odoo/addons/hr_recruitment/i18n/tr.po

1718 lines
63 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_recruitment
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2016
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2016
# gezgin biri <gezginbiri@hotmail.com>, 2016
# Gökhan Erdoğdu <gokhan.erdogdu@mechsoft.com.tr>, 2016
# Esin Kandemir <esaykandemir@gmail.com>, 2016
# alisan alacam <alisanalacam@gmail.com>, 2016
# Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2016
# Doğan Altunbay <doganaltunbay@gmail.com>, 2016
# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2016
# tanerhasret <tanerhasret@gmail.com>, 2016
# UNIBRAVO SOFTWARE <unibravo@gmail.com>, 2016
# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2016
# selim kartal <kartalselim37@gmail.com>, 2016
# cagri erarslan <cagri.erarslan@mechsoft.com.tr>, 2016
# Fırat Kaya <firat.kaya@mechsoft.com.tr>, 2016
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2017\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid ""
"\n"
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
"<p>Thank you for your enquiry.<br />\n"
"Unfortunately, your profile does not match with our needs</p>\n"
"<p>If you have any questions, please let us know.</p>\n"
"<p>Best regards,</p>"
msgstr ""
"\n"
"<p>Sayın ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
"<p>İlginiz için teşekkür ederiz..<br />\n"
"Ne yazık ki, profiliniz ihtiyaçlarımızla eşleşmiyor</p>\n"
"<p>Herhangi bir sorunuz varsa lütfen bize bildirin..</p>\n"
"<p>Saygılarımla,</p>"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"\n"
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
"<p>Thank you for your enquiry.<br />\n"
"Your resume got our interest. I will contact you as soon as possible to plan\n"
"next steps of the recruitment process.</p>\n"
"<p>If you have any questions, please let us know.</p>\n"
"<p>Best regards,</p>"
msgstr ""
"\n"
"<p>Sayın ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
"<p>Alakanız için teşekkür ederiz.<br />\n"
"Özgeçmişin ilgimizi çekti. Görüşme için en kısa zamanda sizinle iletişime geçeceğim\n"
"Işe alım sürecinin sonraki adımları.</p>\n"
"<p>Herhangi bir sorunuz varsa lütfen bize bildirin..</p>\n"
"<p>Saygılarımla,</p>"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_employee
msgid ""
"\n"
"<p>Dear all,</p>\n"
"<p>Im very pleased to announce that <strong> ${object.name} </strong> will be\n"
"joining us as a ${object.job_id.name}\n"
"%if object.department_id:\n"
" in ${object.department_id.name}.\n"
"%endif\n"
".</p>\n"
"<p>Please welcome him/her and help him/her finding his/her marks.</p>"
msgstr ""
"\n"
"<p>Merhabalar,</p>\n"
"<p>Sayın<strong> ${object.name} </strong> \n"
"%if object.department_id:\n"
" ${object.department_id.name} departmanında.\n"
"%endif\n"
" ${object.job_id.name}\n"
"olarak aramıza katılmıştır.</p>\n"
"<p>Kendisini samimiyetle karşılamanızı ve hedefine ulaşması için yardımlarınızı rica ederiz.</p>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "<b>Contact:</b>"
msgstr "<b>Kontak:</b>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "<b>Degree:</b>"
msgstr "<b>Derece:</b>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "<b>Departement:</b>"
msgstr "<b>Departman:</b>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Meetings</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Toplantılar</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Trackers</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Kaynaklar</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Yeni</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>Reports</span>"
msgstr "<span>Raporlar</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Görünüm</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Bir Piton sözlüğü, bu rumuz için yeni kayıtlar oluştururken varsayılan "
"değerleri sağlamak için değerlendirilir."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_active
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. module: hr_recruitment
#. openerp-web
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:20
#, python-format
msgid ""
"Add columns to define the <b>interview stages</b>.<br/><i>e.g. New &gt; "
"Qualified &gt; First Interview &gt; Recruited</i>"
msgstr ""
"Add columns to define the <b>interview stages</b>.<br/><i>örç Yeni &gt; İşe "
"Uygun &gt; İlk Görüşme &gt; İşe Alındı</i>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_address_id
msgid "Address where employees are working"
msgstr "Personelin çalışma adresi nere olacak"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Rumuz"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Rumuz Kontak Güvenliği"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_alias_id
msgid "Alias ID"
msgstr "Rumuz ID"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Rumuz Adı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_domain
msgid "Alias domain"
msgstr "Rumuz alanı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Rumuzlama Modeli"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
msgid "Applicant"
msgstr "Başvuru"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
msgstr "Aday İşe Alındı"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
msgid "Applicant Stage Changed"
msgstr "Aday Aşaması Değişti"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "Applicant created"
msgstr "Başvuru oluşturuldu"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant hired"
msgstr "Aday işe alındı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_name
msgid "Applicant's Name"
msgstr "Başvuranın Adı"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:92
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
#, python-format
msgid "Applicants"
msgstr "İş Başvurular"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
msgid ""
"Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n"
" so that you can easily search through their content."
