odoo/addons/payment/i18n/zh_TW.po

1059 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Carson Tsai <Ra661tCat@gmail.com>, 2018
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2018
# amos lin <seeing@edirect168.com>, 2018
# Michael Yeung, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Michael Yeung, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_callback_eval
msgid ""
" Will be safe_eval with `self` being the current transaction. i.e.:\n"
" self.env['my.model'].payment_validated(self)"
msgstr ""
"將`self`作為當前交易的safe_eval。如\n"
" self.env['my.model'].payment_validated(self)"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_html_3ds
msgid "3D Secure HTML"
msgstr "3D Secure HTML"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"<span class=\"o_warning_text\">Test</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_warning_text\">測試</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">環境</span>"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"<span class=\"text-success\">Production</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-success\">生產</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\">環境</span>"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#: model:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid "<span><i>Cancel,</i> Your payment has been cancelled.</span>"
msgstr "<span><i>取消,</i> 您的付款已被取消.</span>"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#: model:payment.acquirer,done_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"<span><i>Done,</i> Your online payment has been successfully processed. "
"Thank you for your order.</span>"
msgstr "<span><i>完成,</i> 您的線上支付已成功完成. 感謝您的訂單.</span>"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_stripe
#: model:payment.acquirer,error_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"<span><i>Error,</i> Please be aware that an error occurred during the "
"transaction. The order has been confirmed but will not be paid. Do not "
"hesitate to contact us if you have any questions on the status of your "
"order.</span>"
msgstr ""
"<span><i>Error,</i>請注意,在交易過程中發生錯誤。銷貨訂單已經確認,但不會被支付。如果您對訂單狀態有任何疑問,請隨時與我們聯繫。</span>"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_adyen
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_authorize
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_custom
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_ogone
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_paypal
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_payu
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_sips
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_stripe
msgid ""
"<span><i>Pending,</i> Your online payment has been successfully processed. "
"But your order is not validated yet.</span>"
msgstr "<span><i>待定,</i> 您的線上支付已完成. 但是您的訂單還未確認.</span>"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pending_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"<span><i>Pending</i>... The order will be validated after the "
"payment.</span>"
msgstr "<span><i>待處理</i>... 該訂單將於付款後生效.</span>"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_journal_id
msgid "Account journal used for automatic payment reconciliation."
msgstr "會計日記帳用於自動付款調節."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_id
msgid "Acquirer"
msgstr "收單方"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_id
msgid "Acquirer Account"
msgstr "收單方帳號"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_acquirer_ref
msgid "Acquirer Ref."
msgstr "收單方參照"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference
msgid "Acquirer Reference"
msgstr "收單方參考"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_active
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_active
msgid "Add Extra Fees"
msgstr "添加額外費用"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_address
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Address"
msgstr "地址"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_adyen
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Adyen"
msgstr "Adyen"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
msgid "Always"
msgstr "總是"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_amount
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_amount
msgid "Amount"
msgstr "金額"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0
msgid ""
"Authorize & capture the amount and confirm the SO on acquirer confirmation"
msgstr "授權並傳送支付金額,於收單銀行端確認該銷貨訂單"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0
msgid ""
"Authorize & capture the amount, confirm the SO and auto-validate the invoice"
" on acquirer confirmation"
msgstr "授權並傳送支付金額,確認該銷貨訂單,並在收單銀行端自動確認發票"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0
msgid ""
"Authorize the amount and confirm the SO on acquirer confirmation (capture "
"manually)"
msgstr "授權支付金額,並於收單銀行端確認該筆銷貨訂單(手動收單)"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_authorize
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Authorize.Net"
msgstr "Authorize.Net"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Authorized"
msgstr "授權"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_buckaroo
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Buckaroo"
msgstr "Buckaroo"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg
msgid "Cancel Message"
msgstr "取消消息"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Capture Transaction"
msgstr "傳送交易資訊"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_city
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "City"
msgstr "城市"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_acquirer
msgid "Click to create a payment acquirer."
