941 lines
31 KiB
Plaintext
941 lines
31 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * lunch
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|
# Aleksander <aleksander@provendo.no>, 2016
|
|
# Mari Løken <inactive+mari123@transifex.com>, 2016
|
|
# Henrik Norlin <henrik@appstogrow.net>, 2016
|
|
# Joachim Flottorp (Joachim flottorp) <joachimflottorp@gmail.com>, 2016
|
|
# Eirik Halvorsen <eirik386@gmail.com>, 2017
|
|
# Jorunn D. Newth <jdn@eyenetworks.no>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jorunn D. Newth <jdn@eyenetworks.no>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
|
|
msgid ""
|
|
"- Click on the <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> to announce that the order is ordered <br>\n"
|
|
" - Click on the <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> to announce that the order is received <br>\n"
|
|
" - Click on the <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> red X to announce that the order isn't available"
|
|
msgstr ""
|
|
"- Klikk på <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> for å annonsere at ordren er bestilt <br>\n"
|
|
" - Klikk på <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> for å annonsere at ordren er mottatt <br>\n"
|
|
" - Klikk på <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> rød X for å annonsere at ordren ikke er tilgjengelig"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier
|
|
msgid ""
|
|
"- Click on the <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> to announce that the order is ordered <br>\n"
|
|
" - Click on the <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> to announce that the order is received <br>\n"
|
|
" - Click on the <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> to announce that the order isn't available"
|
|
msgstr ""
|
|
"- Klikk på <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> for å annonsere at ordren er bestilt<br>\n"
|
|
" - Klikk på <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> for å annonsere at ordren er mottatt<br>\n"
|
|
" - Klikk på <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> for å annonsere at ordren ikke er tilgjengelig"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Balance</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Saldo</span>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Totalbeløp</strong>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
|
|
msgid ""
|
|
"A cashmove can either be an expense or a payment.<br>\n"
|
|
" An expense is automatically created at the order receipt.<br>\n"
|
|
" A payment represents the employee reimbursement to the company."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
|
|
msgid "A product is defined by its name, category, price and vendor."
|
|
msgstr "Et produkt er definert av navn, kategori, pris og leverandør"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Legg til"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:263
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Alert"
|
|
msgstr "Varsel"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_alert_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_alerts
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_alert_menu
|
|
msgid "Alerts"
|
|
msgstr "Varsler"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
|
|
msgid ""
|
|
"Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n"
|
|
" To create a lunch alert you have to define its recurrency, the time interval during which the alert should be executed and the message to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Beløp"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_end_hour
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "Og"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.action_server_lunch_archive_product
|
|
msgid "Archive/Unarchive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arkivert"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_balance_visible
|
|
msgid "Balance visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_start_hour
|
|
msgid "Between"
|
|
msgstr "Mellom"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
|
|
msgid "By Employee"
|
|
msgstr "Etter ansatte"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "By Order"
|
|
msgstr "Etter ordre"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
|
|
msgid "By User"
|
|
msgstr "Etter bruker"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "By Vendor"
|
|
msgstr "Etter leverandør"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_cashmove_description
|
|
msgid "Can be an order or a payment"
|
|
msgstr "Kan være en ordre eller en betaling"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_cashmove_amount
|
|
msgid ""
|
|
"Can be positive (payment) or negative (order or payment if user wants to get"
|
|
" his money back)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_cancel
|
|
msgid "Cancel meals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Kansellert"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_cashmove
|
|
msgid "Cash Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_cash_move_balance
|
|
msgid "Cash move balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_name
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategori"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
|
|
msgid "Click to create a lunch alert."
|
|
msgstr "Klikk for å opprette en lunsjvarsling."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
|
|
msgid "Click to create a lunch category."
|
|
msgstr "Klikk for å opprette en lunsjkategori."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
|
|
msgid "Click to create a new payment."
|
|
msgstr "Klikk for å opprette en ny betaling."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
|
|
msgid "Click to create a payment."
