odoo/addons/product/i18n/uk.po

3505 lines
162 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product
#
# Translators:
# Bohdan Lisnenko, 2016
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# Zoriana Zaiats, 2016
# Yaroslav Molochko <onorua@gmail.com>, 2016
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: product
#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0
msgid " Product Category"
msgstr "Категорія товару"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_count
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_count
msgid "# Product Variants"
msgstr "# Варіанти товару"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_product_count
msgid "# Products"
msgstr "# Товари"
#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:438
#, python-format
msgid "%s %% discount"
msgstr "%s %% знижка"
#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:440
#, python-format
msgid "%s %% discount and %s surcharge"
msgstr "%s %% знижка та %s додаткова плата"
#. module: product
#: code:addons/product/models/product_template.py:302
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (копія)"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
msgid "16 GB"
msgstr "16 ГБ"
#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_3
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
msgid ""
"17\" LCD Monitor\n"
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
"17\" LCD Monitor\n"
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
#. module: product
#: model:product.product,description:product.product_product_25
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5
msgid "2.4 GHz"
msgstr "2.4 ГГц"
#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_8
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template
msgid ""
"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n"
" Turbo Boost up to 3.2GHz\n"
" 8GB (two 4GB) memory\n"
" 1TB hard drive\n"
" Intel Iris Pro graphics\n"
" "
msgstr ""
"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n"
" Turbo Boost up to 3.2GHz\n"
" 8GB (two 4GB) memory\n"
" 1TB hard drive\n"
" Intel Iris Pro graphics\n"
" "
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2
msgid "32 GB"
msgstr "32 ГБ"
#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4b
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4c
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4d
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4d_product_template
msgid ""
"7.9inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n"
"Dual-core A5 with quad-core graphics\n"
"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos"
msgstr ""
"7.9inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n"
"Dual-core A5 with quad-core graphics\n"
"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid "75 percent less reflection."
msgstr "75 відсотків менше відображення."
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid ""
"<span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'list_price')]}\">Public Price - </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'standard_price')]}\">Cost - </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'pricelist')]}\">Other Pricelist - </span>"
msgstr ""
"<span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'list_price')]}\">Відкрита ціна - </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'standard_price')]}\">Вартість - </span>\n"
" <span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'pricelist')]}\">Інший прайс-лист - </span>"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Products</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Товари</span>"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "<span>kg</span>"
msgstr "<span>кг</span>"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
msgid "<strong>Currency</strong>:<br/>"
msgstr "<strong>Валюта</strong>:<br/>"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr "<strong>Опис</strong>"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
msgid "<strong>Price List Name</strong>:<br/>"
msgstr "<strong>Назва прайс-листа</strong>:<br/>"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
msgid "<strong>Print date</strong>:<br/>"
msgstr "<strong>Дата друку</strong>:<br/>"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: adding or deleting attributes\n"
" will delete and recreate existing variants and lead\n"
" to the loss of their possible customizations."
msgstr ""
"<strong>Увага</strong>: додавання або видалення атрибутів\n"
" буде видаляти та відтворювати існуючі варіанти та ліди\n"
" до втрати їх можливого налаштування."
#. module: product
#: code:addons/product/models/product.py:167 sql_constraint:product.product:0
#, python-format
msgid "A barcode can only be assigned to one product !"
msgstr "Штрих-код може бути призначений лише до одного товару!"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category_type
msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr ""
"Категорія типу перегляду - це віртуальна категорія, яка може бути "
"використана як батьківська іншої категорії для створення ієрархічної "
"структури."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description_sale
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description_sale
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
" This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and "
"Customer Invoice/Refund"
msgstr ""
"Опис товару, який ви хочете повідомити своїм клієнтам. Цей опис буде "
"скопійовано до кожного замовлення на продаж, замовлення на поставку та "
"рахунок-фактуру/повернення"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description_purchase
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description_purchase
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your vendors. "
"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor "
"Bill/Refund."
msgstr ""
"Опис товару, який ви хочете повідомити своїм постачальникам. Цей опис буде "
"скопійовано до будь-якого замовлення на купівлю, квитанцію та рахунок "
"постачальника/повернення коштів."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_9
#: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template
msgid "A great Keyboard. Cordless."
msgstr "Відмінна клавіатура. Бездротова"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description
msgid ""
"A precise description of the Product, used only for internal information "
"purposes."
msgstr ""
"Точний опис товару, який використовується лише для внутрішніх інформаційних "
"цілей."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"A price list contains rules to be evaluated in order to compute\n"
" the sales price of the products."
msgstr ""
"У прайс-листі містяться правила для оцінки, щоб обчислити\n"
"ціну продажу товарів."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid "A screen worthy of iPad."
msgstr "Екран гідний iPad."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_type
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_type
msgid ""
"A stockable product is a product for which you manage stock. The \"Inventory\" app has to be installed.\n"
"A consumable product, on the other hand, is a product for which stock is not managed.\n"
"A service is a non-material product you provide.\n"
"A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed."
msgstr ""
"Складський товар - товар, для якого ви керуєте складом. Додаток \"Інвентаризація\" має бути встановлений.\n"
"З іншого боку, витратним товаром є той, для якого склад не керований.\n"
"Послуга - це нематеріальний товар, який ви надаєте.\n"
"Цифровий вміст - це нематеріальний товар, який ви продаєте в Інтернеті. Модуль \"цифровий продукт\" повинен бути встановлений. Програмне забезпечення - це те, що продається в електронній комерції, таке як електронні книги, музика, картинки ..."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid ""
"About the size of a credit card — and just 5.4 mm thin — iPod nano is the thinnest iPod ever made.\n"
" The 2.5-inch Multi-Touch display is nearly twice as big as the display on the previous iPod nano,\n"
" so you can see more of the music, photos, and videos you love."
msgstr ""
"Про розмір кредитної картки - тонкий - лише 5,4 мм - iPod nano є найтоншим iPod, який коли-небудь був виготовлений.\n"
"2,5-дюймовий дисплей Multi-Touch майже в два рази більше, ніж дисплей попереднього iPod nano,\n"
"так що ви можете бачити більше музики, фотографій та відео, які вам подобаються."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_active
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_active
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_active
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_active
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_all
msgid "All"
msgstr "Всі"
#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:433
#, python-format
msgid "All Products"
msgstr "Всі товари"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "All general settings about this product are managed on"
msgstr "Усі загальні налаштування про цей товар керуються на"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid ""
"And at the Apple Online Store, you can configure your iMac with an even more"
" powerful Intel Core i7 processor, up to 3.5GHz."
msgstr ""
"А в Apple Online Store ви можете налаштувати свій iMac зі ще потужнішим "
"процесором Intel Core i7 до 3,5 ГГц."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
msgid "And because its so easy to use, its easy to love."
msgstr "І тому що це легко використовувати, це легко любити."
