odoo/addons/pos_restaurant/i18n/pt.po

695 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_restaurant
#
# Translators:
# cafonso <cafonso62@gmail.com>, 2016
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2016\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image
msgid ""
"A background image used to display a floor layout in the point of sale "
"interface"
msgstr ""
"Uma imagem de fundo utilizada para exibir um plano da sala na interface do "
"ponto de venda"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form
msgid ""
"A restaurant floor represents the place where customers are served, this is where you can\n"
" define and position the tables."
msgstr ""
"Uma sala de restaurante representa o lugar aonde os clientes são servidos, é"
" aqui aonde podes definir e posicionar as mesas"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_active
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/notes.js:54
#, python-format
msgid "Add Note"
msgstr "Adicionar Nota"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes
msgid "Allow custom notes on Orderlines"
msgstr "Permite observações customizáveis"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill
msgid "Allows to print the Bill before payment"
msgstr "Permite imprimir a conta antes do pagamento"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_name
msgid "An internal identification of a table"
msgstr "Uma identificação interna de uma mesa"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name
msgid "An internal identification of the printer"
msgstr "Uma identificação interna da impressora"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name
msgid "An internal identification of the restaurant floor"
msgstr "Uma identificação interna de uma sala de restaurante"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:550
#, python-format
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Tens a certeza ?"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:9
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61
#, python-format
msgid "Back"
msgstr "Retroceder"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_image
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_pos_config_form
msgid "Bar & Restaurant"
msgstr "Bar & Restaurante"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:31
#, python-format
msgid "Bill"
msgstr "Conta"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:12
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_printbill
#, python-format
msgid "Bill Printing"
msgstr "Imprimir a Conta"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:64
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill
#, python-format
msgid "Bill Splitting"
msgstr "Dividir a Conta"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:30
#, python-format
msgid "CANCELLED"
msgstr "CANCELADO"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:260
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:297
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:411
#, python-format
msgid "Changes could not be saved"
msgstr "As alterações não puderam ser salvas"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form
msgid "Click to add a Restaurant Floor."
msgstr "Clique para adicionar um novo piso do restaurante."
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
msgid "Click to add a Restaurant Order Printer."
msgstr "Clique para adicionar uma impressora de pedidos"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_color
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criada por"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91
#, python-format
msgid "Discount:"
msgstr "Desconto:"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:140
#, python-format
msgid "Discounts"
msgstr "Descontos:"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome a Exibir"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
msgid ""
"Each Order Printer has an IP Address that defines the PosBox/Hardware\n"
" Proxy where the printer can be found, and a list of product categories.\n"
" An Order Printer will only print updates for products belonging to one of\n"
" its categories."
msgstr ""
"Cada impressora de pedidos tem um endereço IP que define a PosBox/Hardware\n"
" Proxy onde a impressora pode ser encontrada e uma lista de categorias de produto.\n"
" Uma impressora de pedidos só irá imprimir actualizações para produtos \n"
" pertencentes às suas categorias"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_iface_splitbill
msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale"
msgstr "Permite Dividir a Conta no Ponto de Venda"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_floor_id
msgid "Floor"
msgstr "Sala"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_name
msgid "Floor Name"
msgstr "Nome da Sala"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_floor_form
#: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_floor_all
msgid "Floor Plans"
msgstr "Lista de Mesas *"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:28
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count
#, python-format
msgid "Guests"
msgstr "Clientes"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:925
#, python-format
msgid "Guests ?"
msgstr "Clientes ?"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:10
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:21
#, python-format
msgid "Guests:"
msgstr "Convidados:"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_height
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h
msgid "Horizontal Position"
msgstr "Posição horizontal"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_id
msgid "ID"
msgstr "Id."
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_active
msgid ""
"If false, the table is deactivated and will not be available in the point of"
" sale"
msgstr ""
"Se falso, a mesa é desativada e não estará disponível no ponto de venda"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última Modificação em"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização por"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:52
#, python-format
msgid "NEW"
msgstr "NOVO"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:40
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:62
#, python-format
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/notes.xml:16
#, python-format
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:483
#, python-format
msgid "Number of Seats ?"
msgstr "Número de pessoas?"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:13
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6
#, python-format
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_printer_ids
#: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all
msgid "Order Printers"
msgstr "Impressoras de Pedidos"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form
msgid ""
"Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n"
" order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the order."
msgstr ""
"Impressoras de pedidos são usadas pelos restaurantes e bares para imprimir"
" as actualizações de pedidos da cozinha / bar quando o garçom efectua ou "
"actualiza um pedido."