msgstr "點擊創建付款托收."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_company_id
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_acquirer_installation
msgid "Configure payment acquiring methods"
msgstr "配置付款托收方法"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_id
msgid "Corresponding Module"
msgstr "對應模組"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_count
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_count
msgid "Count Payment Token"
msgstr "付款指示物個數"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_country_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Country"
msgstr "國家"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "創建人"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_create_date
msgid "Created on"
msgstr "創建時間"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_create_date
msgid "Creation Date"
msgstr "創建日期"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Credentials"
msgstr "授權認證"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
msgid "Credit card(s)"
msgstr "信用卡"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "幣別"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_custom
msgid "Custom"
msgstr "自定義"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Customer Details"
msgstr "客戶細節"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_description
msgid "Description"
msgstr "說明"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_save_token
msgid ""
"Determine if card data is saved as a token automatically or not. Payment "
"tokens allow your customer to reuse their cards in the e-commerce or allow "
"you to charge an invoice directly on a credit card. If set to 'let the "
"customer decide', ecommerce customers will have a checkbox displayed on the "
"payment page."
msgstr ""
"設定信用卡資料是否自動將付款方式進行保存。保存的付款方式允許您的客戶在電子商務中重複使用他們的卡,或允許您直接在信用卡上收取發票。如果設置為“讓客戶決定”,電子商務客戶將在付款頁面上顯示複選框。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_sequence
msgid "Determine the display order"
msgstr "決定顯示順序"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_done_msg
msgid "Done Message"
msgstr "完成的信息"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "E-mail"
msgstr "電子信件"
#. module: payment
#: model:account.payment.method,name:payment.account_payment_method_electronic_in
msgid "Electronic"
msgstr "電子"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_email
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_environment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Environment"
msgstr "環境"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_error_msg
msgid "Error Message"
msgstr "錯誤消息"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_fees
msgid "Fees"
msgstr "費用"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_implemented
msgid "Fees Computation Supported"
msgstr "支持費用計算"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_fees
msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
msgstr "費用金額; 由系統設定,因為它依賴於收單方"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_state_message
msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
msgstr "用來存儲錯誤或信息的驗證信息領域"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_fixed
msgid "Fixed domestic fees"
msgstr "固定國內費用"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_fixed
msgid "Fixed international fees"
msgstr "固定國際費用"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Form"
msgstr "表單"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_view_template_id
msgid "Form Button Template"
msgstr "Form按鈕模板"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Form with tokenization"
msgstr "形式與標記"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Group By"
msgstr "分組"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pre_msg
msgid "Help Message"
msgstr "幫助信息"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image
msgid "Image"
msgstr "圖像"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_ogone
msgid "Ingenico"
msgstr "Ingenico "
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban
msgid "Install"
msgstr "安裝"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_module_state
msgid "Installation State"
msgstr "安裝狀態"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_reference
msgid "Internal reference of the TX"
msgstr "該TX內部參考"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_lang
msgid "Language"
msgstr "語言"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最後修改日"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最後更新人"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最後更新時間"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
msgid "Let the customer decide"
msgstr "讓客戶決定"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_website_published
msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
msgstr "使此付款收單方可用(客戶發票等)"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Manual Configuration"
msgstr "手工配置"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_medium
msgid "Medium-sized image"
msgstr "中等尺寸圖像"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_medium
msgid ""
"Medium-sized image of this provider. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr "這個供應方的中等大小的圖像。它被自動調整為128*128圖像縱橫比保存起來。通常在表單視圖或者看板視圖中用這個字段"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state_message
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Message"
msgstr "消息"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_post_msg
msgid "Message displayed after having done the payment process."
msgstr "在付款完成後顯示完成消息通知"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pre_msg
msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
msgstr "在支付過程中顯示說明及幫助信息."
