3682 lines
143 KiB
Plaintext
3682 lines
143 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mrp
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2016
|
||
# KingOPl Slav <87slava13@gmail.com>, 2016
|
||
# Masha Koc <mariya.kos.ua@gmail.com>, 2016
|
||
# Sergey Vilizhanin <sv@grimmette.ru>, 2016
|
||
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2016
|
||
# Martin Trigaux, 2016
|
||
# Max Belyanin <maxbelyanin@gmail.com>, 2016
|
||
# Amaro Vita <vita.amaro@gmail.com>, 2016
|
||
# Alex Puchkov <ap@alteco.co>, 2016
|
||
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2016
|
||
# Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2016
|
||
# Andrey Skabelin, 2016
|
||
# Русский «kolobok2048» Ивашка <kolobok2048@gmail.com>, 2016
|
||
# Danil Bochevkin <danil.borchevkin@gmail.com>, 2016
|
||
# Артур Чеботарь <artcha.chebotar@gmail.com>, 2017
|
||
# Collex100, 2017
|
||
# sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Manufacture"
|
||
msgstr "Производство"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_bom_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_bom_count
|
||
msgid "# Bill of Material"
|
||
msgstr "Ведомостей материалов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workorder_done_count
|
||
msgid "# Done Work Orders"
|
||
msgstr "Готовых производственных заданий"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_mo_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_mo_count
|
||
msgid "# Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "Производящихся заданий"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_workorder_ready_count
|
||
msgid "# Read Work Orders"
|
||
msgstr "Прочтённых производственных заданий"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workorder_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_workorder_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_workorder_count
|
||
msgid "# Work Orders"
|
||
msgstr "Производственных заданий"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_leg
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
|
||
msgid "18″ x 2½″ Square Leg"
|
||
msgstr "Квадратная опора 18″×2½″"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_laptop_charger
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_laptop_charger_product_template
|
||
msgid "19v,5.5 x 2.5 mm Pin Type Adapter (Power Cord Included)"
|
||
msgstr "19 В, 5,5×2,5 штырьковый адаптер (со шнуром)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to upload files to your product.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
|
||
" </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
"Кликните для загрузки файлов продукта.\n"
|
||
"</p><p>\n"
|
||
"Позволяет хранить любые файлы, например чертежи и спецификации.\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"label label-danger\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
|
||
"('availability', 'in', ('assigned', 'none')), ('state', 'not in', "
|
||
"('confirmed','progress'))]}\">Raw materials not available!</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"label label-danger\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
|
||
"('availability', 'in', ('assigned', 'none')), ('state', 'not in', "
|
||
"('confirmed','progress'))]}\">Сырьё не доступно!</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Потериt</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">ОЭО</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Производительность</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Отходы</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Time<br/> Analysis</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Временные<br/> затраты</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Work Center Load</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Загрузка производственного участка</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Work Orders</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Производственные задания</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>Actions</span>"
|
||
msgstr "<span>Действия</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "<span>New</span>"
|
||
msgstr "<span>Новые</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>Plan Orders</span>"
|
||
msgstr "<span>План заданий</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>Reports</span>"
|
||
msgstr "<span>Отчёты</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Вид</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>Work Orders</span>"
|
||
msgstr "<span>Производственные задания</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Barcode</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Штрих-код</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Destination Location</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Назначение местоположения</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Name</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Имя</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>No. Of Minutes</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Кол-во минут</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Partner Ref:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Ссылка на партнёра:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Printing date:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Дата печати:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Product:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Продукт:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Product</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Продукт</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Products to Consume</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Готовность продукта</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Quantity:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Количество:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Quantity</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Количество</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>SO Number:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>№ ЗП:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Scheduled Date:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Планируемая дата:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Source Document:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Документ-основание:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Source Location</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Источник места размещения</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Work Orders</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Производственные задания</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Производственный участок</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:424
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled!"
|
||
msgstr "Заявка на производство уже готова или отменена!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_waiting
|
||
msgid ""
|
||
"A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
|
||
" consume raw materials and produce finished products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заявка на производство, основанная на ведомости материалов, будет потреблять"
|
||
" сырьё, а в итоге произведёт готовый продукт."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_active
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активно"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_active_move_lot_ids
|
||
msgid "Active move lot ids"
|
||
msgstr "Активирование изменит номер"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
msgid "Add a description..."
|
||
msgstr "Добавить описание…"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,ready_to_produce:0
|
||
msgid "All components available"
|
||
msgstr "Все компоненты в наличии"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: sql_constraint:mrp.bom.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"All product quantities must be greater than 0.\n"
|
||
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Все количества продукта должны быть больше 0.\n"
|
||
"Вы должны установить модуль mrp_byproduct если хотите управлять дополнительными продуктами в ВМ!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
|
||
msgid ""
|
||
"An unbuild order will do a reverse bill of materials, unbuilding products\n"
|
||
" you produced, but you can also use it to unbuild products you purchased."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отмена заявки даст обратный ход ведомости материалов, отменит изготовленные "
|
||
"продукты, а также может отменить производство уже проданных продуктов."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Одобрить"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивировано"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_assembly
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_assembly_product_template
|
||
msgid "Assembly Service Cost"
|
||
msgstr "Стоимость работы по монтажу"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Вложения"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_tree
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_availability
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_production_availability
|
||
#: selection:mrp.workcenter.productivity.loss,loss_type:0
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Наличие"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Availability Losses"
|
||
msgstr "Наличие потерь"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
#: selection:mrp.production,availability:0
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Доступно"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product_produce_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template_produce_delay
|
||
msgid ""
|
||
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
|
||
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Средняя задержка в днях при производстве этого продукта. В случае "
|
||
"многоуровневой ВМ, будет добавлена длительность производственного цикла "
|
||
"компонентов."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_price
|
||
msgid "BOM Cost"
|
||
msgstr "Стоимость ВМ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report
|
||
msgid "BOM Name"
|
||
msgstr "Наименование ВМ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_attribute_value_ids
|
||
msgid "BOM Product Variants needed form apply this line."
|
||
msgstr "Варианты ВМ продукта необходимо указать в эту строку."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report
|
||
msgid "BOM Ref"
|
||
msgstr "Ссылка ВМ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report
|
||
msgid "BOM Structure"
|
||
msgstr "Структура ВМ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_child_line_ids
|
||
msgid "BOM lines of the referred bom"
|
||
msgstr "Строки ВМ в связанной ВМ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_time_mode_batch
|
||
msgid "Based on"
|
||
msgstr "На основе"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
msgid "Bill Of Material"
|
||
msgstr "Ведомость материалов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_bom_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "Bill of Material"
|
||
msgstr "Ведомость материалов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
msgid "Bill of Material line"
|
||
msgstr "Строка ведомости материалов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_bom_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_bom_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
||
msgid "Bill of Materials"
|
||
msgstr "Ведомость материалов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_line_action_from_bom
|
||
msgid "Bill of Materials Structure"
|
||
msgstr "Структура ведомости материалов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_bom_id
|
||
msgid ""
|
||
"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
|
||
"make a finished product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ведомость материалов позволяет определить перечень необходимого сырья для "
|
||
"производства конечного продукта."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
msgid ""
|
||
"Bills of Materials allow you to define the list of required raw\n"
|
||
" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
|
||
" order or a pack of products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ведомость материалов позволяют определять перечни необходимого сырья "
|
||
"используемого для производства конечного продукта через заказ на "
|
||
"производство или упаковку."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
|
||
msgid "Bills of materials may produce residual products (A + B --> C + D)"
|
||
msgstr "Ведомости материалов могут давать побочные продукты (A + Б → В + Г)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Блокировка"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
msgid "Block Workcenter"
|
||
msgstr "Блокировать участок"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter,working_state:0
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Блокировано"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_blocked_time
|
||
msgid "Blocked Time"
|
||
msgstr "Время блокировки"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_blocked_time
|
||
msgid "Blocked hour(s) over the last month"
|
||
msgstr "Часов блокировки за прошлый месяц"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_order_bom_id
|
||
msgid "BoM"
|
||
msgstr "ВМ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_bom_line_id
|
||
msgid "BoM Line"
|
||
msgstr "Строка ВМ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_bom_line_ids
|
||
msgid "BoM Lines"
|
||
msgstr "Строки ВМ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_type
|
||
msgid "BoM Type"
|
||
msgstr "Тип ВМ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
msgid "BoM details"
|
||
msgstr "Перечень ВМ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BoM line product %s should not be same as BoM product."