msgstr ""
"Başvurular ve eklenmiş CV'leri eposta gönderildiğinde otomatik olarak oluşturulur.\n"
" Eğer belge yönetimi modüllerini kurduysanız, tüm özgeçmişler işlenir,\n"
" ve içeriğinde kolaylıkla arama yapabilirsiniz."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically, \n"
" so that you can easily search through their content."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Application"
msgstr "İş Başvurusu"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Application Summary"
msgstr "İş Başvuru Özeti"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid "Application approved"
msgstr "Başvuru onaylandı"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "Application refused"
msgstr "Başvuru reddedildi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Application(s)"
msgstr "İş Başvuru(ları)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_application_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_application_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_document_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Applications"
msgstr "İş Başvuruları"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_job_id
msgid "Applied Job"
msgstr "Başvurulan İş"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_priority
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_priority
msgid "Appreciation"
msgstr "Takdir"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Archived"
msgstr "Arşiv"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_open
msgid "Assigned"
msgstr "Atanmış"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability
msgid "Availability"
msgstr "Uygunluk"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close
msgid "Avg. Delay to Close"
msgstr "Ort. Kapatma için Gecikme"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_exp_avg
msgid "Avg. Expected Salary"
msgstr "Ort. Beklenen Ücret"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_prop_avg
msgid "Avg. Proposed Salary"
msgstr "Ort. Önerilen Ücret"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Lisans Derecesi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
msgid "By Department"
msgstr "Bölüm"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
msgid "By Job"
msgstr "İş"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
msgid "By Recruiter"
msgstr "İşveren"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_pivot_view_job
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "Aşama ve Tahminler göre Durumlar"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
msgstr "Aday Kategorisi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid "Click here to create a new job position."
msgstr "Yeni bir iş pozisyonu oluşturmak için buraya tıklayın."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
msgid "Click to add a new employee."
msgstr "Yeni bir personel eklemek için tıklayın."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid "Click to add a new stage in the recruitment process."
msgstr "İşe alım sürecinde yeni bir aşama eklemek için tıklayın."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
msgid "Click to add a new tag."
msgstr "Yeni bir etiket eklemek için tıklayın."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_closed
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_closed
msgid "Closed"
msgstr "Kapalı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_color
msgid "Color Index"
msgstr "Renk İndeksi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
msgid "Configure HR Recruitment"
msgstr "İK İşe Alımını Yapılandırma"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration
msgid "Configure Recruitment"
msgstr "İşe Alımı Yapılandır"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:366
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_id
#, python-format
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:368
#, python-format
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontak E-mail"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Contract"
msgstr "Sözleşme"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgid "Contract Proposal"
msgstr "Sözleşme Teklifi"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "Sözleşme İmzaladı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_create
msgid "Create Date"
msgstr "Oluşturma Tarihi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Create Employee"
msgstr "Personel Oluştur"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create a Job Position"
msgstr "İş Pozisyonu Oluştur"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "Create alias"
msgstr "Rumuz oluştur"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid ""
"Create some aliases that will allow you to track where applicants come from."
msgstr ""
"Başvuru sahiplerinin nereden geldiğini izlemenize izin verecek bazı rumuzlar"
" oluşturun."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturulma"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_create_date
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturma Tarihi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Creation Week"
msgstr "Oluşturma Haftası"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_close
msgid "Days to Close"
msgstr "Kapanma Gün"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_day_open
msgid "Days to Open"
msgstr "Açılış Günü"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Ötanımlı Değerler"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid ""
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
"settings"
msgstr ""
"Bu pozisyon için belirli bir ilgili kişi adres tanımlayın. Boş sende, "
"varsayılan e-posta adresi olan insan kaynakları ayarlarında kullanılır"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid ""
"Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
" hired."
