695 lines
22 KiB
Plaintext
695 lines
22 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * pos_restaurant
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# cafonso <cafonso62@gmail.com>, 2016
|
||
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:26+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2016\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: pt\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image
|
||
msgid ""
|
||
"A background image used to display a floor layout in the point of sale "
|
||
"interface"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uma imagem de fundo utilizada para exibir um plano da sala na interface do "
|
||
"ponto de venda"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form
|
||
msgid ""
|
||
"A restaurant floor represents the place where customers are served, this is where you can\n"
|
||
" define and position the tables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uma sala de restaurante representa o lugar aonde os clientes são servidos, é"
|
||
" aqui aonde podes definir e posicionar as mesas"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Ativo"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/notes.js:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "Adicionar Nota"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes
|
||
msgid "Allow custom notes on Orderlines"
|
||
msgstr "Permite observações customizáveis"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill
|
||
msgid "Allows to print the Bill before payment"
|
||
msgstr "Permite imprimir a conta antes do pagamento"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_name
|
||
msgid "An internal identification of a table"
|
||
msgstr "Uma identificação interna de uma mesa"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name
|
||
msgid "An internal identification of the printer"
|
||
msgstr "Uma identificação interna da impressora"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name
|
||
msgid "An internal identification of the restaurant floor"
|
||
msgstr "Uma identificação interna de uma sala de restaurante"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Aspecto"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:550
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure ?"
|
||
msgstr "Tens a certeza ?"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:9
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retroceder"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Cor de fundo"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Imagem de Fundo"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_pos_config_form
|
||
msgid "Bar & Restaurant"
|
||
msgstr "Bar & Restaurante"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bill"
|
||
msgstr "Conta"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:12
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bill Printing"
|
||
msgstr "Imprimir a Conta"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:64
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bill Splitting"
|
||
msgstr "Dividir a Conta"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CANCELLED"
|
||
msgstr "CANCELADO"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:260
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:297
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:411
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changes could not be saved"
|
||
msgstr "As alterações não puderam ser salvas"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form
|
||
msgid "Click to add a Restaurant Floor."
|
||
msgstr "Clique para adicionar um novo piso do restaurante."
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
|
||
msgid "Click to add a Restaurant Order Printer."
|
||
msgstr "Clique para adicionar uma impressora de pedidos"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Cor"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Criada por"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Criado em"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discount:"
|
||
msgstr "Desconto:"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discounts"
|
||
msgstr "Descontos:"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nome a Exibir"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
|
||
msgid ""
|
||
"Each Order Printer has an IP Address that defines the PosBox/Hardware\n"
|
||
" Proxy where the printer can be found, and a list of product categories.\n"
|
||
" An Order Printer will only print updates for products belonging to one of\n"
|
||
" its categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cada impressora de pedidos tem um endereço IP que define a PosBox/Hardware\n"
|
||
" Proxy onde a impressora pode ser encontrada e uma lista de categorias de produto.\n"
|
||
" Uma impressora de pedidos só irá imprimir actualizações para produtos \n"
|
||
" pertencentes às suas categorias"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill
|
||
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
|
||
msgstr "Permite Dividir a Conta no Ponto de Venda"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_floor_id
|
||
msgid "Floor"
|
||
msgstr "Sala"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name
|
||
msgid "Floor Name"
|
||
msgstr "Nome da Sala"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_floor_all
|
||
msgid "Floor Plans"
|
||
msgstr "Lista de Mesas *"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:28
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Guests"
|
||
msgstr "Clientes"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:925
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Guests ?"
|
||
msgstr "Clientes ?"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:10
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Guests:"
|
||
msgstr "Convidados:"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_height
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Altura"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h
|
||
msgid "Horizontal Position"
|
||
msgstr "Posição horizontal"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Id."
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_active
|
||
msgid ""
|
||
"If false, the table is deactivated and will not be available in the point of"
|
||
" sale"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se falso, a mesa é desativada e não estará disponível no ponto de venda"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Última Modificação em"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Última Atualização por"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Última Atualização em"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NEW"
|
||
msgstr "NOVO"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:40
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NOTE"
|
||
msgstr "NOTA"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/notes.xml:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:483
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number of Seats ?"
|
||
msgstr "Número de pessoas?"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Ordem"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_printer_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all
|
||
msgid "Order Printers"
|
||
msgstr "Impressoras de Pedidos"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
|
||
msgid ""
|
||
"Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n"
|
||
" order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impressoras de pedidos são usadas pelos restaurantes e bares para imprimir"
|
||
" as actualizações de pedidos da cozinha / bar quando o garçom efectua ou "
|
||
"actualiza um pedido."
