550 lines
19 KiB
Plaintext
550 lines
19 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * procurement
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wolfgang Taferner <wolfgang.transifex@service.wt-io-it.at>, 2016
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|
# Henry Mineehen <info@mineehen.de>, 2016
|
|
# darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2016
|
|
# Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>, 2016
|
|
# aNj <anj2j@yahoo.de>, 2016
|
|
# Thomas A. Jaeger <tj@jamotion.ch>, 2016
|
|
# Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2016
|
|
# JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2016
|
|
# Tina Rittmüller <tr@ife.de>, 2016
|
|
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
|
|
# Niki Waibel <niki.waibel@gmail.com>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Niki Waibel <niki.waibel@gmail.com>, 2016\n"
|
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions
|
|
msgid ""
|
|
"A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot find a way to "
|
|
"fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
|
|
"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
|
|
"by a specific error message in the chatter)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein <b>Beschaffungsfehler</b> tritt auf, wenn das System nicht weiß, wie es "
|
|
"die Beschaffungsanforderung erfüllen kann. Manche Fehler erledigen sich von "
|
|
"selbst, andere jedoch erfordern manuelles Eingreifen (Diese werden durch "
|
|
"entsprechende Meldungen in der Meldungsliste kenntlich gemacht)."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|
msgid ""
|
|
"A <b>procurement order</b> is used to record a need for a specific\n"
|
|
" product at a specific location. Procurement orders are usually\n"
|
|
" created automatically from <i>sales orders, pull logistic rules or\n"
|
|
" minimum stock rules.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine <b>Beschaffungsanfrage</b> wird verwendet, um Bedarf eines konkreten Produkts an bestimmtem \n"
|
|
" Standort anzuzeigen. Beschaffungsanfragen werden für gewöhnlich \n"
|
|
" automatisch aus <i>Verkaufsaufträgen, Pull-Regeln im Lager oder\n"
|
|
" aus Meldebestandsregeln</i> erstellt."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_action
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Aktion"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.group,move_type:0
|
|
msgid "All at once"
|
|
msgstr "Nur Gesamtmengen liefern"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archiviert"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|
msgid "Cancel Procurement"
|
|
msgstr "Disposition abbrechen"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Abgebrochen"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|
msgid "Check Procurement"
|
|
msgstr "Prüfe Beschaffung"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_rule_id
|
|
msgid ""
|
|
"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but"
|
|
" can be manually set by the procurement manager to force an unusual "
|
|
"behavior."
|
|
msgstr ""
|
|
"Regel zur automatischen Behebung von Beschaffungsfehlern. Diese wird "
|
|
"normalerweise vom System automatisch ausgeführt, kann aber auch manuell zur "
|
|
"Erzwingung eines bestimmten Ergebnis ausgeführt werden."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|
msgid "Click to create a procurement order."
|
|
msgstr "Klicken, um einen Beschaffungsauftrag zu erstellen"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|
msgid "Compute all procurements in the background."
|
|
msgstr "Berechne alle Beschaffungsaufträge im Hintergrund."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
|
msgid "Compute all schedulers"
|
|
msgstr "Berechne alle Beschaffungsregeln"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Bestätigt"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Angelegt am"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_move_type
|
|
msgid "Delivery Type"
|
|
msgstr "Lieferart"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_name
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Fehlerliste"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|
msgid "Exceptions"
|
|
msgstr "Fehlerhinweise"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|
msgid "External note..."