msgstr ""
"Burada işe alım sürecinizin adımlarını tanımlayın, mesela:\n"
"uygunluk araması, ilk görüşme, ikinci görüşme, reddedildi,\n"
" işe alındı."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_type_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Degree"
msgstr "Derece"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Degree of Recruitment"
msgstr "İşe Alım Derecesi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
msgstr "Dereceler"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_department_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Department"
msgstr "Departman"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_manager_id
msgid "Department Manager"
msgstr "Departman Yöneticisi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_department
msgid "Departments"
msgstr "Departmanlar"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_description
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Discard"
msgstr "Vazgeç"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Adı Göster"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.config.settings,module_hr_recruitment_survey:0
msgid "Do not use interview forms"
msgstr "Görüşme formlarını kullanmayın"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid "Doctoral Degree"
msgstr "Doktora Derecesi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Document(s)"
msgstr "Belgel(er)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_documents_count
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Documents"
msgstr "Belge"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid ""
"Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
" is different according to the job position."
msgstr ""
"Eğer işe alım süreciniz iş pozisyonuna göreyse\n"
"departmanı belirtmeyi unutmayın."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_email
msgid "Email"
msgstr "E-Posta"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Email Alias"
msgstr "E-posta Rumuzu"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_id
msgid ""
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
msgstr ""
"Bu iş pozisyonu için e-posta takma adı. Bu iş pozisyonu için başvuruda yeni "
"e-posta otomatik olarak oluşturur."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Employee"
msgstr "Personel"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_employee_name
msgid "Employee Name"
msgstr "Personel Adı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_emp_id
msgid "Employee linked to the applicant."
msgstr "Personel adayla bağlandı."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Employees"
msgstr "Personeller"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Excellent"
msgstr "Mükemmel"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_expected_employee
msgid "Expected Employee"
msgstr "Beklenen Personel"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected
msgid "Expected Salary"
msgstr "Beklenen Ücret"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra
msgid "Expected Salary Extra"
msgstr "Ekstra Beklenen Ücret"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Extended Filters"
msgstr "Genişletilmiş Filtreler"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Extra advantages..."
msgstr "Ekstra avantajları ..."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Feedback of interviews..."
msgstr "Görüşme Geribildirimleri ..."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Filter and view on next actions and date"
msgstr "Filtre ve sonraki eylem ve tarihte görüntüle"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "İlk Görüşme"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold
msgid "Folded in Recruitment Pipe"
msgstr "Katlanmış Görünüm"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
msgstr "Derecelerde bir listesi gösteren zaman sırasına verir."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
msgstr "Aşamaların bir listesini görüntülerken sırasını verir."
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Good"
msgstr "İyi"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
msgid "Graduate"
msgstr "Lisans Üstü"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupla"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Hired Employees"
msgstr "İşe Alınan Personel"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department
msgid "Hr Department"
msgstr "IK Departmanı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr "Takma tutan üst kayıt ID (örnek: proje görev oluşturma takma tutarak)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id
msgid ""
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
"applicant is set to the stage."
msgstr ""
"Eğer ayarlanırsa, mesaj şablon kullanan adaya, aday ilgili aşamaya gelince "
"gönderilir."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr ""
"Etkin alanda yanlış olarak ayarlanırsa, bu durumda gizleme sağlayacak "
"kaldırmadan."
