odoo/addons/maintenance/i18n/ca.po

1170 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * maintenance
#
# Translators:
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2016
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Gemma Bochaca <gemma.bochaca@gmail.com>, 2016
# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2016
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2016
# Bàrbara Partegàs <barbararof@gmail.com>, 2016
# Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2016\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
msgid "<b>Category:</b>"
msgstr "<b>Categoria:</b>"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
msgid "<b>Model Number:</b>"
msgstr "<b>Número de model:</b>"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
msgid "<b>Request to:</b>"
msgstr "<b>Petició a:</b>"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
msgid "<b>Serial Number:</b>"
msgstr "<b>Números de sèrie:</b>"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "<span class=\"label label-warning pull-right\">Canceled</span>"
msgstr "<span class=\"label label-warning pull-right\">Cancel·lat</span>"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "<span>Reports</span>"
msgstr "<span>Informes</span>"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Vista</span>"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Diccionari Python a avaluar per proporcionar valors per defecte quan es "
"creïn nous registres per aquest pseudònim."
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer3
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer5
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Portàtil Acer"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_active
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Pseudònim"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Pseudònim del contacte de seguretat"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Pseudònim"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_domain
msgid "Alias domain"
msgstr "Pseudònim del domini"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Model amb pseudònim"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "All"
msgstr "Tot"
#. module: maintenance
#: sql_constraint:maintenance.equipment:0
msgid "Another asset already exists with this serial number!"
msgstr "Existeix un altre actiu amb aquest número de sèrie!"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_archive
msgid "Archive"
msgstr "Arxiva"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arxivat"
#. module: maintenance
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_equipment_category
msgid "Asset Category"
msgstr "Categoria d'actiu"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_tree
msgid "Assign To User"
msgstr "Assignar a l'usuari"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Assigned"
msgstr "Assignat"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_assign_date
msgid "Assigned Date"
msgstr "Assignar data"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Available"
msgstr "Reservat"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
#: selection:maintenance.request,kanban_state:0
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejat"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_category_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form
msgid "Category Name"
msgstr "Nom de categoria"
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form
msgid "Click to add a new Engine."
msgstr "Fes clic aquí per afegir un nou motor."
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_category_action
msgid "Click to add a new equipment category."
msgstr "Faci clic per afegir una nova categoria d'equipament."
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action
msgid "Click to add a new equipment."
msgstr "Faci clic per crear un nou equipament."
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_link
msgid "Click to add a new maintenance request."
msgstr "Faci clic per crear una nova petició de manteniment."
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_stage_action
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_dashboard_action
msgid "Click to add a stage in the maintenance request."
msgstr "Faci clic per crear una nova etapa en la petició de manteniment."
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_team_action_settings
msgid "Click to add a team in the maintenance request."
msgstr "Clic per afegir un equip en la petició de manteniment."
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_close_date
msgid "Close Date"
msgstr "Data de tancament"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_color
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_color
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_color
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_color
msgid "Color Index"
msgstr "Índex de color"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_note
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_computer
msgid "Computers"
msgstr "Ordinador"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#. module: maintenance
#: selection:maintenance.request,maintenance_type:0
msgid "Corrective"
msgstr "Correctiu"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_cost
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "Created By"
msgstr "Creat per"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_owner_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_open_count
msgid "Current Maintenance"
msgstr "Manteniment actual"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Taulell"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_next_action_date
msgid "Date of the next preventive maintenance"
msgstr "Data del següent manteniment preventiu"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_request_date
msgid "Date requested for the maintenance to happen"
msgstr "Data sol·licitada perquè el manteniment passi"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_schedule_date
msgid ""
"Date the maintenance team plans the maintenance. It should not differ much "
"from the Request Date. "
msgstr ""
"Data en què l'equip de manteniment. No ha de diferir molt de la data de "
"sol·licitud."
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_close_date
msgid "Date the maintenance was finished. "
msgstr "Data en què el manteniment ha finalitzat."