|
|
msgstr "Klikk for å opprette en betaling."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
|
|
msgid "Click to create a product for lunch."
|
|
msgstr "Klikk for å opprette et lunsjprodukt."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasjon"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_control_accounts
|
|
msgid "Control Accounts"
|
|
msgstr "Kontrollkonti"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
|
|
msgid "Control Vendors"
|
|
msgstr "Kontroller leverandører"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Opprettet av"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Opprettet den"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_specific_day
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_description
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Display"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Visnings navn"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:7
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_payment
|
|
msgid "Employee Payments"
|
|
msgstr "Ansattbetalinger"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_line_lucky_is_max_budget
|
|
msgid "Enable this option to set a maximal budget for your lucky order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.alert,alert_type:0
|
|
msgid "Every Day"
|
|
msgstr "Hver dag"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.alert,alert_type:0
|
|
msgid "Every Week"
|
|
msgstr "Hver uke"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
|
|
msgid ""
|
|
"Example: <br>\n"
|
|
" - Recurency: Everyday<br>\n"
|
|
" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br>\n"
|
|
" - Message: \"You must order before 10h30 am\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "Feeling Lucky"
|
|
msgstr "Føler meg heldig"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_friday
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Fredag"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupper etter"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
|
|
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
|
|
msgid "Here you can access all categories for the lunch products."
|
|
msgstr "Her har du tilgang til alle kategoriene for lunsjprodukter."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the "
|
|
"employee to the company."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier
|
|
msgid "Here you can see today's orders grouped by vendors."
|
|
msgstr "Her kan du se dagens bestillinger, gruppert etter leverandør."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_account
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can see your cash moves.<br>A cash moves can be either an expense or a payment.\n"
|
|
" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
|
|
msgid "I'm feeling lucky"
|
|
msgstr "Jeg føler meg heldig"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_line_lucky
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
|
|
msgid "I'm feeling lucky today !"
|
|
msgstr "Jeg føler meg heldig i dag!"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_is_max_budget
|
|
msgid "I'm not feeling rich"
|
|
msgstr "Jeg føler meg ikke rik"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id_1815
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_state
|
|
msgid "Is an order or a payment"
|
|
msgstr "Er en ordre eller en betaling"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Sist oppdatert "
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Sist oppdatert av"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Sist oppdatert"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Liste"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
|
|
msgid "Lunch"
|
|
msgstr "Lunsj"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
|
|
msgid "Lunch Alert"
|
|
msgstr "Lunsjvarsel"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:234
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lunch Cashmove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:63
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.action_report_lunch_order
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lunch Order"
|
|
msgstr "Lunsjordre"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
|
|
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Leder"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_max_budget
|
|
msgid "Max Budget"
|
|
msgstr "Maksimalt budsjett"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_message
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Melding"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_monday
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Mandag"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
|
|
msgid "My Account grouped"
|
|
msgstr "Kontoen min gruppert"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
|
|
msgid "My Lunch"
|
|
msgstr "Lunsjen min"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "My Orders"
|
|
msgstr "Mine ordrer"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
|
msgid "Name/Date"
|
|
msgstr "Navn/dato"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_form
|
|
msgid "New Order"
|
|
msgstr "Ny ordre"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/wizard/lucky_order.py:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No product is matching your request. Now you will starve to death."
|
|
msgstr "Ingen produkter passer til forespørselen. Nå vil du sulte ihjel."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "Not Received"
|
|
msgstr "Ikke mottatt"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_note
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notat"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only your lunch manager cancels the orders."
|
|
msgstr "Bare lunsjleder kan kansellere ordrer."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:163
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only your lunch manager processes the orders."
|
|
msgstr "Bare lunsjleder behandler bestillinger."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only your lunch manager sets the orders as received."