|
||
msgstr "Строка %s ВМ продукта не должна быть ВМ того же продукта."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
|
||
msgid "Bolt"
|
||
msgstr "Болт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_module_mrp_byproduct
|
||
msgid "By-Products"
|
||
msgstr "По продуктам"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't find any generic Manufacture route."
|
||
msgstr "Не могу найти любую общую производственную карту."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,state:0 selection:mrp.workorder,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete a manufacturing order not in cancel state"
|
||
msgstr "Нельзя удалить производственную заявку без статуса отмены"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_capacity
|
||
msgid "Capacity"
|
||
msgstr "Вместимость"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
msgid "Change Product Qty"
|
||
msgstr "Изменить кол-во"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
|
||
msgid "Change Quantity To Produce"
|
||
msgstr "Изменить количество для продукта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
|
||
msgid "Change Quantity of Products"
|
||
msgstr "Изменение количества продуктов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_check_to_done
|
||
msgid "Check Produced Qty"
|
||
msgstr "Проверить кол-во продукта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Check availability"
|
||
msgstr "Доступность проверки"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
msgid "Click to add a work center."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы добавить участок."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
msgid "Click to create a bill of material."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы создать ведомость материалов."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
msgid "Click to create a manufacturing order."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы создать заявку на производство."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_message_action_main
|
||
msgid "Click to create a new message."
|
||
msgstr "Нажмите для создания нового сообщения."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
||
msgid "Click to create a new routing."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы создать новую карту."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
|
||
msgid "Click to start a new Unbuild Order"
|
||
msgstr "Нажмите для создания отмены заказа"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_waiting
|
||
msgid "Click to start a new manufacturing order."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы начать новую производственную заявку."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
|
||
msgid "Click to start a new work order."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы начать новое производственное задание."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_company_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_component_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_search_view_procurment
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "Компоненты"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.routing.workcenter,time_mode:0
|
||
msgid "Compute based on real time"
|
||
msgstr "Расчёт исходя из текщего состояния"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
|
||
msgid "Computer Desk"
|
||
msgstr "Компьютерная панель"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config
|
||
msgid "Configure Manufacturing"
|
||
msgstr "Настроить производство"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Подтверждено"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_consume_unbuild_id
|
||
msgid "Consume Unbuild Order"
|
||
msgstr "Поглотить отменённую заявку"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_consume_line_ids
|
||
msgid "Consume line ids"
|
||
msgstr "Номера поглощённых строк"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Consumed"
|
||
msgstr "Поглощено"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Consumed Materials"
|
||
msgstr "Поглощённые материалы"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_operation_id
|
||
msgid "Consumed in Operation"
|
||
msgstr "Поглощено операций"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant_consumed_quant_ids
|
||
msgid "Consumed quant ids"
|
||
msgstr "Номера поглощённых этапов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Continue Production"
|
||
msgstr "Продолжить производство"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report
|
||
msgid "Cost Structure"
|
||
msgstr "Структура себестоимости"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type_count_mo_late
|
||
msgid "Count mo late"
|
||
msgstr "Считать заявки позже"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type_count_mo_todo
|
||
msgid "Count mo todo"
|
||
msgstr "Считать заявки к работе"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type_count_mo_waiting
|
||
msgid "Count mo waiting"
|
||
msgstr "Считать ожидающие заявки"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Create Workorders"
|
||
msgstr "Создать производственное задание"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_final_lot_id
|
||
msgid "Current Lot"
|
||
msgstr "Текущая партия"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Current Production"
|
||
msgstr "Текущее производство"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Current Qty"
|
||
msgstr "Текущее кол-во"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_qty_producing
|
||
msgid "Currently Produced Quantity"
|
||
msgstr "Текущее кол-во готового"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_dashboard
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Панель управления"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_planned_finished
|
||
msgid "Deadline End"
|
||
msgstr "Конец крайнего срока"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_planned_start
|
||
msgid "Deadline Start"
|
||
msgstr " Начало крайнего срока"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "Default Duration"
|
||
msgstr "Длительность по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
msgid "Default Unit of Measure"
|
||
msgstr "Единица измерения по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_calendar_id
|
||
msgid "Define the schedule of resource"
|
||
msgstr "Определить график ресурса"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_description
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_note
|
||
msgid "Description of the Work Center."
|
||
msgstr "Описание производственного участка."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Description of the work center..."
|
||
msgstr "Описание производственного участка…"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_location_dest_id
|
||
msgid "Destination Location"
|
||
msgstr "Место назначения"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form_embedded_bom
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form_embedded_product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_lots
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Отказаться"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_bom_cost_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mrpbomstructure_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_is_done
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_quantity_done
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: selection:mrp.production,state:0 selection:mrp.unbuild,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Выполнено"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_done_wo
|
||
msgid "Done for Work Order"
|
||
msgstr "Сделано для производственных заданий"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: selection:mrp.unbuild,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Черновик"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_time_cycle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_duration
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Длительность"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
||
msgid "Duration (minutes)"
|
||
msgstr "Длительность (минуты)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_time_mode
|
||
msgid "Duration Computation"
|
||
msgstr "Вычисленная длительность"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_duration_percent
|
||
msgid "Duration Deviation (%)"
|
||
msgstr "Отклонение длительности (%)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_duration_unit
|
||
msgid "Duration Per Unit"
|
||
msgstr "Длительность на единицу"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Effective Date"
|
||
msgstr "Срок эффективности"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_date_finished
|
||
msgid "Effective End Date"
|
||
msgstr "Конец срока эффективности"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_date_start
|
||
msgid "Effective Start Date"
|
||
msgstr "Начало срока эффективности"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_loss_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type
|
||
msgid "Effectiveness Category"
|
||
msgstr "Категория эффективности"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Efficiency"
|
||
msgstr "Производительность"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_efficiency
|
||
msgid "Efficiency Factor"
|
||
msgstr "КПД"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_finished
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_date_end
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Дата окончания"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_duration_expected
|
||
msgid "Expected Duration"
|
||
msgstr "Ожидаемая продолжительность"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_duration_expected
|
||
msgid "Expected duration (in minutes)"
|
||
msgstr "Ожидаемая продолжительность (в минутах)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config
|
||
msgid "Extra Features"
|
||
msgstr "Дополнительные возможности"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Фильтры"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Finish Order"
|
||
msgstr "Завершить заказ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_lot_produced_id
|
||
msgid "Finished Lot"
|
||
msgstr "Готовая партия"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_move_finished_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Finished Products"
|
||
msgstr "Готовый продукт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_location_dest_id
|
||
msgid "Finished Products Location"
|
||
msgstr "Расположение готовой продукции"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Fully Productive"
|
||
msgstr "Полная готовность"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Общая информация"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет порядок последовательности при отображении списка ведомостей "
|
||
"материалов."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отображать подробности при выводе списка технологических карт "
|
||
"производственных участков."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_ir_attachment_priority
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
|
||
msgstr "Позволяет отображать задания в списке задач последовательно."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
|
||
msgstr "Отображать подробности при выводе списка производственных участков."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying."