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_7
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
msgid "Apple In-Ear Headphones"
msgstr "Навушники Apple"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_9
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "Apple Wireless Keyboard"
msgstr "Бездротова клавіатура Apple"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
msgid "Applicable On"
msgstr "Можна застосувати для"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_applied_on
msgid "Apply On"
msgstr "Застосувати на"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Archived"
msgstr "Заархівовано"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_sequence
msgid "Assigns the priority to the list of product vendor."
msgstr "Присвоює пріоритет списку постачальника товару."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_attribute_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_attribute_id
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
msgid "Attribute Name"
msgstr "Назва атрибуту"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_price_extra
msgid "Attribute Price Extra"
msgstr "Додаткова ціна атрибуту"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_price_ids
msgid "Attribute Prices"
msgstr "Ціни атрибуту"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_value_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
msgid "Attribute Values"
msgstr "Значення атрибутів"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_value_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_value_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid "Auxiliary input for portable devices"
msgstr "Додатковий вхід для портативних пристроїв"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid ""
"Auxiliary port lets you connect other audio sources, like an MP3 player"
msgstr ""
"Допоміжний порт дозволяє підключати інші джерела звуку, такі як MP3-плеєр"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_barcode
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_barcode
msgid "Barcode"
msgstr "Штрихкод"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_base
msgid ""
"Base price for computation.\n"
"Public Price: The base price will be the Sale/public Price.\n"
"Cost Price : The base price will be the cost price.\n"
"Other Pricelist : Computation of the base price based on another Pricelist."
msgstr ""
"Базова ціна для обчислень.\n"
"Публічна ціна: Базова ціна буде продажною/публічною ціною.\n"
"Вартість: базовою ціною буде вартість.\n"
"Інший тариф: Розрахунок базової ціни на основі іншого прайс-листа."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_list_price
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_list_price
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_lst_price
msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr ""
"Базова ціна для обчислення ціни покупця. Іноді називають ціну каталогу."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base
msgid "Based on"
msgstr "Базується на"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.consu_delivery_03
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_03_product_template
msgid "Basic Computer"
msgstr "Базовий комп'ютер"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.membership_2
#: model:product.template,name:product.membership_2_product_template
msgid "Basic Membership"
msgstr "Базове членство"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid "Beautiful 7.9inch display."
msgstr "Гарний дисплей 7.9‑дюймів."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid "Beautiful widescreen display."
msgstr "Прекрасний широкоекранний дисплей."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image
msgid "Big-sized image"
msgstr "Зображення великого розміру"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_factor_inv
msgid "Bigger Ratio"
msgstr "Більший коефіцієнт"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr "Більша за основну одиницю виміру категорії"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid "Bluetooth connectivity"
msgstr "Підключення Bluetooth "
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_5b
#: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template
msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker"
msgstr "Гучномовець Bose Mini Bluetooth "
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker."
msgstr "Гучномовець Bose Mini Bluetooth."
#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_5b
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template
msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker"
msgstr "Найменший портативний гучномовець Bose Bluetooth"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid "Brilliance onscreen. And behind it."
msgstr "Блиск на екрані. І за ним."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid ""
"Buttons let you quickly play, pause, change songs, or adjust the volume.\n"
" The smooth anodized aluminum design makes iPod nano feel as good as it sounds.\n"
" And iPod nano wouldnt be iPod nano without gorgeous, hard-to-choose-from color."
msgstr ""
"Кнопки дозволяють швидко відтворювати, призупиняти, змінювати пісні або регулювати гучність.\n"
"Гладкий анодований дизайн алюмінію робить iPod nano чудовою, як це звучить.\n"
"І iPod nano не буде iPod nano без чудового, важко підібраного кольору."
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "Обчисліть вартість товару на одиницю на основі прайс-листа."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_purchase_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_purchase_ok
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Можна купити"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_rental
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_rental
msgid "Can be Rent"
msgstr "Можна орендувати"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_sale_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sale_ok
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Can be Sold"
msgstr "Можна продати"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_category_id
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
msgid "Category Type"
msgstr "Тип категорії"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
msgid "Category name"
msgstr "Назва категорії"
#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:427
#, python-format
msgid "Category: %s"
msgstr "Категорія: %s"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid "Characteristics"
msgstr "Характеристики"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid "Charges iPod/iPhone"
msgstr "Заряди iPod/iPhone"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid ""
"Charging cradle recharges the battery and serves as a convenient\n"
" home base for your speaker, and it lets you play while it charges."
msgstr ""
"Зарядний пристрій заряджає акумулятор і служить зручною\n"
"домашньою базою для вашого динаміка, і вона дозволяє вам грати, поки вона заряджає."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_create_variant
msgid "Check this if you want to create multiple variants for this attribute."
msgstr ""
"Перевірте це, якщо хочете створити кілька варіантів для цього атрибуту."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_child_id
msgid "Child Categories"
msgstr "Дочірні Категорії"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid "Click to add a new unit of measure category."
msgstr "Натисніть тут, щоб додати нову категорію одиниць виміру."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid "Click to add a new unit of measure."
msgstr "Натисніть, щоб створити нову одиницю виміру."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid "Click to create a pricelist."
msgstr "Натисніть, щоб створити прайс-лист."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action_all
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
msgid "Click to define a new product."
msgstr "Натисніть, щоб створити новий товар."
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Codes"
msgstr "Коди"
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_color
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_color
msgid "Color Index"
msgstr "Індекс кольору"
#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_6
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template
msgid ""
"Color: White\n"
"Capacity: 16GB\n"
"Connectivity: Wifi\n"
"Beautiful 7.9-inch display\n"
"Over 375,000 apps\n"
"Ultrafast wireless\n"
"iOS7\n"
" "
msgstr ""
"Колір: Білий\n"
"Потужність: 16GB\n"
"Підключення: Wifi\n"
"Гарний дисплей 7.9-дюймів\n"
"Більше 375,000 додатків\n"
"Ультрашвидкий бездротовий\n"
"iOS7\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_company_id
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Compute Price"
msgstr "Розрахувати ціну"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_compute_price
msgid "Compute price"
msgstr "Розрахувати ціну"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_16
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
msgid "Computer Case"
msgstr "Комп'ютерний чохол"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_3
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
msgid "Computer SC234"
msgstr "Комп'ютер SC234"
#. module: product
#: code:addons/product/models/product_template.py:42
#: selection:product.template,type:0
#, python-format
msgid "Consumable"
msgstr "Витратний"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Перетворення між одиницями вимірювання може відбуватися лише у тому випадку,"
" якщо вони належать до однієї і тієї ж категорії. Конвертація буде "
"здійснюватися на основі співвідношення."
#. module: product
#: code:addons/product/models/product_uom.py:89
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
"Конвертація з товару UoM %s до UoM за замовчуванням%s не можлива, оскільки y"
" обоє належать до різних категорій!."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_cost
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_standard_price
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_standard_price
#: selection:product.pricelist.item,base:0
msgid "Cost"
msgstr "Вартість"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_standard_price
msgid ""
"Cost of the product template used for standard stock valuation in accounting"
" and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit "
"of measure of the product."
msgstr ""
"Вартість шаблону товару, що використовується для стандартної оцінки вартості"
" акцій у бухгалтерському обліку та використовується як базова ціна на "
"замовлення на придбання. Виражається в стандартній одиниці виміру товару."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_standard_price
msgid "Cost of the product, in the default unit of measure of the product."
msgstr "Вартість товару в одиниці виміру за замовчуванням товару."