|
|
msgstr "Bare lunsjleder kan sette ordrer til mottatt."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_order_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
|
#: selection:lunch.cashmove,state:0
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordre"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "Order Month"
|
|
msgstr "Ordremåned"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
|
msgid "Order lines Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_order
|
|
msgid "Order meals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
|
msgid "Ordered"
|
|
msgstr "Bestilt"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "Orders Form"
|
|
msgstr "Ordreskjema"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Orders Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_line_menu_control_suppliers
|
|
msgid "Orders by Vendor"
|
|
msgstr "Ordre etter leverandør"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
|
|
#: selection:lunch.cashmove,state:0
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Betaling"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_tree
|
|
msgid "Previous Orders"
|
|
msgstr "Tidligere ordre"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_previous_order_ids
|
|
msgid "Previous order ids"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_price
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_price
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Pris"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_name
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu
|
|
msgid "Product Categories"
|
|
msgstr "Produktkategorier"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_category_id
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Produktkategori"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
|
|
msgid "Product Category:"
|
|
msgstr "Produktkategori"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_name
|
|
msgid "Product Name"
|
|
msgstr "Produktnavn"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Product Search"
|
|
msgstr "Produktsøk"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_order_line_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_menu
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Produkter"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form
|
|
msgid "Products Form"
|
|
msgstr "Produktskjema"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_tree
|
|
msgid "Products Tree"
|
|
msgstr "Produkttre"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
|
msgid "Receive"
|
|
msgstr "Motta"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_confirm
|
|
msgid "Receive meals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Mottatt"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_alert_type
|
|
msgid "Recurrency"
|
|
msgstr "Tilbakevendene"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment
|
|
msgid "Register Cash Moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_saturday
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Lørdag"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
|
msgid "Schedule Date"
|
|
msgstr "Planlegg dato"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
|
msgid "Schedule Hour"
|
|
msgstr "Planlegg time"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Søk"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "Select your order"
|
|
msgstr "Velg ordre"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
|
|
msgid "Select your vendor"
|
|
msgstr "Velg leverandør"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.alert,alert_type:0
|
|
msgid "Specific Day"
|
|
msgstr "Spesifikk dag"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
|
|
msgid "Summary of all lunch orders, grouped by vendor and by date."
|
|
msgstr "Sammendrag av alle lunsjordrer, gruppert etter leverandør og dato"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_sunday
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Søndag"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_company_id
|
|
msgid "The company this user is currently working for."
|
|
msgstr "Firmaet denne brukeren jobber for."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The date of your order is in the past."
|
|
msgstr "Ordredatoen din er i fortid."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action
|
|
msgid ""
|
|
"There is no previous order recorded. Click on \"My Lunch\" and then create a"
|
|
" new lunch order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This is the first time you order a meal"
|
|
msgstr "Dette er første gang du bestiller et måltid"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_thursday
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torsdag"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "I dag"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_line_menu_by_supplier
|
|
msgid "Today's Orders"
|
|
msgstr "Dagens ordrer"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_total
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree_2
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totalt"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_tuesday
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tirsdag"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Enhetspris"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_user_id
|
|
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Bruker"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_supplier_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_supplier
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_supplier
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Leverandør"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "Vendor Orders by Month"
|
|
msgstr "Leverandørordrer etter måned"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_wednesday
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Onsdag"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
|
msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_account
|
|
msgid "Your Account"
|
|
msgstr "Kontoen din"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_form
|
|
msgid "Your Lunch Account"
|
|
msgstr "Lunsjkontoen din"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action
|
|
msgid "Your Orders"
|
|
msgstr "Ordrene dine"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
|
|
msgstr "Favorittmåltidene dine vil opprettes basert på de siste ordrene dine."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_form
|
|
msgid "cashmove form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree_2
|
|
msgid "cashmove tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
|
|
msgid "lunch cashmove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
|
|
msgid "lunch employee payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
|
|
msgid "lunch order line"
|
|
msgstr "lunsjordrelinje"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
|
|
msgid "lunch product"
|
|
msgstr "lunsjprodukt"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
|
|
msgid "lunch product category"
|
|
msgstr "lunsjproduktkategori"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line_lucky
|
|
msgid "lunch.order.line.lucky"
|
|
msgstr "lunch.order.line.lucky"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "eller"
|