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_error_msg
msgid "Message displayed, if error is occur during the payment process."
msgstr "如果在付款過程中發生錯誤,會有消息提示"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_cancel_msg
msgid "Message displayed, if order is cancel during the payment process."
msgstr "如果在付款的時候訂單被取消,會有消息提示"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_done_msg
msgid ""
"Message displayed, if order is done successfully after having done the "
"payment process."
msgstr "如果付款後訂單被順利完成,會有消息提示"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_pending_msg
msgid ""
"Message displayed, if order is in pending state after having done the "
"payment process."
msgstr "如果在付款後訂單還是打開的狀態,會有消息提示"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Messages"
msgstr "信息"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_name
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Name"
msgstr "名字"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token_name
msgid "Name of the payment token"
msgstr "付款指示物的名稱"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,save_token:0
msgid "Never"
msgstr "從不"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,auto_confirm:0
msgid "No automatic confirmation"
msgstr "無自動確認"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_account_payment_payment_token_id
msgid ""
"Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead "
"of capturing the amount) are not available."
msgstr "請注意,來自收單銀行的信用卡資料只設置為授權交易(而不是電子傳送交易)。"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Ogone"
msgstr "Ogone"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:619
#, python-format
msgid "Only transactions in the Authorized status can be captured."
msgstr "只有授權狀態的交易才能被電子傳送交易。"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:626
#, python-format
msgid "Only transactions in the Authorized status can be voided."
msgstr "只有處於授權狀態的交易才能被撤銷。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_auto_confirm
msgid "Order Confirmation"
msgstr "訂單確認"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_id
msgid "Partner"
msgstr "合作夥伴"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "合作夥伴名稱"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_payu
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "PayUmoney"
msgstr "PayUmoney"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "付款方式"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_list
msgid "Payment Acquirers"
msgstr "付款方式"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_journal_id
msgid "Payment Journal"
msgstr "付款日記帳"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_payment_token_id
msgid "Payment Token"
msgstr "付款指示物"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner_payment_token_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users_payment_token_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_tree_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_view_search
msgid "Payment Tokens"
msgstr "付款指示物"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_transaction_id
msgid "Payment Transaction"
msgstr "付款交易"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_tx_ids
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_transaction_action_child
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_payment_ids
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "付款交易"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_payment.py:60
#, python-format
msgid "Payment transaction failed (%s)"
msgstr "付款交易失敗 (%s)"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form_view
msgid "Payments"
msgstr "付款"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_paypal
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Pending"
msgstr "暫停"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_pending_msg
msgid "Pending Message"
msgstr "待定消息"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Production"
msgstr "生產"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_provider
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search
msgid "Provider"
msgstr "服務商"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_reference
msgid "Reference"
msgstr "參考"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction_acquirer_reference
msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
msgstr "存儲在收單方數據庫中的TX參考"
#. module: payment
#: constraint:payment.acquirer:0
msgid "Required fields not filled"
msgstr "必須填寫的信息沒有填寫"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_callback_eval
msgid "S2S Callback"
msgstr "S2S回調"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id
msgid "S2S Form Template"
msgstr "S2S表單模板"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.payment_token_action
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_token_menu
msgid "Saved Payment Data"
msgstr "保存的付款數據"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_account_payment_payment_token_id
msgid "Saved payment token"
msgstr "保存的付款指示物"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_token_implemented
msgid "Saving Card Data supported"
msgstr "支持保存卡片資料"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "序號"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Server To Server"
msgstr "服務器到服務器"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token_short_name
msgid "Short name"
msgstr "簡名"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_sips
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Sips"
msgstr "Sips"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_image_small
msgid "Small-sized image"
msgstr "小尺寸圖像"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image_small
msgid ""
"Small-sized image of this provider. It is automatically resized as a 64x64px"
" image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image "
"is required."
msgstr "這個供應方的小尺寸圖像。他會被自動調整為64*64大小的圖像被保存起來,任何地方用這個小圖像字段是必要的"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_state
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_save_token
msgid "Store Card Data"
msgstr "存儲卡數據"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_stripe
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Stripe"
msgstr "條帶"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_registration_view_template_id
msgid "Template for method registration"
msgstr "用來登記方法的模板"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Test"
msgstr "測試"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_post_msg
msgid "Thanks Message"
msgstr "感謝留言"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:472
#, python-format
msgid "The payment transaction reference must be unique!"