#. module: product
#: model:product.product,name:product.service_delivery
#: model:product.template,name:product.service_delivery_product_template
msgid "Cost-plus Contract"
msgstr "Контракт вартість-плюс"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_country_group
msgid "Country Group"
msgstr "Група країн"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_country_group_ids
msgid "Country Groups"
msgstr "Групи країн"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_variant
msgid "Create variant"
msgstr "Створити варіант"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Дата створення"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid ""
"Creating such a stunningly thin design took some equally stunning feats of "
"technological innovation. We refined,re-imagined,or re-engineered everything"
" about iMac from the inside out. The result is an advanced, elegant all-in-"
"one computer thats as much a work of art as it is state of the art."
msgstr ""
"Створення такої неймовірно тонкої конструкції вимагало деяких не менш "
"приголомшливих подвигів технологічних нововведень. Ми вдосконалили, "
"переосмислили або переробили все про iMac зсередини. Результат - це "
"просунутий, елегантний комп'ютер \"все-в-одному\", який є таким самим твором"
" мистецтва, як і сучасне мистецтво."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_5
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
msgid "Custom Computer (kit)"
msgstr "Користувацький комп'ютер (комплект)"
#. module: product
#: model:product.product,description:product.product_product_27
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
msgstr "Спеціальний ноутбук на основі вимог замовника."
#. module: product
#: model:product.product,description:product.product_product_5
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
msgid "Custom computer shipped in kit."
msgstr "Користувацький комп'ютер, доставлений в комплекті."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_partner_ref
msgid "Customer Ref"
msgstr "Референс клієнта"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_delivery_02
#: model:product.template,name:product.product_delivery_02_product_template
msgid "Datacard"
msgstr "Карта даних"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_datetime
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day(s)"
msgstr "День(і)"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_id
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_uom_id
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr ""
"Одиниця вимірювання за замовчуванням, що використовується для всіх операцій "
"складу."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_po_id
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_uom_po_id
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Одиниця вимірювання за замовчуванням, що використовується для замовлень на "
"купівлю. Вона повинна бути такою ж категорією, як одиниця виміру за "
"замовчуванням."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_delay
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Термін виконання доставки"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Description for Quotations"
msgstr "Опис для пропозиції"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid "Design. The thinnest iPod ever."
msgstr "Дизайн. Найтонший iPod за весь час."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_sequence
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value_sequence
msgid "Determine the display order"
msgstr "Визначте порядок відображення"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
msgstr "Дюжина(и)"
#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_03
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_03_product_template
msgid ""
"Dvorak keyboard \n"
" left-handed mouse"
msgstr ""
"Клавіатура Dvorak \n"
" мишка для шульги"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"Each rule include a set of applicability criteria (date range,\n"
" product category...) and a computation that easily helps to achieve\n"
" any kind of pricing."
msgstr ""
"Кожне правило включає набір критеріїв застосування (діапазон дат,\n"
"категорія товару...) та обчислення, яке легко допомагає досягти\n"
"будь-який вид ціноутворення."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid "Efficient, high-quality audio"
msgstr "Ефективне, якісне аудіо"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_end
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева дата"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_end
msgid "End date for this vendor price"
msgstr "Кінцева дата для цієї ціни постачальника"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_end
msgid "Ending valid for the pricelist item validation"
msgstr "Завершення діє для перевірки позиції прайс-листа"
#. module: product
#: code:addons/product/models/product.py:43
#, python-format
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Помилка! Ви не можете створювати рекурсивні категорії."
#. module: product
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:97
#, python-format
msgid "Error ! You cannot use this attribute with the following value."
msgstr ""
"Помилка! Ви не можете використовувати цей атрибут з наступним значенням."
#. module: product
#: code:addons/product/models/product.py:302
#, python-format
msgid ""
"Error! It is not allowed to choose more than one value for a given "
"attribute."
msgstr "Помилка! Не можна вибрати більше одного значення для даного атрибута."
#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:419
#, python-format
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr "Помилка! Мінімальна маржа повинна бути нижчою, ніж максимальна маржа."
#. module: product
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:413
#, python-format
msgid ""
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Помилка! Ви не можете призначити головний прайс-лист як інший у прайс-листі!"
#. module: product
#: code:addons/product/models/product_template.py:252
#, python-format
msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr ""
"Помилка: одиниця виміру за замовчуванням та одиниця виміру закупівлі повинні"
" бути в тій же категорії."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid ""
"Everything you love about iPad — the beautiful\n"
" screen, fast Colors are vivid and text is sharp on the iPad mini display.\n"
" But what really makes it stand out is its size. At 7.9 inches,\n"
" its perfectly sized to deliver an experience every bit as big as iPad."
msgstr ""
"Все, що вам подобається в iPad - прекрасний\n"
"екран, швидкі кольори - яскраві, а текст різкий на міні-дисплеї iPad.\n"
"Але те, що дійсно виділяється, - його розмір. На 7,9 дюйма\n"
"ідеально розраховано на те, щоби поставити досвід будь-коли настільки ж великим, як iPad."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
msgid ""
"Everything you love about iPad — the beautiful\n"
" screen, fast and fluid performance, FaceTime and\n"
" iSight cameras, thousands of amazing apps, 10-hour\n"
" battery life* — is everything youll love about\n"
" iPad mini, too. And you can hold it in one hand."
msgstr ""
"Все, що вам подобається в iPad - прекрасний\n"
"екран, швидка і плавна продуктивність, FaceTime і\n"
"iSight камери, тисячі чудових додатків, 10 годин\n"
"часу автономної роботи * - це все, що вам сподобається в\n"
"IPad міні теж. І ви можете тримати його в одній руці."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid ""
"Everything you love about iPad — the beautiful screen,\n"
" fast and fluid performance, FaceTime and iSight cameras, \n"
" thousands of amazing apps, 10-hour battery life* — is everything\n"
" youll love about iPad mini, too. And you can hold it in one hand."
msgstr ""
"Все, що вам подобається в iPad - красивий екран,\n"
"швидка і плавна продуктивність, камери FaceTime і iSight,\n"
"тисячі чудових додатків, 10-годинний термін служби акумулятора * - це все\n"
"ви також будете любите в iPad mini. І ви можете тримати його в одній руці."
#. module: product
#: model:product.product,description:product.product_product_2
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
msgid "Example of product to invoice based on delivery."
msgstr "Приклад товару в рахунку-фактурі на основі доставки."
#. module: product
#: model:product.product,description:product.service_order_01
#: model:product.template,description:product.service_order_01_product_template
msgid "Example of product to invoice on order."
msgstr "Приклад товару в рахунку-фактурі на основі замовлення."
#. module: product
#: model:product.product,description:product.service_cost_01
#: model:product.template,description:product.service_cost_01_product_template
msgid "Example of products to invoice based on cost."
msgstr "Приклад товару в рахунку-фактурі на основі вартості."
#. module: product
#: model:product.product,description:product.product_product_1
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
msgid "Example of products to invoice based on delivery."
msgstr "Приклад товару в рахунку-фактурі на основі доставки."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_name
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Явне ім'я правила для цього рядка прайс-листа."
#. module: product
#: model:product.product,name:product.service_cost_01
#: model:product.template,name:product.service_cost_01_product_template
msgid "External Audit"
msgstr "Зовнішній аудит"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid "Fast connections.The world over."
msgstr "Швидке з'єднання. Цілий світ."
