261 lines
9.4 KiB
Plaintext
261 lines
9.4 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * portal
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2016
|
||
# Kaloyan Naumov <kaloyan@lumnus.net>, 2016
|
||
# kalatchev, 2016
|
||
# Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
" Dear ${object.user_id.name or ''},\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
" You have been given access to ${user.company_id.name}'s ${object.wizard_id.portal_id.name}.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
" Your login account data is:\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
" <li>Username: ${object.user_id.login or ''}</li>\n"
|
||
" <li>Portal: <a href=\"${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}\">${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}</a></li>\n"
|
||
"\t<li>Database: ${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"\tYou can set or change your password via the following url:\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
" <li><a href=\"${object.user_id.signup_url}\">${object.user_id.signup_url}</a></li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"${object.wizard_id.welcome_message or ''}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
|
||
msgid "Access Groups"
|
||
msgstr "Групи за достъп"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Приложи"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отказ"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_partner_id
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Контакти"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Създадено от"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Създадено на"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Име за показване"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Имейл"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Group %s is not a portal"
|
||
msgstr "Групата %s не е портал"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_groups_is_portal
|
||
msgid "If checked, this group is usable as a portal."
|
||
msgstr "Ако е избрано, групата е използваема за портал."
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_in_portal
|
||
msgid "In Portal"
|
||
msgstr "В Портала"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_welcome_message
|
||
msgid "Invitation Message"
|
||
msgstr "Съобщение за покана"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последно променено на"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно обновено от"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно обновено на"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_user_id
|
||
msgid "Login User"
|
||
msgstr "Потребителски Вход"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.group_search_view
|
||
msgid "Non-Portal Groups"
|
||
msgstr "Не-портални Групи"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_portal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_groups_is_portal
|
||
msgid "Portal"
|
||
msgstr "Портал"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
|
||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
||
msgid "Portal Access Management"
|
||
msgstr "Контрол за достъп за Портала"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.group_search_view
|
||
msgid "Portal Groups"
|
||
msgstr "Портални Групи"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
|
||
msgid "Portal User Config"
|
||
msgstr "Потребителска конфигурация за портала"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
||
msgid ""
|
||
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
|
||
" The email address of each selected contact must be valid and unique.\n"
|
||
" If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изберете кои контакти принадлежат на портала в списъка по-долу.\n"
|
||
" Емейлът на всеки избран контакт трябва да е валиден и уникален.\n"
|
||
" Ако е неободимо, можете да емейл адресът на всеки контакт директно в списъка."
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Several contacts have the same email: "
|
||
msgstr "Няколко контакта имат един и същ емейл адрес:"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some contacts don't have a valid email: "
|
||
msgstr "Някой контакти нямат валиден емейл адрес:"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
|
||
msgstr "Няколко контакта имат един и същ емейл адрес с портални потребители:"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_portal_id
|
||
msgid "The portal that users can be added in or removed from."
|
||
msgstr "Портални потребители, които могат да бъдат добавени или премахнати."
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
||
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Текстът съдържащ се в емейлите, които се изпращат към нови портални "
|
||
"потребители."
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_welcome_message
|
||
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Този текст се съдържащ се в емейлите, които се изпращат към нови портални "
|
||
"потребители."
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To resolve this error, you can: \n"
|
||
"- Correct the emails of the relevant contacts\n"
|
||
"- Grant access only to contacts with unique emails"
|
||
msgstr ""
|
||
"За да коригирате тази грешка, можете да: \n"
|
||
"- Корегирате имейлите на съответните контакти\n"
|
||
"- Предоставяне на достъп само на контакти с уникални имейли"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_ids
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Потребители"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_wizard_id
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Помощник"
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Трябва да имате емйл адрес в потребителския профил, за да изпращате емейл "
|
||
"съобщения."
|
||
|
||
#. module: portal
|
||
#: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome
|
||
msgid "Your Odoo account at ${user.company_id.name}"
|
||
msgstr "Вашият акаунт ${user.company_id.name}"
|