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_iface_orderline_notes
msgid "Orderline Notes"
msgstr "Notas de pedidos"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form
msgid "POS Printer"
msgstr "Impressora POS"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:78
#, python-format
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_pos_config_id
msgid "Point of Sale"
msgstr "Ponto de Venda"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_order
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr "Ordens do Ponto de Venda"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:20
#, python-format
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_product_categories_ids
msgid "Printed Product Categories"
msgstr "Categorias de Produto Impressas"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_name
msgid "Printer Name"
msgstr "Nome da Impressora"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip
msgid "Proxy IP Address"
msgstr "Endereço Proxy IP"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:551
#, python-format
msgid "Removing a table cannot be undone"
msgstr "Não é possível remover a mesa"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form
msgid "Restaurant Floor"
msgstr "Sala do restaurante"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_tree
msgid "Restaurant Floors"
msgstr "Salas do restaurante"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_printer
msgid "Restaurant Order Printers"
msgstr "Impressoras de Pedidos de Restaurante"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_table_form
msgid "Restaurant Table"
msgstr "Mesa do restaurante"
#. module: pos_restaurant
#: selection:restaurant.table,shape:0
msgid "Round"
msgstr "Volta"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats
msgid "Seats"
msgstr "Assentos"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:71
#, python-format
msgid "Served by"
msgstr "Servido por"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_shape
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6
#, python-format
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
#. module: pos_restaurant
#: selection:restaurant.table,shape:0
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:118
#, python-format
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:131
#, python-format
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_table_id
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_name
msgid "Table Name"
msgstr "Nome da mesa"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:471
#, python-format
msgid "Table Name ?"
msgstr "Nome da mesa ?"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.view_restaurant_floor_form
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:54
#, python-format
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_printer_proxy_ip
msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy"
msgstr "O endereço IP ou o hostname de proxy hardware da impressora"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_customer_count
msgid "The amount of customers that have been served by this order."
msgstr "A quantidade de clientes que foram servidos por este pedido"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_background_color
msgid ""
"The background color of the floor layout, (must be specified in a html-"
"compatible format)"
msgstr ""
"A cor do layout da sala , ( deve ser especificado em um formato compatível "
"com HTML )"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_seats
msgid "The default number of customer served at this table."
msgstr "Numero de clientes por omissão, servidos nesta mesa"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_table_ids
msgid "The list of tables in this floor"
msgstr "A lista de mesas nesta sala"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config_floor_ids
msgid "The restaurant floors served by this point of sale"
msgstr "Os pisos do restaurante servidos por este ponto de venda"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_order_table_id
msgid "The table where this order was served"
msgstr "A mesa aonde esta ordem foi servida"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_color
msgid ""
"The table's color, expressed as a valid 'background' CSS property value"
msgstr ""
"A cor da mesa expressa como valor válido da propriedade CSS 'background'"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_height
msgid "The table's height in pixels"
msgstr "Altura da mesa em pixeis"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_h
msgid ""
"The table's horizontal position from the left side to the table's center, in"
" pixels"
msgstr ""
"A posição horizontal da mesa do lado esquerdo para o centro da mesa em "
"pixeis"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v
msgid ""
"The table's vertical position from the top to the table's center, in pixels"
msgstr "A posição vertical do topo do centro da mesa em pixeis"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_table_width
msgid "The table's width in pixels"
msgstr "A largura da mesa em pixeis"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:106
#, python-format
msgid "This floor has no tables yet, use the"
msgstr "Esta sala ainda não dispõe de mesas"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:37
#, python-format
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_restaurant_floor_sequence
msgid "Used to sort Floors"
msgstr "usado para ordenar salas"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:57
#, python-format
msgid "VAT:"
msgstr "IVA:"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_position_v
msgid "Vertical Position"
msgstr "Posição Vertical"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table_width
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44
#, python-format
msgid "With a"
msgstr "Com um"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:261
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:298
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/floors.js:412
#, python-format
msgid "You must be connected to the internet to save your changes."
msgstr "Tem que estar ligado à internet para guardaralterações"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36
#, python-format
msgid "at"
msgstr "em"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:6
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:17
#, python-format
msgid "at table"
msgstr "na mesa"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/floors.xml:107
#, python-format
msgid "button in the editing toolbar to create new tables."
msgstr "Botão no toolbar de edição para criar mesas"
#. module: pos_restaurant
#. openerp-web
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46
#, python-format
msgid "discount"
msgstr "desconto"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_config
msgid "pos.config"
msgstr "pos.config"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_floor
msgid "restaurant.floor"
msgstr "Sala de restaurante"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_printer
msgid "restaurant.printer"
msgstr "Impressora de Restaurate"
#. module: pos_restaurant
#: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_table
msgid "restaurant.table"
msgstr "Mesa de restaurante"