#. module: product
#: selection:product.pricelist.item,compute_price:0
msgid "Fix Price"
msgstr "Фіксована ціна"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_fixed_price
msgid "Fixed Price"
msgstr "Фіксована ціна"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_min_quantity
msgid ""
"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n"
"Expressed in the default unit of measure of the product."
msgstr ""
"Для правила застосування купується/продана кількість повинна бути більшою або дорівнює мінімальної кількості, зазначеній у цьому полі.\n"
"Виражається в одиниці виміру за замовчуванням товару."
#. module: product
#: selection:product.pricelist.item,compute_price:0
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_7
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template
msgid ""
"Frequency: 5Hz to 21kHz\n"
"Impedance: 23 ohms\n"
"Sensitivity: 109 dB SPL/mW\n"
"Drivers: two-way balanced armature\n"
"Cable length: 1065 mm\n"
"Weight: 10.2 grams\n"
" "
msgstr ""
"Частота: 5Hz to 21kHz\n"
"Імпеданс: 23 ohms\n"
"Чутливість: 109 dB SPL/mW\n"
"Механіка: двостороння збалансована арматура\n"
"Довжина кабеля: 1065 mm\n"
"Вага: 10.2 grams\n"
" "
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid "Friendly to the environment."
msgstr "Дружній до середовища."
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_1
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "GAP Analysis Service"
msgstr "Послуга з аналізу GAP"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "General Information"
msgstr "Загальна інформація"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid "Genius. Your own personal DJ."
msgstr "Геній. Ваш персональний DJ."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_packaging_ids
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_packaging_ids
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Дає різні способи упаковки той же товар. Це не впливає на порядок вибору та "
"використовується переважно, якщо ви використовуєте модуль електронного "
"документообігу."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_sequence
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation"
" gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
"Дає порядок, в якому будуть перевірятися елементи прайс-листа. Оцінка дає "
"найвищий пріоритет до найнижчої послідовності та зупиняється, як тільки "
"знайдено відповідний елемент."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sequence
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
msgstr "Дає порядок послідовності при відображенні списку товарів."
#. module: product
#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0
msgid "Global"
msgstr "Глобальне"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.membership_0
#: model:product.template,name:product.membership_0_product_template
msgid "Gold Membership"
msgstr "Золоте членство"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_24
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Graphics Card"
msgstr "Відеокарта"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
msgid "Group By"
msgstr "Групувати за"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_17
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
msgid "HDD SH-1"
msgstr "HDD SH-1"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid "Have Genius call the tunes."
msgstr "Нехай геній називає мелодії."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
msgid "Hear, hear."
msgstr "Почуй, почуй."
#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_11
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_11b
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11b_product_template
msgid ""
"Height: 76.5 mm\n"
"Width: 39.6 mm\n"
"Depth: 5.4 mm\n"
"Weight: 31 grams"
msgstr ""
"Висота: 76.5 mm\n"
"Ширина: 39.6 mm\n"
"Глибина: 5.4 mm\n"
"Вага: 31 grams"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid "Highly rated designs."
msgstr "Високо оцінені конструкції."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
msgstr "Година (години)"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid ""
"How did we make an already gorgeous widescreen display even better? By "
"making it 75 percent less reflective. And by re-architecting the LCD and "
"moving it right up against the cover glass. So you see your photos, games, "
"movies, and everything else in vivid, lifelike detail."
msgstr ""
"Як ми вже зробили чудовий широкоекранний дисплей ще краще? Роблячи його на "
"75 відсотків менш відбивним. І шляхом повторної архітектури РК-дисплея і "
"переміщення його прямо проти обкладинки скла. Таким чином, ви бачите свої "
"фотографії, ігри, фільми та все інше в яскравій, життєво важливій деталі."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_factor_inv
msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
"Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
"Скільки разів ця одиниця вимірювання більша, ніж еталонна одиниця виміру в "
"цій категорії: 1 * (ця одиниця) = співвідношення * (контрольна одиниця)"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_factor
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
"Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
"Наскільки більшою чи меншою є ця одиниця, порівняно з контрольною одиницею "
"виміру для цієї категорії: 1 * (контрольна одиниця) = співвідношення * (ця "
"одиниця)"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid "How to get your groove on."
msgstr "Як отримати паз на."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_id
msgid "ID"
msgstr "ІД"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid "If it's made for iPad, it's made for iPad mini."
msgstr "Це зроблено для iPad, це зроблено для iPad mini."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr ""
"Якщо не вибрано, це дозволить вам приховати прайс-лист без його видалення."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_active
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr "Якщо не вибрано, це дозволить вам сховати правило без його видалення."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image
msgid ""
"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)."
" It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
"preserved."
msgstr ""
"Зображення варіанта товару (зображення великого розміру шаблону товару, якщо"
" воно помилкове). Він автоматично змінюється у вигляді зображення 1024x1024 "
"пікселів із збереженим форматом зображення."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_medium
msgid ""
"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if "
"false)."
msgstr ""
"Зображення варіанта товару (зображення середнього розміру шаблону товару, "
"якщо воно помилкове)."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_small
msgid ""
"Image of the product variant (Small-sized image of product template if "
"false)."
msgstr ""
"Зображення варіанта товару (зображення маленького розміру шаблону товару, "
"якщо воно помилкове)."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid "Individually calibrated for true-to-life color."
msgstr "Індивідуально відкалібрований для справжнього кольору."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product vendor"
msgstr "Інформація про товар постачальника"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
msgid ""
"Inside each earpiece is a stainless steel mesh cap that protects the precision acoustic\n"
" components from dust and debris. You can remove the caps for cleaning or replace\n"
" them with an extra set thats included in the box."
msgstr ""
"Всередині кожного динаміка є кришка з нержавіючої сталі, яка захищає точність акустичних\n"
"компонентів з пилу та сміття. Ви можете зняти кришки для чищення або замінити\n"
"їх з додатковим набором, включеним у коробку."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
msgstr "Внутрішнє"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_categ_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Internal Category"
msgstr "Внутрішня категорія"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_code
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_default_code
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_default_code
msgid "Internal Reference"
msgstr "Внутрішні посилання"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_barcode
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_barcode
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr ""
"Міжнародний номер статті, що використовується для ідентифікації товару."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
msgid "Keep it clean."
msgstr "Зберігайте це чистим."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid "Key Features"
msgstr "Ключові особливості"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_27
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Laptop Customized"
msgstr "Налаштований ноутбук"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_25
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Laptop E5023"
msgstr "Ноутбук E5023"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Остання модифікація"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_delay
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Час проведення в дні між підтвердженням замовлення на купівлю та отримання "
"товару на вашому складі. Використовується планувальником для автоматичного "
"обчислення планування замовлення на придбання."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_left
msgid "Left Parent"
msgstr "Залишений батько "
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Довжина / Відстань"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_attribute_line_ids
msgid "Lines"
msgstr "Рядки"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
msgstr "Літр(и)"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.consu_delivery_02
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template
msgid "Little server"
msgstr "Маленький сервер"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_packaging_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_packaging_ids
msgid "Logistical Units"
msgstr "Логістична одиниця"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Керування різними одиницями віміру"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_pricelist_item
msgid "Manage Pricelist Items"
msgstr "Управляйте елементами прайс-листа"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr "Керувати пакуваннями товару"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Manage Product Variants"
msgstr "Керувати варіантами товару"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product"
msgstr "Управляйте властивостями товару"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Max. Margin"
msgstr "Макс. межа"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Максимальна маржа ціни"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_medium
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_medium
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Зображення середньої величини"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_medium
msgid ""
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr ""
"Середній розмір зображення товару. Воно автоматично змінюється у вигляді "
"зображення 128x128 пікселів зі збереженим форматом, лише якщо зображення "
"перевищує один із цих розмірів. Використовуйте це поле у вигляді переглядів "
"або деяких переглядів канбану."