|
||
msgstr "Позволяет отображать порядок последовательности при отображении."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Группировать"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Группировать…"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Group by..."
|
||
msgstr "Группировать…"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_19
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_19_product_template
|
||
msgid "HDD on Demand"
|
||
msgstr "Жесткий диск по запросу"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_has_attachments
|
||
msgid "Has Attachments"
|
||
msgstr "Имеет приложения"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_has_moves
|
||
msgid "Has moves"
|
||
msgstr "Имеет транзакции"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:ir.attachment,priority:0
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Высокий"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_bom_cost_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mrpbomstructure_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Номер"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_product_id
|
||
msgid ""
|
||
"If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вариант продукта определён, то доступна ВМ только для этого продукта."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_propagate
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
|
||
"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
|
||
"will too"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если отмечено, когда предыдущее движение движения (которое было произведено "
|
||
"следующей закупкой) отменено или разделено, движение будет также "
|
||
"сгенерированно этим движением "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
|
||
"material without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если значение активного поля — «Ложь», то это позволит вам скрыть ведомость"
|
||
" материалов не удаляя её."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
||
"record without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если значение активного поля — Ложь, это позволит вам скрыть запись ресурса,"
|
||
" не удаляя ее."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если значение активного поля — «Ложь», будет возможно скрыть карту не удаляя"
|
||
" её."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
#: selection:mrp.production,state:0 selection:mrp.workcenter,working_state:0
|
||
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "Выполняется"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move_lots_lot_produced_qty
|
||
msgid "Informative, not used in matching"
|
||
msgstr "Для информации, не использовать при сверке"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form_embedded_bom
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form_embedded_product
|
||
msgid "Inventory Message"
|
||
msgstr "Сообщение перемещения"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Inventory Moves"
|
||
msgstr "Перемещения"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_post_visible
|
||
msgid "Inventory Post Visible"
|
||
msgstr "Видимость сообщений перемещения"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_unreserve_visible
|
||
msgid "Inventory Unreserve Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_move_lot_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перемещения, для которых нужно отсканировать номер партии для этого задания."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_is_user_working
|
||
msgid "Is Current User Working"
|
||
msgstr "Работа данного пользователя"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_manual
|
||
msgid "Is a Blocking Reason"
|
||
msgstr "Причина блокировки"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_is_produced
|
||
msgid "Is produced"
|
||
msgstr "Производится"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:149
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It has been unblocked already. "
|
||
msgstr "Уже разблокировано."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_location_id
|
||
msgid ""
|
||
"Keep empty if you produce at the location where you find the raw "
|
||
"materials.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
|
||
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оставьте пустым если производите в том же месте, где находится сырьё. "
|
||
"Укажите конкретное место обработки. Это может быть также место у "
|
||
"субподрядчика."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "Kit"
|
||
msgstr "Комплект"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_type
|
||
msgid ""
|
||
"Kit (Phantom): When processing a sales order for this product, the delivery "
|
||
"order will contain the raw materials, instead of the finished product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Комплект (фантомный): При подтверждении заказа для клиента на этот продукт, "
|
||
"отгрузочный документ будет содержать не готовый продукт, а комплект сырья."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_laptop_charger
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_laptop_charger_product_template
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:mrp.stock_inventory_line_product_laptop_charger
|
||
msgid "Laptop Charger"
|
||
msgstr "Зарядное устройство ноутбука"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:mrp.stock_inventory_product_27_lot0
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:mrp.stock_inventory_product_27_lot1
|
||
msgid "Laptop Customized"
|
||
msgstr "Подобранный ноутбук"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_laptop_keypad
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_laptop_keypad_product_template
|
||
#: model:stock.inventory.line,product_name:mrp.stock_inventory_line_product_laptop_keypad
|
||
msgid "Laptop Keypad"
|
||
msgstr "Клавиатура ноутбука"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_bom_cost___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_report_mrp_report_mrpbomstructure___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последнее изменение"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последний раз обновил"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последний раз обновлено"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "Позже"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:368
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Lines need to be deleted, but can not as you still have some quantities to "
|
||
"consume in them. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Строки нужно удалить, но это невозможно сделать пока есть части, отмеченные"
|
||
" к потреблению."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_location_id
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Место хранения"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_location_src_id
|
||
msgid "Location where the system will look for components."