msgstr "支付的訂單必須是唯一的"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/account_payment.py:42
#, python-format
msgid ""
"This feature is not available for payment acquirers set to the \"Authorize\" mode.\n"
"Please use a token from another provider than %s."
msgstr ""
"此功能不適用於設置為“授權”模式的付款方式。\n"
"請使用來自另一個提供者的付款方式s。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer_image
msgid ""
"This field holds the image used for this provider, limited to 1024x1024px"
msgstr "這個字段保持著這個供應方的圖像限制為1024x1024px"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
" It is be rendered with qWeb with the following evaluation context:"
msgstr ""
"這個模板將會在指定狀態時顯示含有所有必要值的收單方按鈕。\n"
" 它使用 QWeb 呈現,並包含如下的賦值上下文:"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:160
#, python-format
msgid "Transaction Authorization is not supported by this payment provider."
msgstr "此付款提供商不提供交易授權。"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_transfer
msgid ""
"Transfer information will be provided after choosing the payment method."
msgstr "轉帳訊息將在選擇付款方式後提供。"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_type
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_date_validate
msgid "Validation Date"
msgstr "審核日期"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_dom_var
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
msgstr "可變國內費用(百分比)"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_fees_int_var
msgid "Variable international fees (in percents)"
msgstr "可變國際費用(百分比)"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_website_published
msgid "Visible in Portal / Website"
msgstr "在門戶/網站可見"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "Void Transaction"
msgstr "無效交易"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_transfer
#: selection:payment.acquirer,provider:0
msgid "Wire Transfer"
msgstr "電匯"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_stripe
msgid "You will be prompt with Stripe Payment page for payment information."
msgstr "您將會收到支付資訊的條形支付頁面提示。"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_adyen
msgid ""
"You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment "
"button."
msgstr "點擊支付按鈕後您將被重定向到 Adyen 網站。"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_authorize
msgid ""
"You will be redirected to the Authorize website after clicking on the "
"payment button."
msgstr "點擊付款按鈕後您將會被重定向到授權的網站"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_buckaroo
msgid ""
"You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the payment"
" button."
msgstr "在點擊支付按鈕後您將會被重定向到Buckaroo網站"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_ogone
msgid ""
"You will be redirected to the Ingenico website after clicking on the payment"
" button."
msgstr "點擊付款按鈕後您將被重定向到Ingenico網站。"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_payu
msgid ""
"You will be redirected to the PayUmoney website after clicking on the "
"payment button."
msgstr "點擊付款按鈕後您將被重定向到PayUmoney網站。"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_paypal
msgid ""
"You will be redirected to the Paypal website after clicking on the payment "
"button."
msgstr "點擊支付按鈕後您將被重定向到Paypal網站。"
#. module: payment
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment.payment_acquirer_sips
msgid ""
"You will be redirected to the Sips website after clicking on payment button."
msgstr "點擊支付按鈕後您將被重定向到Sips網站。"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_form
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#. module: payment
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction_partner_zip
msgid "Zip"
msgstr "郵政編碼"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
msgstr "acquirer: payment.acquirer 瀏覽記錄"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "amount: the transaction amount, a float"
msgstr "amount:交易金額,浮點數"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "context: the current context dictionary"
msgstr "context:當前上下相關字典"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "currency: the transaction currency browse record"
msgstr "currency: 交易幣別瀏覽記錄"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
msgstr "partner:客戶瀏覽歷史(不完全)"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid ""
"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
"shipping form"
msgstr "partner_values: 關於購買的運費需要參考具體的貨運方法,如航空等"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_token
msgid "payment.token"
msgstr "payment.token"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "reference: the transaction reference number"
msgstr "reference: 交易參考號碼"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
msgstr "tx_url:交易後的形式的URL"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "tx_values: transaction values"
msgstr "tx_values:交易價值"
#. module: payment
#: model:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form
msgid "user: current user browse record"
msgstr "user: 當前使用者瀏覽記錄"