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Min. Margin"
msgstr "Мін. межа"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Мінімальна маржа ціни"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_min_quantity
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Мін. кількість"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_min_qty
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Мінімальна кількість"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid "More energy efficient."
msgstr "Більш енергоефективний."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid "More features."
msgstr "Більше можливостей."
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_20
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Motherboard I9P57"
msgstr "Материнська плата I9P57"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_10
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Mouse, Optical"
msgstr "Миша, Оптична"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_12
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
msgid "Mouse, Wireless"
msgstr "Миша, Бездротова"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid "Music. It's what beats inside."
msgstr "Музика. Це те, що б'є всередині."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_name
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "New Price ="
msgstr "Нова ціна ="
#. module: product
#: selection:base.config.settings,group_product_variant:0
msgid "No variants on products"
msgstr "Немає варіантів товару"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
msgid "Other Information"
msgstr "Інша інформація"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base_pricelist_id
#: selection:product.pricelist.item,base:0
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Інший прайс-лист."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid "Over 375,000 apps."
msgstr "Більше 375,000 додатків."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
msgid "Packaging"
msgstr "Пакування"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_name
msgid "Packaging Type"
msgstr "Тип пакування"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_packaging_view
msgid "Packagings"
msgstr "Пакування"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_id
msgid "Parent Category"
msgstr "Батьківська категорія"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: product
#: selection:product.pricelist.item,compute_price:0
msgid "Percentage (discount)"
msgstr "Відсоток (знижка)"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_percent_price
msgid "Percentage Price"
msgstr "Відсоток ціни"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
msgid "Physical"
msgstr "Фізичний"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid "Playlists. The perfect mix for every mood."
msgstr "Плей-лист. Чудовий мікс для будь-якого настрою."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid "Plays where you play"
msgstr "Грає, де ви граєте"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid ""
"Powered by fourth-generation Intel Core processors, this iMac is the fastest"
" yet. Every model in the lineup comes standard with a quad-core Intel Core "
"i5 processor, starting at 2.7GHz and topping out at 3.4GHz."
msgstr ""
"Завдяки чотирьом поколінням процесорів Intel Core, цей iMac найшвидший. "
"Кожна модель в ряді поставляється зі стандартним чотирьохядерним процесором "
"Intel Core i5, починаючи з 2,7 ГГц і закінчуючи на частоті 3,4 ГГц."
#. module: product
#: model:product.product,name:product.service_order_01
#: model:product.template,name:product.service_order_01_product_template
msgid "Prepaid Consulting"
msgstr "Передплачений консалтинг"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_price
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_price
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_price
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Price Computation"
msgstr "Розрахунок ціни"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_discount
msgid "Price Discount"
msgstr "Знижка"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_price_extra
msgid "Price Extra"
msgstr "Додаткова ціна"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value_price_extra
msgid ""
"Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale "
"price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200."
msgstr ""
"Додаткова ціна: ціна для варіанту товару з цим атрибутом, що додається до "
"ціни продажу. Наприклад, якщо додаткова ціна 200, то 1000 + 200 = 1200"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list
msgid "Price List"
msgstr "Прайс-лист"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_round
msgid "Price Rounding"
msgstr "Округлення ціни"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Надбавка"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
msgid "Price:"
msgstr "Ціна:"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_price_list
msgid "PriceList"
msgstr "Прайс-лист"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_pricelist_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Pricelist"
msgstr "Прайс-лист"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_applied_on
msgid "Pricelist Item applicable on selected option"
msgstr "Вартість пункту, що застосовується до вибраної опції"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_item_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_item_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Pricelist Items"
msgstr "Елементи прайс-листа"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_name
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Назва прайс-листа"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Позиція прайс-листа"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_pricelist_item_ids
msgid "Pricelist item ids"
msgstr "ID елемента прайс-листа"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group_pricelist_ids
msgid "Pricelists"
msgstr "Прайс-листи"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist
msgid "Pricelists On Product"
msgstr "Прайс-лист на товарі"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
msgid "Pricelists are managed on"
msgstr "Прайс-лист керується на"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Pricing"
msgstr "Ціноутворення"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_22
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
msgstr "Процесор Core i5 2.70 Ghz"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Товар"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
msgid "Product Attribute"
msgstr "Атрибути товару"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_value_id
msgid "Product Attribute Value"
msgstr "Значення атрибуту товару"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form
msgid "Product Attribute and Values"
msgstr "Атрибут товару та значення"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line_ids
msgid "Product Attributes"
msgstr "Атрибути товару"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view
msgid "Product Categories"
msgstr "Категорії товару"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_categ_id
msgid "Product Category"
msgstr "Категорія товару"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Product Name"
msgstr "Назва товару"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_tmpl_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
msgid "Product Template"
msgstr "Шаблон товару"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_type
msgid "Product Type"
msgstr "Тип товару"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Одиниця виміру товару"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product UoM Categories"
msgstr "Категорії товару UoM"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0
msgid "Product Variant"
msgstr "Варіант товару"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_base_config_settings_group_product_variant
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
msgid "Product Variants"
msgstr "Варіанти товару"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_all
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Products"
msgstr "Товари"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_template_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Логотипи товарів"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
msgid "Products Price"
msgstr "Ціна товару"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_tree
msgid "Products Price List"
msgstr "Прескурант товарів"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
msgid "Products Price Search"
msgstr "Пошук ціни товарів"
#. module: product
#: selection:base.config.settings,group_product_variant:0
msgid ""
"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, "
"color,...)"
msgstr ""
"Товари можуть мати декілька атрибутів, кожен з яких має декілька значень. "
"(Наприклад: розмір, колір, ...)"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Products your store in the inventory"
msgstr "Товари вашого магазину на складі"
#. module: product
#: code:addons/product/models/product.py:466
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Товари: "
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_lst_price
#: selection:product.pricelist.item,base:0
msgid "Public Price"
msgstr "Публічна ціна"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_purchase
msgid "Purchase Description"
msgstr "Опис закупівлі"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_po_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_po_id
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Одиниця виміру для закупівлі"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_qty
msgid "Quantity per Package"
msgstr "Кількість на упаковку"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty1
msgid "Quantity-1"
msgstr "Кількість-1"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty2
msgid "Quantity-2"
msgstr "Кількість-2"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty3
msgid "Quantity-3"
msgstr "Кількість-3"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty4
msgid "Quantity-4"
msgstr "Кількість-4"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty5
msgid "Quantity-5"
msgstr "Кількість-5"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_13
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "RAM SR5"
msgstr "RAM SR5"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_factor
msgid "Ratio"
msgstr "Співвідношення"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr "Основна одиниця виміру для цієї категорії"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid "Remote control for power, volume, track seek"
msgstr "Пульт дистанційного керування для потужності, гучності, пошуку шляху"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_right
msgid "Right Parent"
msgstr "Правий батько"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid ""
"Right from the start, apps made for iPad also work with iPad mini.\n"
" Theyre immersive, full-screen apps that let you do almost anything\n"
" you can imagine. And with automatic updates,\n"
" you're always getting the best experience possible."