|
||
msgstr "Место, где система будет искать компоненты."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_location_dest_id
|
||
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
||
msgstr "Место, где система будет хранить готовые продукты."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config
|
||
msgid "Logistics"
|
||
msgstr "Логистика"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_id_9376
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Loss Reason"
|
||
msgstr "Причина потери"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_lot_id
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Партия"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_active_move_lot_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_move_lot_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_lots
|
||
msgid "Lots"
|
||
msgstr "Партии"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:ir.attachment,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низкий"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_module_mrp_maintenance
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "Обслуживание"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
|
||
msgid "Manage Work Order Operations"
|
||
msgstr "Управление операциями производственной заявки"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.config.settings,module_mrp_plm:0
|
||
msgid "Manage engineering changes, versions and documents"
|
||
msgstr "Управление инженерными изменениями, версиями и документами."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
|
||
msgid "Manage production by manufacturing orders"
|
||
msgstr "Управление производством по производственным заявкам"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
|
||
msgid "Manage production by work orders"
|
||
msgstr "Управление производством по производственным заявкам"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.config.settings,module_quality_mrp:0
|
||
msgid "Manage quality control points, checks and measures"
|
||
msgstr "Управление точками контроля, проверками и принятыми мерами"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менеджер"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_time_cycle_manual
|
||
msgid "Manual Duration"
|
||
msgstr "Продолжительность ручная"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/procurement.py:14
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:34
|
||
#: model:stock.location.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacture"
|
||
msgstr "Изготовление"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_manufacture_pull_id
|
||
msgid "Manufacture Rule"
|
||
msgstr "Правило производства"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_manufacture_to_resupply
|
||
msgid "Manufacture in this Warehouse"
|
||
msgstr "Производство на этом склад"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,type:0
|
||
msgid "Manufacture this product"
|
||
msgstr "Производство этого продукта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:64
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
||
#: model:stock.picking.type,name:mrp.picking_type_manufacturing
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "Производство"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product_produce_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template_produce_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company_manufacturing_lead
|
||
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
||
msgstr "Время производства"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_manufacturing_lead
|
||
msgid "Manufacturing Lead Time *"
|
||
msgstr "Время производства*"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_mo_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_mo_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_order_production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap_production_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_config
|
||
msgid "Manufacturing Order"
|
||
msgstr "Производственная заявка"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/procurement.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
|
||
msgstr "Производственная заявка <em>%s</em> создана."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
|
||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "Производственные заявки"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
|
||
msgstr "Производственные заявки в процессе изготовления."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
|
||
msgstr "Производственные заявки с подтверждённым статусом."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_manu_type_id
|
||
msgid "Manufacturing Picking Type"
|
||
msgstr "Производство тип комплектации"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_ready_to_produce
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "Manufacturing Readiness"
|
||
msgstr "Производственная готовность"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Manufacturing Reference"
|
||
msgstr "Производственная ссылка"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_waiting
|
||
msgid ""
|
||
"Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n"
|
||
" on customer requirements or automated rules like the minimum\n"
|
||
" stock rule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Производственные заказы обычно предлагаются автоматически\n"
|
||
"основываясь на требованиях заказчика или автоматизированных\n"
|
||
"правил, подобно, правилу минимального остатка на складе."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Mark as Done"
|
||
msgstr "Отметить сделанным"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
|
||
msgid "Master Data"
|
||
msgstr "Основные данные"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_module_mrp_mps
|
||
msgid "Master Production Schedule"
|
||
msgstr "Мастер планирования производства"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_message
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_tree
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_message_action_main
|
||
msgid ""
|
||
"Messages can be configured to appear during any operation: receptions, delivery orders,\n"
|
||
" manufacturing orders, work orders, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сообщения можно настроить так, чтобы они появлялись в операциях: \n"
|
||
"приём, заявка на отгрузку, производственная заявка, \n"
|
||
"производственное задание и т.п."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
msgstr "Подробности<i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_move_id
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Перемещение"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_done_move
|
||
msgid "Move Done"
|
||
msgstr "Перемещение сделано"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_move_raw_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
msgid "Moves"
|
||
msgstr "Перемещения"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_move_lot_ids
|
||
msgid "Moves to Track"
|
||
msgstr "Перемещения в карту"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Mrp Workcenter"
|
||
msgstr "Управление участком"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_search
|
||
msgid "My Messages"
|
||
msgstr "Мои сообщения"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:46
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:253
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:18
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:34
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:35
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:20
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новый"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_laptop_keypad
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_laptop_keypad_product_template
|
||
msgid "New Original Laptop Keyboard Part No 9GT99"
|
||
msgstr "Новая исходная часть клавиатуры № 9GT99"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_batch
|
||
msgid "Next Operation"
|
||
msgstr "Следующая операция"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_next_work_order_id
|
||
msgid "Next Work Order"
|
||
msgstr "Следующее производственное задание"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/procurement.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No BoM exists for this product!"
|
||
msgstr "Нет ВМ для этого продукта!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "No Routing"
|
||
msgstr "Нет карт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
|
||
msgid "No by-products in bills of materials (A + B --> C)"
|
||
msgstr "Нет побочных продуктов в ведомостях материалов (A + Б → Г)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_delta_report
|
||
msgid ""
|
||
"No data to display. You will get here statistics about the\n"
|
||
" work orders duration related to this routing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет данных для просмотра. Здесь будет статистика по\n"
|
||
"продолжительности производственных заданий этой\n"
|
||
"технологической карты."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.config.settings,module_mrp_maintenance:0
|
||
msgid "No maintenance machine and work centers"
|
||
msgstr "Нет станков и производственных участков"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.config.settings,module_mrp_mps:0
|
||
msgid ""
|
||
"No need for Master Production Schedule as products have short lead times"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет необходимости в мастере производства, т. к. срок изготовления маленький"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.config.settings,module_mrp_plm:0
|
||
msgid "No product lifecycle management"
|
||
msgstr "Без управления жизненным циклом продукта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_loss_action
|
||
msgid "No productivity loss defined."
|
||
msgstr "Нет предопределённых потерь продукта."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
|
||
msgid "No productivity loss for this equipment."
|
||
msgstr "Нет предопределённых потерь продукта на этом оборудовании."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.config.settings,module_quality_mrp:0
|
||
msgid "No quality control"
|
||
msgstr "Без контроля качества"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.config.settings,group_product_variant:0
|
||
msgid "No variants on products"
|
||
msgstr "Без вариантов продукта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
|
||
msgstr "Нет заказов в производстве. Отметьте участок как заблокированный."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,availability:0
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:ir.attachment,priority:0
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
#: selection:mrp.workcenter,working_state:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормальный"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_scrap_workorder_id
|
||
msgid "Not to restrict or prefer quants, but informative."
|
||
msgstr "Без разбития на части, для информации."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Not urgent"
|
||
msgstr "Не срочно"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Заметки"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_capacity
|
||
msgid "Number of pieces that can be produced in parallel."
|
||
msgstr "Количество одновременно производимых штук."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "OEE"
|
||
msgstr "ОЭО"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_oee_target
|
||
msgid "OEE Target"
|
||
msgstr "Цель ОЭО"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_oee_target
|
||
msgid "OEE Target in percentage"
|
||
msgstr "Цель ОЭО в процентах"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n"
|
||
" orders according to procurement needs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo использует ВМ для автоматического предложения\n"
|
||
"закявок на производство в соответствии с потребностями закупок."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_oee
|
||
msgid "Oee"
|
||
msgstr "ОЭО"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_19
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_19_product_template
|
||
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
|
||
msgstr "По запросу жесткий диск с ёмкостью на основе требования."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.routing.workcenter,batch:0
|
||
msgid "Once a minimum number of products is processed"
|
||
msgstr "Минимальное кол-во продукта в производстве"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.routing.workcenter,batch:0
|
||
msgid "Once all products are processed"
|
||
msgstr "Кол-во всего произведённого продукта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_operation_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Операция"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_operation_id
|
||
msgid "Operation To Consume"
|
||
msgstr "Готовность операции"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_operation_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "Операции"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_order_ids
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Заказы"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_qty_production
|
||
msgid "Original Production Quantity"
|
||
msgstr "Исходное количество продукта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
|
||
msgid "Overall Equipment Effectiveness"
|
||
msgstr "Полная эффективность оборудования"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_oee
|
||
msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
|
||
msgstr "Полная эффективность оборудования по итогам месяца"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
|
||
msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time."
|
||
msgstr "Полная эффективность оборудования без блокировок и простоев."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_module_mrp_plm
|
||
msgid "PLM"
|
||
msgstr "ЖЦИ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_bom_id
|
||
msgid "Parent BoM"
|
||
msgstr "Родительская ВМ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_routing_id
|
||
msgid "Parent Routing"
|
||
msgstr "Родительская карта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,availability:0
|
||
msgid "Partially Available"
|
||
msgstr "Доступно частично"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Приостановить"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "В ожидании"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_performance
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
#: selection:mrp.workcenter.productivity.loss,loss_type:0
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Выполнение"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Performance Losses"
|
||
msgstr "Потери выполнения"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_performance
|
||
msgid "Performance over the last month"
|
||
msgstr "Выполнение за прошлый месяц"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_picking_type_id
|
||
msgid "Picking Type"
|
||
msgstr "Тип комплектации"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.production_order_server_action
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Plan Orders"
|
||
msgstr "План заказов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "Запланировано"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Planned Date"
|
||
msgstr "Планируемая дата"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:269
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please set the quantity you produced in the Current Qty field. It can not be"
|
||
" 0!"