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Initial Qualification"
msgstr "İlk Elemeler"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_module_hr_recruitment_survey
msgid "Interview Form"
msgstr "Görüşme Formu"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Job"
msgstr "İş"
#. module: hr_recruitment
#: model:utm.campaign,name:hr_recruitment.utm_campaign_job
msgid "Job Campaign"
msgstr "İş Kampanyası"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Job Email"
msgstr "İş E-postası"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_job_id
msgid "Job ID"
msgstr "İş ID"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_address_id
msgid "Job Location"
msgstr "İş Lokasyonu"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
msgid "Job Position"
msgstr "İş Pozisyonu"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new
msgid "Job Position Created"
msgstr "İş Pozisyonu Oluşturuldu"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new
msgid "Job Position created"
msgstr "İş Pozisyonu oluşturuldu"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position_config
msgid "Job Positions"
msgstr "İş Pozisyonları"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_job_id
msgid "Job Specific"
msgstr "İş Pozisyonuna Özel"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Jobs"
msgstr "İnsan Kaynakları"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "İşler - İşe Alım Formu"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Jobs Sources"
msgstr "Başvuru Kaynakları"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_last_stage_id
msgid "Last Stage"
msgstr "Son Aşama"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_last_stage_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_date_last_stage_update
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Son Aşama Güncelleme"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_config_settings_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: hr_recruitment
#. openerp-web
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:16
#, python-format
msgid ""
"Let's have a look at the <b>applications pipeline</b> for this job position."
msgstr "Bu iş pozisyonunun <b>başvurular hunisine</b> bakalım."
#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager
msgid "Manager"
msgstr "Yönetici"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree"
msgstr "Master Derecesi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Medya"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_mobile
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobil:"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
msgstr "Daha <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "My"
msgstr "Benim"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category_name
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_applicant_count
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "New Applicant"
msgstr "Yeni Başvuru"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
msgid "New Applicants"
msgstr "Yeni Başvurular"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application
msgid "New Application"
msgstr "Yeni Başvuru"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department
msgid "New Applications"
msgstr "Yeni Başvurular"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:416
#, python-format
msgid "New Employee %s Hired"
msgstr "Yeni Personel %s İş Alındı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_employee_view_search
msgid "New Hired"
msgstr "İşe Yeni Alınan"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department_new_hired_employee
msgid "New Hired Employee"
msgstr "İşe Yeni Alınan Personel"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_employee_action_from_department
msgid "Newly Hired Employees"
msgstr "İşe Yeni Alınan Personeller"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee_newly_hired_employee
msgid "Newly hired employee"
msgstr "İşe yeni alınan personel"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_title_action
msgid "Next Action"
msgstr "Sonraki İşlem"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_date_action
msgid "Next Action Date"
msgstr "Sonraki İşlem Tarihi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Next Actions"
msgstr "Sonraki İşlemler"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:384
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Konu Yok"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
msgid "No document yet."
msgstr "Henüz belgesi yok."
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_attachment_number
msgid "Number of Attachments"
msgstr "Eklentilerin Sayısı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_delay_close
msgid "Number of Days to close the project issue"
msgstr "Proje sorunu kapatmak için gün sayısı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
msgid ""
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc."
msgstr ""
"Odoo işe alım sürecinde adaylarınızı takip etmenize ve tüm\n"
"işlemleri takip etmenize yardımcı olur: toplantılar, görüşmeler, vb."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc."
msgstr ""
"Odoo işe alım sürecinde adaylarınızı takip etmenize\n"
"ve tüm işlemleri takip etmenize yardımcı olur: toplantılar, görüşmeler, vb."
#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_user
msgid "Officer"
msgstr "Memur"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
msgid ""
"Once a job position is created, you can track related applications\n"
" and manage the recruitment process."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid ""
"Once a job position is created, you can track the applicants\n"
" and manage the recruitment process related to the job\n"
" position."