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_period
msgid "Days between each preventive maintenance"
msgstr "Dies entre cada manteniment preventiu"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Valors per defecte"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_description
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar Nom"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_duration
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_duration
msgid "Duration in minutes and seconds."
msgstr "Duració en minuts i segons"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
msgid "Email Alias"
msgstr "Àlies de correu electrònic"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_id
msgid ""
"Email alias for this equipment category. New emails will automatically "
"create new maintenance request for this equipment category."
msgstr ""
"Àlies de correu per aquesta categoria d'equipament. Els missatges nous "
"crearan automàticament peticions de manteniment per aquesta categoria."
#. module: maintenance
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_equipment
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_equipment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_equipment_id
msgid "Equipment"
msgstr "Equip"
#. module: maintenance
#: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_mat_assign
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_cat_mat_assign
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_mat_assign
msgid "Equipment Assigned"
msgstr "Equipament assignat"
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_cat
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
msgid "Equipment Categories"
msgstr "Categories d'equipament"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_id_3424
msgid "Equipment Category"
msgstr "Categoria d'equipament"
#. module: maintenance
#: model:res.groups,name:maintenance.group_equipment_manager
msgid "Equipment Manager"
msgstr "Equip gestor"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Equipment Name"
msgstr "Nom de l'equipament"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_equipment_ids
msgid "Equipment ids"
msgstr "Ids de l'equip"
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_action
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_equipment_ids
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_equipment_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Equipments"
msgstr "Equips"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_fold
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_fold
msgid "Folded in Maintenance Pipe"
msgstr "Plegat en el flux de manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_link
msgid ""
"Follow the process of the request and communicate with the collaborator."
msgstr ""
"Segueixi el procés de la sol·licitud i comuniqui's amb el col·laborador."
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Group by..."
msgstr "Agrupa per..."
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_printer1
msgid "HP Inkjet printer"
msgstr "Impressora d'injecció de tinta HP"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer11
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer9
msgid "HP Laptop"
msgstr "Portàtil HP"
#. module: maintenance
#: selection:maintenance.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Alta"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que conté el "
"pseudònim per la creació de tasques)"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
#: selection:maintenance.request,kanban_state:0
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_1
msgid "In Progress"
msgstr "En curs"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "Internal Note ......."
msgstr "Nota interna ......."
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "Estat kanban"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualització per"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualització el"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_location
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports_losses
msgid "Losses Analysis"
msgstr "Anàlisi de les pèrdues"
#. module: maintenance
#: selection:maintenance.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_maintenance_count
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_count
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_title
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Maintenance"
msgstr "Manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request_calendar
msgid "Maintenance Calendar"
msgstr "Calendari de manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Maintenance Duration"
msgstr "Duració del manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_duration
msgid "Maintenance Duration in minutes and seconds."
msgstr "Duració del manteniment en minuts i segons."
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "Maintenance Request"
msgstr "Peticions de manteniment"
#. module: maintenance
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_cat_req_created
msgid "Maintenance Request Created"
msgstr "Petició de manteniment creat"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_stage_view_tree
msgid "Maintenance Request Stage"
msgstr "Etapa de petició de manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_stage_view_search
msgid "Maintenance Request Stages"
msgstr "Etapes de petició de manteniment"
#. module: maintenance
#: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_req_created
msgid "Maintenance Request created"
msgstr "Petició de manteniment creat"
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_cal
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_from_equipment
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_link
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_todo_request_action_from_dashboard
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_request
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request_form
msgid "Maintenance Requests"
msgstr "Peticions de manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_stage
msgid "Maintenance Stage"
msgstr "Etapa de manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_stage_configuration
msgid "Maintenance Stages"
msgstr "Etapes de manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "Maintenance Subject"
msgstr "Tema del manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_team_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_tree
msgid "Maintenance Team"
msgstr "Equip de manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_dashboard_action
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_team
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_teams
msgid "Maintenance Teams"
msgstr "Equips de manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_maintenance_type
msgid "Maintenance Type"
msgstr "Tipus de manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_duration
msgid "Maintenance duration"
msgstr "Duració del manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_maintenance_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_ids
msgid "Maintenance ids"
msgstr "Ids del manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_model
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_monitor
msgid "Monitors"
msgstr "Monitors"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
msgstr "Més <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "My Equipments"
msgstr "Els meus equips"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "My Requests"
msgstr "Les meves peticions"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_name
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_0
msgid "New Request"
msgstr "Nova sol·licitud"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Next Preventive Maintenance"
msgstr "Següent manteniment preventiu"
#. module: maintenance
#: selection:maintenance.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_note
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Id opcional d'un fil (registre) al que tots els missatges entrants "
"s'adjuntaran, inclús si no van ser respostes del mateix. Si s'estableix, se "
"desactivarà completament la creació de nous registres."