msgstr ""
"З самого початку програми для iPad також працюють з iPad mini.\n"
"Це занурення, повноекранні додатки, які дозволяють вам робити майже все\n"
", що ви можете собі уявити. І за допомогою автоматичних оновлень\n"
"ви завжди отримуєте найкращий досвід."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
msgid ""
"Right from the start, theres a lot to love about\n"
" iPad. Its simple yet powerful. Thin and light yet\n"
" full-featured. It can do just about everything and\n"
" be just about anything."
msgstr ""
"З самого початку тут дуже багато чого любити в\n"
"iPad. Це просто, але потужно. Тонкий і світлий ще\n"
"повнофункціональний. Він може робити майже все і\n"
"майже що завгодно."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid ""
"Right from the start, theres a lot to love about iPad.\n"
" Its simple yet powerful. Thin and light yet full-\n"
" featured. It can do just about everything and be just\n"
" about anything.And because its so easy to use, its\n"
" easy to love."
msgstr ""
"З самого початку, дуже подобається користуватися iPad.\n"
"Це просто, але потужно. Тонкий і легкий.\n"
"Він може робити майже все і бути просто\n"
"про що-небудь. А тому, що це так просто, це все\n"
"легко любити."
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Rounding Method"
msgstr "Метод округлення"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_rounding
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Точність округлення"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_sale
msgid "Sale Description"
msgstr "Опис продажу"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_list_price
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_lst_price
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_list_price
msgid "Sale Price"
msgstr "Ціна продажу"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner_property_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_users_property_product_pricelist
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Прайс-лист продажу"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
msgstr "Можна продавати"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Sales"
msgstr "Продаж"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
msgstr "Прайс-лист продажів"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid ""
"Say youre listening to a song you love and you want to stay in the mood.\n"
" Just tap Genius. It finds other songs on iPod nano that go great together\n"
" and makes a Genius playlist for you. For more song combinations\n"
" you wouldnt have thought of yourself, create Genius Mixes in iTunes\n"
" and sync the ones you like to iPod nano. Then tap Genius Mixes and\n"
" rediscover songs you havent heard in a while — or find music you forgot you even had."
msgstr ""
"Скажіть, що ви слухаєте пісню, яку любите, і хочете залишитися в хорошому настрої.\n"
"Просто натисніть Genius. Вона знаходить інші пісні на iPod nano, які ідеально підходять\n"
"і створює для вас плейлист Genius. Для більшої кількості комбінацій композицій\n"
"ви б не подумали про себе, створюйте суміші Genius в iTunes\n"
"і синхронізувати ті, які вам подобаються для iPod nano. Потім торкніться Genius Mixes і\n"
"переглядайте пісні, які ви не чули в той час - або знайдіть музику, яку ви забули."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_categ_id
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_categ_id
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Виберіть категорію поточного товару"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Послідовність"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.consu_delivery_01
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_01_product_template
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#. module: product
#: code:addons/product/models/product_template.py:43
#: selection:product.template,type:0
#, python-format
msgid "Service"
msgstr "Послуга"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Services"
msgstr "Послуги"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_round
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Встановлює ціну так, щоби вона була кратною цій величині.\n"
"Округлення застосовується після знижки та до надбавки.\n"
"Щоби ці ціни закінчилися в 9.99, встановіть округлення 10, надбавка -0.01"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_base_config_settings_company_share_product
msgid "Share product to all companies"
msgstr "Поділіться товаром для всіх компаній"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_base_config_settings_company_share_product
msgid ""
"Share your product to all companies defined in your instance.\n"
" * Checked : Product are visible for every company, even if a company is defined on the partner.\n"
" * Unchecked : Each company can see only its product (product where company is defined). Product not related to a company are visible for all companies."
msgstr ""
"Поділіться своїм товаром з усіма компаніям, визначеними у вашому випадку.\n"
" * Перевірено: товар видно для кожної компанії, навіть якщо компанія визначена у партнера.\n"
" * Неперевірено: Кожна компанія може бачити тільки свій товар (товар, де компанія визначена). Товар, не пов'язаний з компанією, яку видно для всіх компаній."
#. module: product
#: model:product.product,name:product.membership_1
#: model:product.template,name:product.membership_1_product_template
msgid "Silver Membership"
msgstr "Срібне членство"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid "Sleek, compact design"
msgstr "Гладкий, компактний дизайн"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_small
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_small
msgid "Small-sized image"
msgstr "Зменшене зображення"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_small
msgid ""
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr ""
"Маленький розмір зображення товару. Автоматично змінюється як зображення "
"64x64px, при збереженні формату зображення. Використовуйте це поле будь-те, "
"де потрібне невелике зображення."
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr "Менша за основну одиницю виміру категорії"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid ""
"Soft covers are available separately in blue, green or orange. Pick a color "
"to match your style."
msgstr ""
"М'які чохли доступні окремо синього, зеленого або помаранчевого кольорів. "
"Виберіть колір, який відповідає вашому стилю."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Software"
msgstr "Програмне забезпечення"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_categ_id
msgid ""
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr ""
"Укажіть категорію товару, якщо це правило застосовується лише до товарів, що"
" належать до цієї категорії, або до дочірніх категорій. Не зберігайте в "
"іншому місці."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_product_id
msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr ""
"Вкажіть товар, якщо це правило застосовується тільки до одного товару. Не "
"зберігайте в іншому місці."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_product_tmpl_id
msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr ""
"Вкажіть шаблон, якщо це правило застосовується тільки до одного шаблону "
"товару. Не зберігайте в іншому місці. "
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sale_ok
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_sale_ok
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr "Вкажіть чи може продукт бути обрано в рядку замовлення на продаж."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge
msgid ""
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr ""
"Вкажіть фіксовану суму, яку потрібно додати або відняти (якщо є негативним) "
"до суми, яка розраховується зі знижкою."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr "Вкажіть максимальну суму маржі по базовій ціні."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr "Вкажіть мінімальну суму маржі по базовій ціні."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_start
msgid "Start Date"
msgstr "Початкова дата"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_start
msgid "Start date for this vendor price"
msgstr "Розпочніть дату для цієї ціни постачальника"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_start
msgid "Starting date for the pricelist item validation"
msgstr "Дата початку перевірки позиції прайс-листа"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Складський товар"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_2
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "Support Contract (on timesheet)"
msgstr "Договір підтримки (на табель)"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_delivery_01
#: model:product.template,name:product.product_delivery_01_product_template
msgid "Switch, 24 ports"
msgstr "Свіч, 24 порта"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid "Sync to your hearts content."