msgstr ""
"Bir iş pozisyonu oluşturulduğunda, başvuruları takip edebilir\n"
"ve işe alım sürecini iş pozisyonu üzerinden yönetebilirsiniz."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Ongoing"
msgstr "Süren"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Gelen bütün mesajlara eklenecek, yanıtlamasalar da, konunun (kaydın) seçmeli"
" ID i. Ayarlanırsa, yeni kayıtların oluşumunu tamamen engelleyecektir."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Üst Model"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "Üst kayıt iş parçacığı kimliği"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Takma adın bulunduğu üst model. Takma referansın bulunduğu model zorunlu "
"olarak alias_model_id tarafından verilen model değildir. (örnek: project "
"(parent_model) ve görev (model))"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_partner_id
msgid "Partner"
msgstr "İş Ortağı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Mail gateway'i kullanarak gönderilecek mesajların kurallarını belirleyin\n"
"- herkes: herkes e-posta alır\n"
"- iş ortakları: sadece yetkili iş ortakları\n"
"- takipçiler: sadece ilgili doküman ceya konunun takipçileri\n"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_probability
msgid "Probability"
msgstr "Olasılık"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed
msgid "Proposed Salary"
msgstr "Önerilen Ücret"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra
msgid "Proposed Salary Extra"
msgstr "Ekstra Önerilen Ücret"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "Konu Kayıt ID"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_configuration
msgid "Recruitment"
msgstr "İşe Alım"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
msgstr "İşe Alma/Başvuru Aşamaları"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr "İşe Alım Analizi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Recruitment Done"
msgstr "İşe Alımı Bitir"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_user_id
msgid "Recruitment Responsible"
msgstr "İşe Alım Sorumlusu"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
msgid "Recruitments"
msgstr "İşe Alımlar"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
msgid "Recruitments Statistics"
msgstr "İşe Alım İstatistikleri"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_reference
msgid "Referred By"
msgstr "Öneren"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Refuse"
msgstr "Reddet"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Refused"
msgstr "Rededildi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Reopen Application"
msgstr "Başvuruyu Yeniden Aç"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_requirements
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Requirements"
msgstr "İşe Alım"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job02
msgid "Resumes and Letters"
msgstr "Özgeçmişler ve Mektuplar"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_exp
msgid "Salary Expected"
msgstr "Beklenen Ücret"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected
msgid "Salary Expected by Applicant"
msgstr "Adayın Beklediği Ücret"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_expected_extra
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr "Aday tarafından Beklenen Ücret, ekstra avantajlar"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_salary_prop
msgid "Salary Proposed"
msgstr "Önerilen Ücret"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
msgstr "İşletme Tarafından Önerilen Ücret"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_salary_proposed_extra
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr "İşletme tarafından önerilen ücret, ekstra avantajları"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Schedule Interview"
msgstr "Görüşme Programı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Schedule interview with this applicant"
msgstr "Bu adayla iş görüşmesi planlayın"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Search Applicants"
msgstr "Başvuruları Arama"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "İkinci Görüşme"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sıra"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_source_id
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source_name
msgid "Source Name"
msgstr "Kaynak Adı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
msgid "Source of Applicants"
msgstr "İş Başvuru Kaynağı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "Sources of Applicants"
msgstr "İş Başvuru Kaynakları"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Specific Email Address"
msgstr "Belirli E-posta Adresi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_job_id
msgid "Specific job that uses this stage. Other jobs will not use this stage."
msgstr ""
"Bu aşamaya özel bir iş pozisyonu. Diğer iş poszisyonları bu aşamayı "
"kullanmayacak."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_stage_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Stage"
msgstr "Aşama"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage Changed"
msgstr "Aşama Değişti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage Definition"
msgstr "Aşama Tanımı"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage changed"
msgstr "Aşama değişti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_name
msgid "Stage name"
msgstr "Aşama Adı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Stage of Recruitment"
msgstr "İşe Alım Aşaması"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_last_stage_id
msgid ""
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
"cases analysis."
msgstr ""
"Şu anki aşamasında olmak önce başvuru aşaması. Kayıp vaka analizi için "
"kullanılır."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
msgid "Stages"
msgstr "Aşamalar"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Start Recruitment"
msgstr "İşe Alımı Başlat"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Subject / Applicant"
msgstr "Konu / Aday"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_name
msgid "Subject / Application Name"
msgstr "Konu / Aday Adı"
#. module: hr_recruitment
#: sql_constraint:hr.applicant.category:0
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Etiket adı halihazırda mevcut !"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_categ_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_availability
msgid "The date at which the applicant will be available to start working"
msgstr "Adayın çalışmaya başlayabileceği tarih"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Bu diğer ad için karşılık gelen model (Odoo belge gibi). Varolan kayda yanıt"
" değil gelen herhangi bir e-posta-ecek neden bu modelin (örneğin bir proje "
"görevini) yeni kayıt oluşturma"
#. module: hr_recruitment
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr "İşe- Alma Derecesi adı benzersiz olmalıdır!"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Bir eposta için rumuz yazın. Bu daha sonra kolayca hatırlayacağınız bir "
"tanım olacak."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_alias_user_id
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"Kayıtların sahibi, bu rumuza epostalar alındıktan sonra oluşturulmuştur. Bu "
"alan ayarlanmamışsa, sistem gönderenin (Kimden) adresinden doğru sahibini "
"bulmaya çalışacaktır ya da o adres için hiç sistem kullanıcısı bulunamazsa "
"Administratörü kullanacaktır."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid ""
"These aliases can be emails or urls for every source. When the applicant "
"arrives here through one of these you'll know where he came from."