|
||
msgstr "Укажите текущее произведённое кол-во. Не может быть 0! "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_plus_visible
|
||
msgid "Plus Visible"
|
||
msgstr "Плюс видимое"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Post Inventory"
|
||
msgstr "Отправить перемещение"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.config.settings,module_mrp_maintenance:0
|
||
msgid "Preventive and Corrective maintenance management"
|
||
msgstr ""
|
||
"Профилактические и корректировочные управления техническим обслуживанием"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_ir_attachment_priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_priority
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Снабжение"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_procurement_group_id
|
||
msgid "Procurement Group"
|
||
msgstr "Группа снабжения"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule
|
||
msgid "Procurement Rule"
|
||
msgstr "Правило снабжения"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
|
||
msgid "Produce"
|
||
msgstr "Произвести"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_produce_line_ids
|
||
msgid "Produce line ids"
|
||
msgstr "Номера строк производства"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Produced"
|
||
msgstr "Произведено"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_quant_produced_quant_ids
|
||
msgid "Produced quant ids"
|
||
msgstr "Номера произведённых частей"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_product_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Продукт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_qty
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "Количество продукта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Шаблон продукта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_uom_id
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Ед. изм. продукта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_id
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Вариант продукта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_group_product_variant
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "Варианты продукта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_consume_line_ids
|
||
msgid "Product to Track"
|
||
msgstr "Отслеживаемый продукт"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_has_tracking
|
||
msgid "Product with Tracking"
|
||
msgstr "Продукт с отслеживанием"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_production_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Производство"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_production_date
|
||
msgid "Production Date"
|
||
msgstr "Срок производства"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_location_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
|
||
msgid "Production Location"
|
||
msgstr "Место производства"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_message
|
||
msgid "Production Message"
|
||
msgstr "Сообщение производства"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_production_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "Production Order"
|
||
msgstr "Производственный заказ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Production Order # :"
|
||
msgstr "Заказ на производство №:"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_production_id
|
||
msgid "Production Order for finished products"
|
||
msgstr "Производственный заказ для готовых продуктов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_raw_material_production_id
|
||
msgid "Production Order for raw materials"
|
||
msgstr "Производственный заказ для сырья"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Production Workcenter"
|
||
msgstr "Производственный участок"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Production started late"
|
||
msgstr "Производство с задержкой"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_gantt
|
||
msgid "Productions"
|
||
msgstr "Производство"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.productivity.loss,loss_type:0
|
||
msgid "Productive"
|
||
msgstr "Продуктивность"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productive_time
|
||
msgid "Productive Time"
|
||
msgstr "Продуктивное время"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_productive_time
|
||
msgid "Productive hour(s) over the last month"
|
||
msgstr "Продуктивное время за прошедший месяц (часы)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_loss_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_loss
|
||
msgid "Productivity Losses"
|
||
msgstr "Потери продуктивности"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Продукты"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.config.settings,group_product_variant:0
|
||
msgid ""
|
||
"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, "
|
||
"color,...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Продукты могут иметь несколько атрибутов, определяющих варианты (Пример: "
|
||
"размер, цвет, ...)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_propagate
|
||
msgid "Propagate cancel and split"
|
||
msgstr "Отменить размножение и разделить"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_location_path
|
||
msgid "Pushed Flow"
|
||
msgstr "Толкаемый поток"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_module_quality_mrp
|
||
#: selection:mrp.workcenter.productivity.loss,loss_type:0
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Качество"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Quality Losses"
|
||
msgstr "Потеря качества"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_lots
|
||
msgid "Quantities to Process by lots"
|
||
msgstr "Количество на процесс по партиям"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_qty_produced
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_quantity_done
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_quantity_done_store
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_structure_report
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_quantity_available
|
||
msgid "Quantity Available"
|
||
msgstr "Доступное количество"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_lot_produced_qty
|
||
msgid "Quantity Finished Product"
|
||
msgstr "Количество готового продукта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_qty_produced
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Quantity Produced"
|
||
msgstr "Произведённое количество"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty_product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_product_qty
|
||
msgid "Quantity To Produce"
|
||
msgstr "Количество для производства"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_quantity_done_store
|
||
msgid "Quantity done store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_batch_size
|
||
msgid "Quantity to Process"
|
||
msgstr "Количество на процесс"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_quant
|
||
msgid "Quants"
|
||
msgstr "Части"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Raw Material"
|
||
msgstr "Сырьё"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_move_raw_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report
|
||
msgid "Raw Materials"
|
||
msgstr "Сырьё"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_location_src_id
|
||
msgid "Raw Materials Location"
|
||
msgstr "Расположение сырья"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp.js:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ready to produce"
|
||
msgstr "Готовность к производству"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_duration
|
||
msgid "Real Duration"
|
||
msgstr "Реальная продолжительность"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_name
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Причина"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
|
||
msgid "Record Production"
|
||
msgstr "Запись производства"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself "
|
||
"in its BoM or child BoMs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка рекурсии! Продукт с ведомостью материалов не должен ссылаться на свою"
|
||
" или дочернюю ВМ!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_name
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: sql_constraint:mrp.production:0
|
||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||
msgstr "Ссылка должна быть уникальна для каждой компании!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_origin
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document that generated this production order request."
|
||
msgstr "Ссылка на документ, который сгенерировал эту производственную заявку."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register Lots"
|
||
msgstr "Учёт партий"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Register lots"
|
||
msgstr "Учёт партий"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_procurement_ids
|
||
msgid "Related Procurements"
|
||
msgstr "Связанные закупки"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_user_id
|
||
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
||
msgstr "Пользователь управляющий доступом к ресурсу"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Отчетность"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_serial
|
||
msgid "Requires Serial"
|
||
msgstr "Требуется серия"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_resource_id
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ресурс"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
|
||
msgid "Resource Leaves"
|
||
msgstr "Простой ресурсов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_resource_type
|
||
msgid "Resource Type"
|
||
msgstr "Тип ресурса"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Ресурсы"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Ответственный"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_routing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_routing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_routing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_routing_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "Техн. карта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_routing_line_ids
|
||
msgid "Routing Lines"
|
||
msgstr "Строки карты"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_name
|
||
msgid "Routing Name"
|
||
msgstr "Название карты"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
|
||
msgid "Routing Work Centers"
|
||
msgstr "Технологические карты производственных участков"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
msgid "Routings"
|
||
msgstr "Техн. карты"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_config_settings_group_mrp_routings
|
||
msgid "Routings & Planning"
|
||
msgstr "Технологические карты и планирование"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
||
msgid ""
|
||
"Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
|
||
" operations that should be followed within your work centers in\n"
|
||
" order to produce a product. They are attached to bills of\n"
|
||
" materials that will define the required raw materials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Технологические карты позволяют создавать и управлять\n"
|
||
"производственными операциями, соблюдение которых необходимо\n"
|
||
"на производственных участках с целью получения продукта.\n"
|
||
"Они прикрепляются к ведомостям материалов, определяющих \n"
|
||
"необходимое сырьё."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form_embedded_bom
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form_embedded_product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_lots
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_date_planned_finished
|
||
msgid "Scheduled Date Finished"
|
||
msgstr "Запланированная дата окончания"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_date_planned_start
|
||
msgid "Scheduled Date Start"
|
||
msgstr "Запланированная дата начала"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Scheduled Date by Month"
|
||
msgstr "Запланированная дата по месяцам"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Scheduled Month"
|
||
msgstr "Запланированный месяц"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:542
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:433
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr "Брак"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_scrap_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_scrap_count
|
||
msgid "Scrap Move"
|
||
msgstr "Перемещение брака"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_scrap_ids
|
||
msgid "Scrap ids"
|
||
msgstr "Номер брака"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_scrap_ids
|
||
msgid "Scraps"
|
||
msgstr "Брак"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "Search Bill Of Material"
|
||
msgstr "Поиск ведомости материалов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_line_filter
|
||
msgid "Search Bill Of Material Components"
|
||
msgstr "Поиск компонентов ведомости материалов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Search Production"
|
||
msgstr "Поиск продукции"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Search Work Orders"
|
||
msgstr "Поиск производственных заданий"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Search for mrp workcenter"
|
||
msgstr "Поиск для управления участком"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_manufacturing_lead
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company_manufacturing_lead
|
||
msgid "Security days for each manufacturing operation."