|
|
msgstr "Externer Hinweis..."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|
msgid "Extra Information"
|
|
msgstr "Zusätzliche Informationen"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fest"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_id
|
|
msgid "Fixed Procurement Group"
|
|
msgstr "Fixierte Beschaffungsgruppe"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Global"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Gruppiert nach..."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|
msgid "Group's Procurements"
|
|
msgstr "Gruppierte Beschaffungen"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|
msgid "If the route is global"
|
|
msgstr "Wenn die Route global ist"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_active
|
|
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Durch Entfernen kann diese Regel anstatt zu löschen einfach nur die Anzeige "
|
|
"verbergen."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zuletzt geändert am"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_compute_all_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|
msgid "Late"
|
|
msgstr "Verspätet"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
|
msgid "Leave Empty"
|
|
msgstr "Eintrag frei lassen"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_exceptions
|
|
msgid ""
|
|
"Most common exceptions are products to purchase without\n"
|
|
" having a vendor defined on the product, and products to\n"
|
|
" manufacture without having a bill of materials."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/models/procurement.py:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No rule matching this procurement"
|
|
msgstr "Für diese Beschaffung passt keine Regel"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|
msgid "Not urgent"
|
|
msgstr "Nicht dringend"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notizen"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.group,move_type:0
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "Teillieferung"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorität"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|
msgid "Procurement"
|
|
msgstr "Beschaffung"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_exceptions
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|
msgid "Procurement Exceptions"
|
|
msgstr "Fehler Beschaffung"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_group_id
|
|
msgid "Procurement Group"
|
|
msgstr "Beschaffungsgruppe"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
|
|
msgid "Procurement Lines"
|
|
msgstr "Beschaffungspositionen"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|
msgid "Procurement Orders"
|
|
msgstr "Beschaffungsaufträge"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
|
|
msgid "Procurement Requisition"
|
|
msgstr "Bedarfsmeldung"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
|
|
msgid "Procurement Rule"
|
|
msgstr "Beschaffungsregel"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_tree
|
|
msgid "Procurement Rules"
|
|
msgstr "Beschaffungsregel"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
|
|
msgid "Procurement group"
|
|
msgstr "Beschaffungsgruppe"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|
msgid "Procurement started late"
|
|
msgstr "Die Beschaffung begann zu spät"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_procurement_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_group_form_view
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_product_view_form_procurement_button
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.product_template_view_form_procurement_button
|
|
msgid "Procurements"
|
|
msgstr "Beschaffungsvorgänge"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_uom
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Produkteinheit"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
|
|
msgid "Propagate"
|
|
msgstr "Weitergeben"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
|
|
msgid "Propagation Options"
|
|
msgstr "Weitergabeoptionen"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_group_propagation_option
|
|
msgid "Propagation of Procurement Group"
|
|
msgstr "Weitergabe Beschaffungsgruppe"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_product_qty
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Menge"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|
msgid "Reconfirm Procurement"
|
|
msgstr "Beschaffung erneut bestätigen"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_group_name
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referenz"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_order_origin
|
|
msgid ""
|
|
"Reference of the document that created this Procurement. This is "
|
|
"automatically completed by Odoo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_rule_id
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Regel"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|
msgid "Run Procurement"
|
|
msgstr "Beschaffung starten"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.server,name:procurement.procurement_order_server_action
|
|
msgid "Run Procurements"
|
|
msgstr "Starte Beschaffungsaufträge"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|
msgid "Run Schedulers"
|
|
msgstr "Beschaffung starten"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Laufend"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_date_planned
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Geplantes Datum"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|
msgid "Scheduled Month"
|
|
msgstr "Geplanter Monat"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_compute_schedulers_wizard
|
|
msgid "Scheduler Parameters"
|
|
msgstr "Parameter automatische Beschaffung"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|
msgid "Scheduling"
|
|
msgstr "Terminierung"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_filter
|
|
msgid "Search Procurement"
|
|
msgstr "Beschaffungsauftrag suchen"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_rule_sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Reihenfolge"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_origin
|
|
msgid "Source Document"
|
|
msgstr "Referenzbeleg"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:procurement.field_procurement_order_state
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_filter
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:procurement.field_procurement_rule_name
|
|
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Eintrag wird als Herkunftsnachweis in den Packauftrag und in die "
|
|
"Bezeichnung des Lieferauftrags übernommen ."
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_tree_view
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "Mengeneinheit"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|
msgid "Urgent"
|
|
msgstr "Dringend"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|
msgid "Very Urgent"
|
|
msgstr "Sehr dringend"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_product_stat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_order_action_product_template_stat
|
|
msgid ""
|
|
"When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
|
|
" creates the necessary operations to fulfill the need: purchase\n"
|
|
" order proposition, manufacturing order, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: code:addons/procurement/models/procurement.py:144
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot delete procurements that are in cancel state."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.view_procurement_rule_form
|
|
msgid "e.g. Buy"
|
|
msgstr "z.B. Kaufen"
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:procurement.procurement_form_view
|
|
msgid "e.g. SO005"
|
|
msgstr "z.B. SO005"
|