msgstr ""
"Bu rumuzlar her bir kaynak için eposta veya adres olabilir. Eğer başvuru "
"bunlardan birisi üzerinden gelirse nereden geldiğini bileceksiniz."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Bu eposta adresleri bu kayıt gönderilmeden önce bütün gelen ve giden "
"epostaların CC satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül "
"ile ayırınız"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_from
msgid "These people will receive email."
msgstr "Bu kişilerden e-posta alacaksınız."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "This Year"
msgstr "Bu sene"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_medium_id
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr "Bu teslimat yöntemidir. örn: Postakartı, Eposta yada Reklam Afişi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_source_id
msgid ""
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of"
" email list"
msgstr ""
"Bu bağlantının kaynağıdır. örn: Arama Motoru, başka alan adı yada bir eposta"
" listesi adı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_resumes
msgid ""
"This menu helps you search through resumes and motivation\n"
" letters. Odoo automatically indexes .PDF, .DOC, DOCX, .TXT\n"
" files so that you can search keywords from the content of these\n"
" files."
msgstr ""
"Bu menü size özgeçmiş ve tavsiye mektuplarını aramanıza yarar.\n"
"Odoo otomatik olarak .PDF, .DOC, .DOCX, .TXT dosyalarını\n"
"işler ve böylece anahtar kelimeleri bu dosyaların içeriğinde\n"
"aratabilirsiniz."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_fold
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
"Bu aşamada gösterilecek kayıt kalmadığında kanban görünümünde katlanmış "
"aşamadır."
#. module: hr_recruitment
#. openerp-web
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:30
#, python-format
msgid ""
"Try to send an email to this address, it will create an application "
"automatically."
msgstr ""
"Bu adrese bir eposta göndermeyi deneyin, otomatik olarak başvuru "
"oluşacaktır."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Unassigned"
msgstr "Atanmamış"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamış Mesajlar"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_write_date
msgid "Update Date"
msgstr "Güncelleme Tarihi"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.config.settings,module_hr_recruitment_survey:0
msgid "Use interview forms during the recruitment process"
msgstr "İşe alım sürecinde görüşme formlarını kullanın"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage_template_id
msgid "Use template"
msgstr "Şablonu Kullan"
#. module: hr_recruitment
#. openerp-web
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:25
#, python-format
msgid "Use the breadcrumbs to <b>go back to the dashboard</b>."
msgstr "<b>Panoya geri dönmek için</b> yol bağlantılarını kullanın."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_report_user_id
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_user_email
msgid "User Email"
msgstr "Kullanı Emaili"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Very Good"
msgstr "Çok İyi"
#. module: hr_recruitment
#. openerp-web
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tour.js:11
#, python-format
msgid "Want to <b>start recruiting</b> like a pro? <i>Start here.</i>"
msgstr "Profesyonelce <b>işe alım yapmak</b> ister misiniz? <i>Başlayın.</i>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_email_cc
msgid "Watchers Emails"
msgstr "İzleyici Epostaları"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_employee
msgid "Welcome ${object.name} "
msgstr "Hoşgeldiniz ${object.name} "
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_no_employee
msgid ""
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
" can easily find all the information you need for each person;\n"
" contact data, job position, availability, etc."
msgstr ""
"Odoo personel ekranına hızlıca göz atarak, \n"
" herkesle ilgili bilgileri kolayca bulabilirsiniz;\n"
" kontak bilgisi, iş posizyonu, contact data, job position, müsaitlik, vb."
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:420
#, python-format
msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
msgstr "Bu aday için Başvurulmuş İş ve İletişim Adı tanımlamanız gerekir."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "e.g. Call for interview"
msgstr "örn. Görüşme çağrısı"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "ör. Satış Müdürü"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_config_settings
msgid "hr.recruitment.config.settings"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:296
#, python-format
msgid "job applicants"
msgstr "işe başvuranlar"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"