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports_oee
msgid "Overall Equipment Effectiveness (OEE)"
msgstr "Eficiència global de l'equip (OEE)"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_owner_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_technician_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_tree
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Model pare"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "Id del registre pare"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"El model pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del "
"pseudònim no és necessàriament el model que es dóna a través del camp "
"alias_model_id (exemple: projecto (parent_model) i tasca (model))"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_phone
msgid "Phones"
msgstr "Telèfons"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Política per enviar un missatge en el document utilitzant la passarel·la del correu.\n"
"-Tots: Tothom pot enviar.\n"
"-Empreses: Només les empreses autenticades.\n"
"-Seguidors: Només els seguidors del document relacionat o els membres dels canals següents.\n"
#. module: maintenance
#: selection:maintenance.request,maintenance_type:0
msgid "Preventive"
msgstr "Preventiu"
#. module: maintenance
#: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:210
#, python-format
msgid "Preventive Maintenance - %s"
msgstr "Manteniment preventiu - %s"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Preventive Maintenance Frequency"
msgstr "Freqüència del manteniment preventiu"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_printer
msgid "Printers"
msgstr "Impressores"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Product Information"
msgstr "Informació del producte"
#. module: maintenance
#: selection:maintenance.request,kanban_state:0
msgid "Ready for next stage"
msgstr "Preparat per propera etapa"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "Id. del registre fill"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "Reopen Request"
msgstr "Reobrir sol·licitud"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_3
msgid "Repaired"
msgstr "Reparat"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports
msgid "Reporting"
msgstr "Informant"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
msgid "Request"
msgstr "Sol·licitud"
#. module: maintenance
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_req_created
msgid "Request Created"
msgstr "Sol·licitud creada"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_request_date
msgid "Request Date"
msgstr "Data de sol·licitud"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_done
msgid "Request Done"
msgstr "Sol·licitud feta"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_request_ids
msgid "Request ids"
msgstr "Id. sol·licituds"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "Requested By"
msgstr "Sol·licitat per"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_technician_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_monitor1
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_monitor4
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_monitor6
msgid "Samsung Monitor 15\""
msgstr "Monitor de 15\" Samsung"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificat"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_schedule_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Data prevista"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_4
msgid "Scrap"
msgstr "Deixalla"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_scrap_date
msgid "Scrap Date"
msgstr "Data de rebuig"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_serial_no
msgid "Serial Number"
msgstr "Núm. de sèrie"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_archive
msgid ""
"Set archive to true to hide the maintenance request without deleting it."
msgstr ""
"Estableixi \"l'arxiu\" a veritat per trobar la petició de manteniment sense "
"esborrar-la."