|
||
msgstr "Дни безопасности для каждой технологической операции."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:7
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_build_kit
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_build_kit_product_template
|
||
msgid "Self Build Kit"
|
||
msgstr "Комплекты самосборки"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_build_kit
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_build_kit_product_template
|
||
msgid "Self Build kit."
|
||
msgstr "Комплект самосборки"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.routing.workcenter,time_mode:0
|
||
msgid "Set duration manually"
|
||
msgstr "Указать продолжительность вручную"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,type:0
|
||
msgid "Ship this product as a set of components (kit)"
|
||
msgstr "Отгружать этот продукт как набор компонентов (комплект)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Should have a lot for the finished product"
|
||
msgstr "Может иметь множество готовых продуктов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template
|
||
msgid "Solid wood computer desk."
|
||
msgstr "Компьютерный стол из массива."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_head
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
|
||
msgid "Solid wood is a durable natural material."
|
||
msgstr "Массив древесины — долговечный материал."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_origin
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt
|
||
#: model:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
|
||
msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
|
||
msgstr "Шуруп из нерж. стали (ø5 мм, длина — 10 мм)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_date_start
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_date_start
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Дата начала"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Start Working"
|
||
msgstr "Начало работ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_production_state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Регион"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_working_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_working_state
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Движение запасов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "Движения запасов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_child_bom_id
|
||
msgid "Sub BoM"
|
||
msgstr "Дочерняя ВМ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "TPM Big Loss"
|
||
msgstr "Потеря TPM"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
|
||
msgid "TPM Big Losses"
|
||
msgstr "Потери TPM"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_head
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
|
||
msgid "Table Head"
|
||
msgstr "Столешница"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.product,name:mrp.product_product_computer_desk_leg
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
|
||
msgid "Table Leg"
|
||
msgstr "Ножка стола"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move_is_done
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move_lots_done_move
|
||
msgid "Technical Field to order moves"
|
||
msgstr "Поле для движения заказов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_check_to_done
|
||
msgid "Technical Field to see if we can show 'Mark as Done' button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле для просмотра возможности работы кнопки, отмечающей как сделанное"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move_lots_done_wo
|
||
msgid ""
|
||
"Technical Field which is False when temporarily filled in in work order"
|
||
msgstr "Поле, «ложь» если временно заполнены поля производственного задания "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_is_user_working
|
||
msgid "Technical field indicating whether the current user is working. "
|
||
msgstr "Поле, отображающее место работы пользователя."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_post_visible
|
||
msgid "Technical field to check when we can post"
|
||
msgstr "Поле, указывающее что мы можем отправлять сообщения"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_unreserve_visible
|
||
msgid "Technical field to check when we can unreserve"
|
||
msgstr "Technical field to check when we can unreserve"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_production_availability
|
||
msgid "Technical: used in views and domains only."
|
||
msgstr "Техническое: используется в видах и доменах"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_working_state
|
||
msgid "Technical: used in views only"
|
||
msgstr "Техническое: только для видов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_production_state
|
||
msgid "Technical: used in views only."
|
||
msgstr "Техническое: только для видов."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:76 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
|
||
"product form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Единицы продукта могут иметь категорию, отличающуюся от указанной в форме "
|
||
"продукта."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The capacity must be strictly positive."
|
||
msgstr "Объём должен быть строго положительным."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.bom,ready_to_produce:0
|
||
msgid "The components of 1st operation"
|
||
msgstr "Компоненты 1-й операции"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_routing_id
|
||
msgid ""
|
||
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
|
||
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
|
||
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
|
||
"planning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список операций (список производственных участков) производящих готовый "
|
||
"продукт. Карты в основном используются для вычисления затрат участка во "
|
||
"время операций и планирования будущих нагрузок на участки в соответствии с "
|
||
"производственным планированием."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_routing_id
|
||
msgid ""
|
||
"The list of operations to produce the finished product. The routing is "
|
||
"mainly used to compute work center costs during operations and to plan "
|
||
"future loads on work centers based on production planning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список операций необходимых для производства готового продукта. Карты в "
|
||
"основном используются для вычисления затрат участка во время операций и "
|
||
"планирования будущих нагрузок на участки в соответствии с производственным "
|
||
"планированием."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder_qty_produced
|
||
msgid "The number of products already handled by this work order"
|
||
msgstr "Количество произведённых продуктов по этому заданию"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_operation_id
|
||
msgid ""
|
||
"The operation where the components are consumed, or the finished products "
|
||
"created."
|
||
msgstr "Операция, при которой расходуются компоненты или готовые продукты."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_routing_id
|
||
msgid ""
|
||
"The operations for producing this BoM. When a routing is specified, the "
|
||
"production orders will be executed through work orders, otherwise "
|
||
"everything is processed in the production order itself. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Производственные операции этой ВМ. После описания карт заявки на "
|
||
"производство будут преобразованы в производственные задания, иначе нужно "
|
||
"руководствоваться заявкой на производство."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
|
||
msgid "The picking type determines the picking view"
|
||
msgstr "Тип комплектования определяет вид комплектования"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: sql_constraint:mrp.production:0
|
||
msgid "The quantity to produce must be positive!"
|
||
msgstr "Количество для производства только положительное!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter_routing_id
|
||
msgid ""
|
||
"The routing contains all the Work Centers used and for how long. This will "
|
||
"create work orders afterwardswhich alters the execution of the manufacturing"
|
||
" order. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Технологическая карта содержит список и время используемых участков. Будут "
|
||
"созданы сообщения о готовности производственных заявок."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "Данный месяц"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
msgid "This Year"
|
||
msgstr "Этот год"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_time_efficiency
|
||
msgid ""
|
||
"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g "
|
||
"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
|
||
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of"
|
||
" 200%, then his load will only be 50%."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это поле показывает производительность ресурса для завершения задач. "
|
||
"Например если в одну 5-ти дневную фазу ресурса поместить 5 задач, то "
|
||
"загрузка будет 100 %, но если мы поставим производительность 200%, то его "
|
||
"загрузка будет только 50 %."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_ids
|
||
msgid "Time Logs"
|
||
msgstr "Журналы времени"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Time Tracking"
|
||
msgstr "Трекер времени"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:360
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Time Tracking: "
|
||
msgstr "Трекер времени:"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_stop
|
||
msgid "Time after prod."