msgstr "Синхронізувати з вашим серцевим вмістом."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid ""
"Tap to play your favorite songs. Or entire albums.\n"
" Or everything by one artist. You can even browse by genres or composers.\n"
" Flip through your music: Album art looks great on the bigger screen.\n"
" Or to keep things fresh, give iPod nano a shake and it shuffles to a different song in your music library."
msgstr ""
"Натисніть, щоб відтворити улюблені пісні. Або цілі альбоми.\n"
"Або все на одного виконавця. Ви навіть можете переглядати жанри або композиторів.\n"
"Переверніть вашу музику: обкладинка альбому виглядає чудово на великому екрані.\n"
"Або, щоб зберегти речі свіжими, подаруйте iPod nano, і він переміщується на іншу композицію у вашій музичній бібліотеці."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_pricelist_id
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_pricelist_id
msgid ""
"Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database."
msgstr ""
"Технічне поле. Використовується для пошуку на прайс-листах, не зберігаються "
"в базі даних."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
msgid ""
"The Apple In-Ear Headphones deliver a truly immersive sound experience by drastically\n"
" reducing unwanted outside noises. The soft, silicone ear tips fit snugly and comfortably\n"
" in your ear, creating a seal that isolates your music from your surroundings.\n"
" Three different sizes of ear tips are included so you can find a perfect fit for each ear.\n"
" Also included are a convenient carrying case for the ear tips and a cable-control case\n"
" for the headphones themselves."
msgstr ""
"Навушники Apple In-Ear забезпечують по-справжньому захоплююче звучання, суттєво\n"
"зменшуючи небажані зовнішні шуми. М'які, силіконові наконечники для вух чіткі та комфортні\n"
"у вусі, створюючи пломбу, яка виділяє вашу музику з вашого оточення.\n"
"Включено три різних розміри наконечників, щоби ви могли знайти ті, які ідеально підходить для кожного вуха.\n"
"Також в комплекті входить зручний чохол для навушників та корпус кабельного управління\n"
"для самих навушників."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid ""
"The Bose® SoundLink® mini is Bose's smallest portable Bluetooth speaker. Its ultra-compact size fits in the \n"
" palm of your hand, yet gives you full, natural sound wirelessly from your iPhone, iPad, or iPod. Grab it and go \n"
" full-featured. It can do just about everything and\n"
" experience music just about anywhere."
msgstr ""
"Bose® SoundLink® mini - це найменший портативний динамік Bluetooth Bose. Його ультра-компактний розмір вписується в\n"
"долоню вашої руки, але надає вам повний, природний звук бездротовим способом з вашого iPhone, iPad або iPod. Візьміть це і користуйтесь\n"
"повним функціоналом. Він може робити майже все і\n"
"досвід музики майже скрізь."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid ""
"The SoundLink® Mini speaker is small and light enough\n"
" to tuck into your bag. It weighs in at just 1.5 pounds.\n"
" Its low profile lets you place it almost anywhere and\n"
" provides a low center of gravity that makes it nearly\n"
" impossible to tip over."
msgstr ""
"Динамік SoundLink® Mini невеликий і досить легкий\n"
", який вміщується в сумку. Він важить всього 1,5 фунта.\n"
"Його низький профіль дозволяє розмістити його майже в будь-якому місці і\n"
"забезпечує низький центр тяжіння, що робить його майже\n"
"неможливим подолати."
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid ""
"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the "
"product."
msgstr "Обчислена ціна виражається в одиниці виміру за замовчуванням товару."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_rounding
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
"Обчисленої кількості буде кілька цього значення. Використовуйте 1.0 для для "
"одиниці вимірювання, яку ще не можна розділити, наприклад, шматок."
#. module: product
#: code:addons/product/models/product_uom.py:43 sql_constraint:product.uom:0
#, python-format
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Коефіцієнт конверсії одиниці виміру не може бути 0!"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid "The desktop. In its most advanced form ever"
msgstr "Робочий стіл. У найбільш передовій формі за весь час"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging_sequence
msgid "The first in the sequence is the default one."
msgstr "Перший в послідовності - це за замовчуванням."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid "The full iPad experience."
msgstr "Повний досвід iPad."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_9
#: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template
msgid ""
"The incredibly thin Apple Wireless Keyboard uses Bluetooth technology,\n"
" which makes it compatible with iPad. And youre free to type wherever\n"
" you like — with the keyboard in front of your iPad or on your lap."
msgstr ""
"Неперевершена тонка клавіатура Apple Wireless використовує технологію Bluetooth,\n"
"що робить його сумісним з iPad. І ви можете вільно користуватись нею будь-де, де\n"
"вам подобається - з клавіатурою перед вашим iPad або на колінах."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_min_qty
msgid ""
"The minimal quantity to purchase from this vendor, expressed in the vendor "
"Product Unit of Measure if not any, in the default unit of measure of the "
"product otherwise."
msgstr ""
"Мінімальне значення для покупки від цього постачальника, виражене в одиниці "
"виміру товару постачальника, якщо його немає, в одиниці виміру товару за "
"замовчуванням."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category_product_count
msgid ""
"The number of products under this category (Does not consider the children "
"categories)"
msgstr "Номер товарів під цією категорією (Не враховує категорії дітей)"
#. module: product
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:74
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed:\n"
"You are trying to delete an attribute value with a reference on a product variant."
msgstr ""
"Операція не може бути завершена:\n"
"Ви намагаєтесь видалити значення атрибута з посиланням на варіант товару."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_price
msgid "The price to purchase a product"
msgstr "Ціна на придбання товару"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
msgid ""
"The product form contains information to simplify the sale\n"
" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
" procurement methods, etc."
msgstr ""
"Форма товару містить інформацію для спрощення процесу\n"
"продажу: ціна, нотатки в комерційній пропозиції, дані бухгалтерського обліку,\n"
"способи закупівлі тощо."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
msgid ""
"The product form contains information to simplify the sale process: price, "
"notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
msgstr ""
"Форма товару містить інформацію для спрощення процесу продажу: ціна, нотатки"
" в комерційній пропозиції, дані бухгалтерського обліку, способи закупівлі "
"тощо."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid ""
"The rechargeable lithium-ion battery delivers up to seven hours of playtime.\n"
" And at home, you can listen even longer—the charging cradle lets\n"
" you listen while it charges."
msgstr ""
"Акумуляторна літій-іонна батарея забезпечує до 7 годин роботи.\n"
"І вдома, ви можете слухати ще довше - заряджаюча кредл дозволяє\n"
"вам слухати, під час зарядки."
#. module: product
#: code:addons/product/models/product_uom.py:44 sql_constraint:product.uom:0
#, python-format
msgid "The rounding precision must be greater than 0!"
msgstr "Точність округлення повинна бути більше 0!"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_lst_price
msgid ""
"The sale price is managed from the product template. Click on the 'Variant "
"Prices' button to set the extra attribute prices."
msgstr ""
"Ціна продажу регулюється з шаблону товару. Натисніть кнопку Варіанти цін, "
"щоби встановити додаткові ціни атрибутів."