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes
|
||
msgid "Orderline Notes"
|
||
msgstr "Notas de pedidos"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form
|
||
msgid "POS Printer"
|
||
msgstr "Impressora POS"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Pagamento"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_pos_config_id
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "Ponto de Venda"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_order
|
||
msgid "Point of Sale Orders"
|
||
msgstr "Ordens do Ponto de Venda"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimir"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_product_categories_ids
|
||
msgid "Printed Product Categories"
|
||
msgstr "Categorias de Produto Impressas"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name
|
||
msgid "Printer Name"
|
||
msgstr "Nome da Impressora"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip
|
||
msgid "Proxy IP Address"
|
||
msgstr "Endereço Proxy IP"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:551
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing a table cannot be undone"
|
||
msgstr "Não é possível remover a mesa"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form
|
||
msgid "Restaurant Floor"
|
||
msgstr "Sala do restaurante"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_tree
|
||
msgid "Restaurant Floors"
|
||
msgstr "Salas do restaurante"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer
|
||
msgid "Restaurant Order Printers"
|
||
msgstr "Impressoras de Pedidos de Restaurante"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form
|
||
msgid "Restaurant Table"
|
||
msgstr "Mesa do restaurante"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: selection:restaurant.table,shape:0
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Volta"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats
|
||
msgid "Seats"
|
||
msgstr "Assentos"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sequência"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Served by"
|
||
msgstr "Servido por"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_shape
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Forma"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Dividir"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: selection:restaurant.table,shape:0
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Quadrado"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "Subtotal"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "TOTAL"
|
||
msgstr "TOTAL"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_table_id
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabela"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_name
|
||
msgid "Table Name"
|
||
msgstr "Nome da mesa"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:471
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Table Name ?"
|
||
msgstr "Nome da mesa ?"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Tabelas"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tel:"
|
||
msgstr "Tel:"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip
|
||
msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy"
|
||
msgstr "O endereço IP ou o hostname de proxy hardware da impressora"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count
|
||
msgid "The amount of customers that have been served by this order."
|
||
msgstr "A quantidade de clientes que foram servidos por este pedido"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color
|
||
msgid ""
|
||
"The background color of the floor layout, (must be specified in a html-"
|
||
"compatible format)"
|
||
msgstr ""
|
||
"A cor do layout da sala , ( deve ser especificado em um formato compatível "
|
||
"com HTML )"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats
|
||
msgid "The default number of customer served at this table."
|
||
msgstr "Numero de clientes por omissão, servidos nesta mesa"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids
|
||
msgid "The list of tables in this floor"
|
||
msgstr "A lista de mesas nesta sala"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids
|
||
msgid "The restaurant floors served by this point of sale"
|
||
msgstr "Os pisos do restaurante servidos por este ponto de venda"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_table_id
|
||
msgid "The table where this order was served"
|
||
msgstr "A mesa aonde esta ordem foi servida"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_color
|
||
msgid ""
|
||
"The table's color, expressed as a valid 'background' CSS property value"
|
||
msgstr ""
|
||
"A cor da mesa expressa como valor válido da propriedade CSS 'background'"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_height
|
||
msgid "The table's height in pixels"
|
||
msgstr "Altura da mesa em pixeis"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h
|
||
msgid ""
|
||
"The table's horizontal position from the left side to the table's center, in"
|
||
" pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
"A posição horizontal da mesa do lado esquerdo para o centro da mesa em "
|
||
"pixeis"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v
|
||
msgid ""
|
||
"The table's vertical position from the top to the table's center, in pixels"
|
||
msgstr "A posição vertical do topo do centro da mesa em pixeis"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_width
|
||
msgid "The table's width in pixels"
|
||
msgstr "A largura da mesa em pixeis"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This floor has no tables yet, use the"
|
||
msgstr "Esta sala ainda não dispõe de mesas"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Transferir"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence
|
||
msgid "Used to sort Floors"
|
||
msgstr "usado para ordenar salas"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "VAT:"
|
||
msgstr "IVA:"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v
|
||
msgid "Vertical Position"
|
||
msgstr "Posição Vertical"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_width
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Largura"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "With a"
|
||
msgstr "Com um"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:261
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:298
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:412
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must be connected to the internet to save your changes."
|
||
msgstr "Tem que estar ligado à internet para guardaralterações"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "em"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:6
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "at table"
|
||
msgstr "na mesa"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "button in the editing toolbar to create new tables."
|
||
msgstr "Botão no toolbar de edição para criar mesas"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "discount"
|
||
msgstr "desconto"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_config
|
||
msgid "pos.config"
|
||
msgstr "pos.config"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_floor
|
||
msgid "restaurant.floor"
|
||
msgstr "Sala de restaurante"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_printer
|
||
msgid "restaurant.printer"
|
||
msgstr "Impressora de Restaurate"
|
||
|
||
#. module: pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_table
|
||
msgid "restaurant.table"
|
||
msgstr "Mesa de restaurante"
|