|
||
msgstr "Время после произв."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_time_start
|
||
msgid "Time before prod."
|
||
msgstr "Время до произв."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_time_ids
|
||
msgid "Time ids"
|
||
msgstr "номера времени"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_time_stop
|
||
msgid "Time in minutes for the cleaning."
|
||
msgstr "Время в минутах для очистки."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_time_start
|
||
msgid "Time in minutes for the setup."
|
||
msgstr "Время в минутах для подготовки."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter_time_cycle_manual
|
||
msgid ""
|
||
"Time in minutes. Is the time used in manual mode, or the first time supposed"
|
||
" in real time when there are not any work orders yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Время в минутах. Время в ручном режиме или предположительное время до тех "
|
||
"пор, пока не появятся задания."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Time the currently logged user spent on this workorder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "To Consume"
|
||
msgstr "Для поглощения"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_quantity
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Сделать"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "To Launch"
|
||
msgstr "К запуску"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "To Produce"
|
||
msgstr "К производству"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new work center, Go to <b><i> Master Data/Work Centers. </i></b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для создания нового участка запустите <b><i> Мастер производственных "
|
||
"участков. </i></b>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
|
||
msgid ""
|
||
"To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
|
||
" finished products you must also handle manufacturing operations.\n"
|
||
" Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n"
|
||
" operations will have different impacts on the costs of\n"
|
||
" manufacturing and planning depending on the available workload."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для производимых или собираемых продуктов, сырья и готовых\n"
|
||
"продуктов также требуются ручные производственные операции. Производственные операции часто называют производственные \n"
|
||
"задания. Различные операции будут иметь различные последствия \n"
|
||
"для стоимости производства и планирования в зависимости от \n"
|
||
"имеющейся загрузки."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Сегодня"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report
|
||
msgid "Total Cost"
|
||
msgstr "Итоговая стоимость"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report
|
||
msgid "Total Cost of Raw Materials"
|
||
msgstr "Итоговая стоимость по материалам"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_workorder_late_count
|
||
msgid "Total Late Orders"
|
||
msgstr "Итого просроченных заказов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Total Qty"
|
||
msgstr "Общее кол-во"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_workorder_pending_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_workorder_progress_count
|
||
msgid "Total Running Orders"
|
||
msgstr "Итого заказов в работе"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
|
||
msgid "Traceability: Lots"
|
||
msgstr "Отслеживание: партии"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_has_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_product_tracking
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "Отслеживание"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Разблокировать"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
msgid "Unbuild"
|
||
msgstr "Разобрать"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_unbuild_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
msgid "Unbuild Order"
|
||
msgstr "Заказ на разборку"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество продукта в заказе на разборку должно быть строго положительным."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
msgid "Unbuild Orders"
|
||
msgstr "Заказы на разборку"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_cost_report
|
||
msgid "Unit Cost"
|
||
msgstr "Себестоимость единицы"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_unit_factor
|
||
msgid "Unit Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент единицы"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_product_produce_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_product_uom_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Единица измерения"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_product_uom_id
|
||
msgid ""
|
||
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
|
||
"inventory control"
|
||
msgstr "Единица измерения для контроля перемещений"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Unreserve"
|
||
msgstr "Разрезервировать"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload your file"
|
||
msgstr "Выгрузить файл"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp.xml:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Выгрузка…"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "Срочно"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.config.settings,module_mrp_mps:0
|
||
msgid ""
|
||
"Use Master Production Schedule in order to create procurements based on "
|
||
"forecasts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте мастер планирования производства для создания закупок, "
|
||
"основанных на прогнозах"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_message_action_main
|
||
msgid ""
|
||
"Use messages to warn manufacturing or inventory people about any change in the\n"
|
||
" products, process, or actions to take care of. (e.g; Warning, the bill of material changed,\n"
|
||
" check the details in new worksheet)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отправлять предупреждающие сообщения на производство или склад о наличии\n"
|
||
"изменений в продукте, процессе или операции. (напр.: Внимание! Ведомость материалов изменена, смотрите изменения в КД.)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_user_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_valid_until
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_tree
|
||
msgid "Validity Date"
|
||
msgstr "Срок действия"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_message_view_form_embedded_product
|
||
msgid "Variant"
|
||
msgstr "Вариант"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line_attribute_value_ids
|
||
msgid "Variants"
|
||
msgstr "Варианты"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:ir.attachment,priority:0
|
||
msgid "Very High"
|
||
msgstr "Очень высокий"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||
msgid "Very Urgent"
|
||
msgstr "Очень срочно"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: selection:mrp.production,availability:0
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Waiting Availability"
|
||
msgstr "Ожидание поступления"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_waiting
|
||
msgid "Waiting Availability MO"
|
||
msgstr "Ожидание доступности заявки на производство"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/js/mrp.js:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waiting Materials"
|
||
msgstr "Ожидание материалов"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Склад"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:76 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_picking_type_id
|
||
msgid ""
|
||
"When a procurement has a ‘produce’ route with a picking type set, it will "
|
||
"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same"
|
||
" picking type. That allows to define procurement rules which trigger "
|
||
"different manufacturing orders with different BoMs. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда закупка отправляется в производство с указанием типа копмлектации, "
|
||
"возникает попытка создания производственно заявки для этого продукта с "
|
||
"использованием ВМ или соответствующего типа комплектации. Это позволяет "
|
||
"определить правила закупки в зависимости от ВМ. "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
|
||
" will contain the raw materials, instead of the finished product."
|
||
msgstr ""
|
||
"При обработке заказа продаж для этого продукта, заказ на \n"
|
||
"поставку будет содержать сырьё вместо готового продукта."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_manufacture_to_resupply
|
||
msgid ""
|
||
"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
|
||
msgstr "Производящиеся продукты могут быть изготовлены на этот склад."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter_batch
|
||
msgid ""
|
||
"Will determine if the next work order will be planned after the previous one"
|
||
" or after the first Quantity To Process of the previous one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будет ли следующее производственное задание запланировано после предыдущего "
|
||
"или после первой части предыдущего."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_message_workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_workcenter_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Work Center"
|
||
msgstr "Производственный участок"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_workcenter_load
|
||
msgid "Work Center Load"
|
||
msgstr "Нагрузка производственного участка"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
|
||
msgid "Work Center Loads"
|
||
msgstr "Нагрузки производственного участка"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Work Center Name"
|
||
msgstr "Название производственного участка"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_form_view
|
||
msgid "Work Center Operations"
|
||
msgstr "Операции производственного участка"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
||
msgid "Work Center Usage"
|
||
msgstr "Использование производственного участка"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
|
||
msgid "Work Center load"
|
||
msgstr "Загрузка производственного участка"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
|
||
msgid "Work Centers"
|
||
msgstr "Производственные участки"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
||
msgid "Work Centers Dashboard"
|
||
msgstr "Панель управления производственного участка"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
||
msgid ""
|
||
"Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
|
||
" units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
|
||
" considered as units for task assignation as well as capacity\n"
|
||
" and planning forecast."