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_software
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_stage_id
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_stage_action
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "Stages"
msgstr "Etapes"
#. module: maintenance
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_req_status
msgid "Status Changed"
msgstr "Estat canviat"
#. module: maintenance
#: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_req_status
msgid "Status changed"
msgstr "Estat canviat"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_partner_id
msgid "Subcontracting Partner"
msgstr "Soci de subcontractació"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_name
msgid "Subjects"
msgstr "Assumptes"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_maintenance_team_id
msgid "Team"
msgstr "Equip"
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_team_action_settings
msgid "Teams"
msgstr "Equips"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_technician_user_id
msgid "Technician"
msgstr "Tècnic"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Technicians"
msgstr "Tècnics"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"El model (Tipus de document d'Odoo) al que correspon aquest pseudònim. "
"Qualsevol correu electrònic entrant que no sigui resposta a un registre "
"existent, causarà la creació d'un nou registre d'aquest model (per exemple, "
"una tasca de projecte)"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"El nom d'aquest pseudònim de correu electrònic. Per exemple, \"jobs\", si el"
" que vol és obtenir els correus per <jobs@example.odoo.com>"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_user_id
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"El propietari dels registres creats al rebre correus electrònics amb aquest "
"pseudònim. Si aquest camp no esta definit, el sistema intentarà de trobar el"
" propietari correcte basat amb l'adreça de l'emissor (De), o utilitzarà la "
"compta d'administrador si no es troba un usuari per aquesta adreça."
#. module: maintenance
#: model:res.groups,comment:maintenance.group_equipment_manager
msgid "The user will be able to manage equipments."
msgstr "L'usuari podrà gestionar equips."
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action
msgid ""
"This application helps you to track equipments used by employees.\n"
" Create some laptop, printer or phone and link each equipment to\n"
" an employee or departement. You will manage allocations, issues\n"
" and maintenance of equipment."
msgstr ""
"Aquesta aplicació l'ajudarà a realitzar un seguiment dels equips utilitzats pels empleats.\n"
"Afegeixi un portàtil, impressora o un telèfon, i vinculi'l a un treballador o departament.\n"
"Vostè s'encarregarà de les assignacions, problemes i manteniment dels equips."
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form
msgid ""
"This application helps you to track equipments used by employees.\n"
" Create some laptop, printer or phone and link each equipment to an employee or departement.\n"
" You will manage allocations, issues and maintenance of equipment."
msgstr ""
"Aquesta aplicació l'ajudarà a realitzar un seguiment dels equips utilitzats pels empleats.\n"
"Crea algun portàtil, impressora o un telèfon, i vinculi'l a un treballador o departament.\n"
"Vostè s'encarregarà de les assignacions, problemes i manteniment dels equips."
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "To Do"
msgstr "Per fer"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "To do"
msgstr "Per executar"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_count
msgid "Todo request count"
msgstr "Recompte de peticions pendents"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_count_block
msgid "Todo request count block"
msgstr "Bloc de peticions pendents"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_count_date
msgid "Todo request count date"
msgstr "Data de la demanda"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_count_high_priority
msgid "Todo request count high priority"
msgstr "Tot el recompte de peticions d'alta prioritat"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_ids
msgid "Todo request ids"
msgstr "Todos los ids de solicitud"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "Top Priorities"
msgstr "Principals prioritats"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
msgid "Unassigned"
msgstr "Sense assignar"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Under Maintenance"
msgstr "En manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Unread Messages"
msgstr "Missatges pendents de llegir"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "Unscheduled Maintenance"
msgstr "Manteniment no programats"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Used in location"
msgstr "Utilitzat en la ubicació"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor "
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_partner_ref
msgid "Vendor Reference"
msgstr "Referència de Proveïdor"
#. module: maintenance
#: selection:maintenance.request,priority:0
msgid "Very Low"
msgstr "Molt baixa"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_warranty
msgid "Warranty"
msgstr "Garantia"
#. module: maintenance
#: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:75
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete an equipment category containing equipments or maintenance"
" requests."
msgstr ""
"No pot esborrar una categoria d'equipament que conté equips o peticions de "
"manteniment."
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "days"
msgstr "dies"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "for"
msgstr "per"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "hours"
msgstr "hores"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_tree
msgid "maintenance Request"
msgstr "Petició de manteniment"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "maintenance Request Search"
msgstr "Cerca de peticions de manteniment"