"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_barcode
msgid "ID used for employee identification."
msgstr "ID, используемый для идентификации сотрудника."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:88
#, python-format
msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
msgstr "Если работа стоит делать, стоит делать хорошо!"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:120
#, python-format
msgid "Invalid request, please return to the main menu."
msgstr "Неверный запрос, пожалуйста, вернитесь в главное меню."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_mode
msgid "Kiosk Mode"
msgstr "Режим киоска"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последний раз изменено"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последний раз обновил"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_last_attendance_id
msgid "Last attendance id"
msgstr "id последнего посещения"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_manage_attendances
msgid "Manage Attendances"
msgstr "Управление посещаемостью"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance
msgid "Manual Attendance"
msgstr "Ручная посещаемость"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "My Attendances"
msgstr "Моя посещаемость"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "No Check Out"
msgstr "Нет выхода"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:72
#, python-format
msgid "No employee corresponding to barcode %(barcode)s"
msgstr "Нет сотрудника, соответствующего штрих-коду %(barcode)s"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
msgid "Officer"
msgstr "Должностное лицо"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_pin
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_pin
msgid "PIN used to Check In/Out in Kiosk Mode (if enabled in Configuration)."
msgstr ""
"PIN, используемый для входа / выхода в режиме киоска (если он включен в "
"конфигурации)."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:62
#, python-format
msgid "Please enter your PIN to check in"
msgstr "Пожалуйста, введите свой PIN, чтобы войти"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:59
#, python-format
msgid "Please enter your PIN to check out"
msgstr "Пожалуйста, введите свой PIN-код, чтобы выйти"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
msgid ""
"Please make sure you're using the correct filter if you expected to see any."
msgstr ""
"Убедитесь, что вы используете правильный фильтр, если ожидали увидеть его."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:82
#, python-format
msgid "Please return to the main menu."
msgstr "Вернитесь в главное меню."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.hr_employee_print_badge
msgid "Print Badge"
msgstr "Печать бейджа"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
msgid "Reports"
msgstr "Отчеты"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:13
#, python-format
msgid "Scan your badge"
msgstr "Сканирование свой бейдж"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:15
#, python-format
msgid "Select Employee"
msgstr "Выберите сотрудника"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_config
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#. module: hr_attendance
#: sql_constraint:hr.employee:0
msgid ""
"The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another "
"employee."
msgstr ""
"ID бейджа должен быть уникальным, этот уже назначен другому сотруднику."
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:63
#, python-format
msgid "The PIN must be a sequence of digits."
msgstr "PIN должен быть последовательностью цифр."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
msgstr "Здесь будут отображаться записи о посещаемости ваших сотрудников."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:68
#, python-format
msgid "The early bird catches the worm"
msgstr "Ранняя птица ловит червя"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance
msgid ""
"The employee will have access to the \"My Attendances\" menu to check in and"
" out from his session"
msgstr ""
"Работник будет иметь доступ к меню \"Моя посещаемость\", чтобы войти и выйти"
" из своей сессии"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
msgid ""
"The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
"company screen."
msgstr ""
"Пользователь должен будет ввести свой PIN, чтобы вручную войти на экране "
"компании."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid "To create employees go to the Employees menu."
msgstr "Для того, чтобы создать сотрудников перейти в меню сотрудников."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:102
#, python-format
msgid ""
"Warning! Last check in was over 12 hours ago.<br/>If this isn't right, "
"please contact Human Resources."
msgstr ""
"Предупреждение! Последний вход был более 12 часов назад. <br/>Если это не "
"так, пожалуйста, свяжитесь с кадрами."
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:25
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:46
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:112
#, python-format
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:11
#, python-format
msgid "Welcome to"
msgstr "Добро пожаловать в"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_worked_hours
msgid "Worked Hours"
msgstr "Отработанные часы"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:79
#, python-format
msgid "Wrong PIN"
msgstr "Неправильный PIN"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:105
#, python-format
msgid "You cannot duplicate an attendance."
msgstr "Вы не можете дублировать посещаемость."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/presence_widgets.js:18
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/presence_widgets.js:37
#, python-format
msgid "employee presence<br/>green: checked in<br/>red: checked out"
msgstr "присутствие сотрудника <br/> зеленый: проверено в <br/> красный: ушел"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids
msgid "list of attendances for the employee"
msgstr "список посещаемости для работника"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:123
#, python-format
msgid "ok"
msgstr "ок"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:14
#, python-format
msgid "or"
msgstr "или"