|
||
msgstr ""
|
||
"Производственные участки позволяют создавать и управлять единицами "
|
||
"производства. Они состоят из работников и/или машин, которые "
|
||
"рассматриваются как единицы для задач, а также производительности и прогноза"
|
||
" планирования."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "Work Instruction"
|
||
msgstr "Производственная инструкция"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_lots_workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap_workorder_id
|
||
msgid "Work Order"
|
||
msgstr "Производственное задание"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_group_mrp_routings
|
||
msgid ""
|
||
"Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
|
||
"operations that should be followed within your work centers in order to "
|
||
"produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
|
||
"the required raw materials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Технологические операции помогут вам создавать и управлять операциями на "
|
||
"производственных участках в соответствии с заданием на производство "
|
||
"продукта. Их связывают с ведомостями операций, определяющими требуемое "
|
||
"сырьё."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_workorder_id
|
||
msgid "Work Order To Consume"
|
||
msgstr "Производственное задание к расходу"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_workorder_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_workorder_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
||
msgid "Work Orders"
|
||
msgstr "Производственные задания"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_delta_report
|
||
msgid "Work Orders Deviation"
|
||
msgstr "Отклонения производственных заданий"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
|
||
msgid "Work Orders Performance"
|
||
msgstr "Эффективность производственных заданий"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
|
||
msgid "Work Orders Planning"
|
||
msgstr "Планирование производственных заданий"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
|
||
msgid ""
|
||
"Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
|
||
" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
|
||
" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
|
||
" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
|
||
" manufacturing order, the MO is automatically done and the related\n"
|
||
" products are produced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Производственные задания — список операций необходимых\n"
|
||
"для каждой производственной заявки. Запуск первого задания\n"
|
||
"заявки отмечает её как «начатую». Завершение последней операции\n"
|
||
"задания отмечает заявку «исполненной», а продукт «готовым»."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "Work Sheet"
|
||
msgstr "Производственный лист"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:520
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Work order %s is still running"
|
||
msgstr "Производственное задание %s всё ещё действует"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
|
||
msgstr "Прогресс производственных заданий. Кликните для блокировки участка."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_group_product_variant
|
||
msgid ""
|
||
"Work with product variant allows you to define some variant of the same "
|
||
"products, an ease the product management in the ecommerce for example"
|
||
msgstr ""
|
||
"Работа с вариантами продукта позволяет определить некоторые варианты тех же "
|
||
"продуктов, например, легче управлять продуктом в электронной коммерции"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Workcenter"
|
||
msgstr "Производственный участок"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
||
msgid "Workcenter Productivity"
|
||
msgstr "Продуктивность производственного участка"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity
|
||
msgid "Workcenter Productivity Log"
|
||
msgstr "Журнал продуктивности участка"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
|
||
msgid "Workcenter Productivity Loss"
|
||
msgstr "Потери продуктивности участка"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
|
||
msgstr "Кликните для разблокировки участка. "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_calendar_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr "Рабочее время"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_production_messages
|
||
msgid "Workorder Message"
|
||
msgstr "Сообщение задания"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_message_action_main
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_message_menu
|
||
msgid "Workorder Messages"
|
||
msgstr "Сообщения производственного задания"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder_worksheet
|
||
msgid "Worksheet"
|
||
msgstr "Производственный лист"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_config_settings_module_mrp_byproduct
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure by-products in the bill of material.\n"
|
||
"Without this module: A + B + C -> D.\n"
|
||
"With this module: A + B + C -> D + E.\n"
|
||
"-This installs the module mrp_byproduct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете настроить побочные продукты в ведомости материалов.\n"
|
||
"Без этого модуля: А + Б + В → Г.\n"
|
||
"С помощью этого модуля: А + Б + В → Г + Д.\n"
|
||
"— Устанавливается модуль mrp_byproduct."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:458
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not cancel production order, a work order is still in progress."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нельзя отменить производственную заявку, т. к. задание всё ещё выполняется."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not change the finished work order."
|
||
msgstr "Нельзя изменить уже законченное производственное задание."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
|
||
"Please close or cancel it first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете удалить спецификацию с запущенным заказом на производство.\n"
|
||
"Пожалуйста, прежде закройте или отмените его."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only produce 1.0 %s for products with unique serial number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете производить только 1.0 %s для продуктов с уникальным серийным "
|
||
"номером."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot cancel a move move having already consumed material"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нельзя отменить перемещение или переместить уже переработанный материал"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot use the same serial number in two different lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете использовать один и тот же серийный номер в двух разных "
|
||
"строках."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have in the stock the lot %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have in the stock the required lot/serial number for %s ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have already processed %d. Please input a quantity higher than %d "
|
||
msgstr "Уже произведено %d. Укажите количество, превышающее %d"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define at least one productivity loss in the category "
|
||
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
|
||
"Productivity Losses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо определить хотя бы одну потерю продуктивности в категории "
|
||
"«Выполнение». Создайте её из меню производственного приложения: Настройки / "
|
||
"Потери продуктивности"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:349
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define at least one productivity loss in the category "
|
||
"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /"
|
||
" Productivity Losses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо определить хотя бы одну потерю продуктивности в категории "
|
||
"«Выполнение». Создайте её из меню производственного приложения: Настройки / "
|
||
"Потери продуктивности"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:401
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
|
||
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
|
||
"Productivity Losses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо определить хотя бы одну неактивную потерю продуктивности в "
|
||
"категории «Выполнение». Создайте её из меню производственного приложения: "
|
||
"Настройки / Потери продуктивности"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_product_produce.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to provide a lot for the finished product"
|
||
msgstr "Вам будет нужно указать партию для готового продукта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:246
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to supply a lot/serial number."
|
||
msgstr "Вы должны указать партию или серийный номер."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_product_produce.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should at least produce some quantity"
|
||
msgstr "Следует произвести хотя бы некоторое количество"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should provide a lot for a component"
|
||
msgstr "Вам будет нужно указать партию для компонента"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should provide a lot for the final product"
|
||
msgstr "Вам будет нужно указать партию для готового продукта"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "дней"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "от"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "hour(s)"
|
||
msgstr "час(ов)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_ir_attachment
|
||
msgid "ir.attachment"
|
||
msgstr "ir.attachment"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "последний"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "minute(s)"
|
||
msgstr "минута(ы)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "минут"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
|
||
msgid "mrp.bom.line"
|
||
msgstr "mrp.bom.line"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings
|
||
msgid "mrp.config.settings"
|
||
msgstr "mrp.config.settings"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mrpbomstructure
|
||
msgid "report.mrp.report_mrpbomstructure"
|
||
msgstr "report.mrp.report_mrpbomstructure"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_bom_cost
|
||
msgid "report.mrp_bom_cost"
|
||
msgstr "report.mrp_bom_cost"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap
|
||
msgid "stock.scrap"
|
||
msgstr "stock.scrap"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "для"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "work orders"
|
||
msgstr "Производственные задания"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter_worksheet
|
||
msgid "worksheet"
|
||
msgstr "производственный лист"
|