#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_9
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template
msgid ""
"The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n"
" "
msgstr ""
"Гладкий алюміній Apple Wireless Keyboard.\n"
" "
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid ""
"The speaker has a range of about 30 feet, so you can enjoy\n"
" the sound you want without wires. It pairs easily with your\n"
" smartphone, iPad® or other Bluetooth device.\n"
" And it remembers the most recent six devices you've used,\n"
" so reconnecting is even simpler."
msgstr ""
"Динамік має діапазон приблизно 30 футів, тому ви можете насолоджуватися\n"
"звуком, який ви хочете отримати без проводів. Це просто пара з вашими\n"
"смартфон, iPad® або іншим пристроєм Bluetooth.\n"
"Він запам'ятовує останні шість пристроїв, які ви використовували\n"
"тому підключення ще простіше."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging_qty
msgid "The total number of products you can have per pallet or box."
msgstr ""
"Загальна кількість товарів, які ви можете отримати на піддоні або коробці."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_volume
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_volume
msgid "The volume in m3."
msgstr "Об'єм в м3."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_weight
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_weight
msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc."
msgstr "Маса вмісту в кг, без упаковки та ін."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
msgid "There is less of it, but no less to it."
msgstr "Це менше від цього, але не менше до цього."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid "There's less of it, but no less to it."
msgstr "Це менше від цього, але не менше до цього."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid ""
"Theres another way to get a good mix of music on iPod: Let Genius do the work.\n"
" Activate Genius in iTunes on your computer, and it automatically finds songs that sound\n"
" great together. Then it creates Genius Mixes, which you can easily sync to your iPod.\n"
" Its the perfect way to rediscover songs you havent listened to in forever."
msgstr ""
"Існує ще один спосіб отримати гарну музику на iPod: нехай Genius виконує роботу.\n"
"Активізуйте Genius в iTunes на своєму комп'ютері, і він автоматично знаходить пісні, які звучать\n"
"здорово разом. Потім він створює суміші Genius, які можна легко синхронізувати зі своїм iPod.\n"
"Це ідеальний спосіб повторно відкрити пісні, які ви не слухали назавжди."
#. module: product
#: sql_constraint:product.attribute.value:0
msgid "This attribute value already exists !"
msgstr "Ця значення атрибуту вже існує!"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_uom
msgid "This comes from the product form."
msgstr "Це походить з форми товару."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_variant
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product variant, limited to"
" 1024x1024px."
msgstr ""
"Це поле містить зображення, яке використовується як зображення для варіанту "
"товару, обмежене 1024x1024 пікселями."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Це поле містить зображення, яке використовується як зображення, обмежене "
"1024x1024 пікселями."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_price_extra
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
msgstr "Це сума додаткової ціни на всі атрибути"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "This note will be displayed on the quotations."
msgstr "Ця примітка буде відображена в комерційній пропозиції."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_partner_property_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_users_property_product_pricelist
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Цей прейскурант використовуватиметься, не за замовчуванням, для продажу "
"поточному партнеру"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_code
msgid ""
"This vendor's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Код товару цього постачальника буде використаний при друку запиту на "
"комерційну пропозицію. Зберігайте порожнім, щоб використовувати внутрішній."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_name
msgid ""
"This vendor's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Назва товару цього постачальника буде використаний при друку запиту на "
"комерційну пропозицію. Зберігайте порожнім, щоб використовувати внутрішній."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
msgid "Two is better than one."
msgstr "Два - краще, ніж один."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_uom_type
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid ""
"USB port allows for software update to ensure ongoing Bluetooth device "
"compatibility"
msgstr ""
"Порт USB дозволяє оновлювати програмне забезпечення, щоб забезпечити "
"сумісність пристрою Bluetooth"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "USD"
msgstr "USD"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid "Ultrafast wireless."
msgstr "Ultrafast бездротовий."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid "Ultrathin design"
msgstr "Супер тонкий дизайн "
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_active
msgid ""
"Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it."
msgstr ""
"Зніміть позначку з активного поля, щоби вимкнути одиницю вимірювання, не "
"видаляючи її."
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Штуки"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_name
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Одиниця виміру"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Категорії одиниць виміру"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)"
msgstr "шт"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_tree_view
msgid "Units of Measure"
msgstr "Одиниці виміру"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_categ_form_view
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Категорії одиниць виміру"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Units of measure belonging to the same category can be\n"
" converted between each others. For example, in the category\n"
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
" Hours, Days."
msgstr ""
"Одиниці виміру, що належать до тієї ж категорії, можуть бути\n"
"перетворені між собою. Наприклад, у категорії\n"
"<i>'Час'</i>, у вас будуть такі одиниці виміру:\n"
"Години, дні."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid "Universal iPod docking station fits most iPod/iPhone models"
msgstr ""
"Універсальна док-станція для iPod підходить для більшості моделей "
"iPod/iPhone"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
msgid ""
"Unlike many small headphones, each earpiece of the Apple In-Ear Headphones\n"
" contains two separate high-performance drivers — a woofer to handle bass and\n"
" mid-range sounds and a tweeter for high-frequency audio. These dedicated\n"
" drivers help ensure accurate, detailed sound across the entire sonic spectrum.\n"
" The result: youre immersed in the music and hear details you never knew existed.\n"
" Even when listening to an old favorite, you may feel like youre hearing it for the first time."
msgstr ""
"На відміну від багатьох невеликих навушників, кожні навушники Apple In-Ear\n"
"містять два окремих високопродуктивних драйвера - вуфер для обробки басів та\n"
"звуки середнього діапазону та твітер для високочастотного звучання. \n"
"Ці драйвера \n"
"допомагають забезпечити точний, детальний звук по всьому звуковому спектру.\n"
"Результат: ви занурюєтеся в музику та чуєте деталі, яких ви ніколи не знали.\n"
"Навіть, коли ви слухаєте старого улюбленця, ви можете почути, ніби ви чуєте це вперше."
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
msgid "Validity"
msgstr "Термін дії"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_name
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
msgid "Values"
msgstr "Значення"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_variant
msgid "Variant Image"
msgstr "Зображення варіанту"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Variant Information"
msgstr "Інформація варіанту"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_price_extra
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Варіант ціни Екстра"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Variant Prices"
msgstr "Ціни варіатнтів"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_attribute_value_action
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.attribute_tree_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.variants_tree_view
msgid "Variant Values"
msgstr "Значення варіантів"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_product_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
msgid "Variants"
msgstr "Варіанти"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
msgid "Vendor"
msgstr "Постачальник"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
msgid "Vendor Information"
msgstr "Інформація постачальника"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_supplierinfo_type_action
msgid "Vendor Pricelists"
msgstr "Прайс-листи постачальника"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_code
msgid "Vendor Product Code"
msgstr "Код товару у постачальника"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_name
msgid "Vendor Product Name"
msgstr "Назва товару у постачальника"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_uom
msgid "Vendor Unit of Measure"
msgstr "Одиниця виміру постачальника"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_name
msgid "Vendor of this product"
msgstr "Постачальник цього товару"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_seller_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_seller_ids
msgid "Vendors"
msgstr "Постачальники"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_volume
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_volume
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "Об'єм"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid "Volume control on main system"
msgstr "Контроль звуку загальної системи"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid ""
"Wall charger can be plugged into the cradle or directly into the speaker"
msgstr ""
"Настінний зарядний пристрій можна підключити до кредла або безпосередньо до "
"динаміка"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_warranty
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_warranty
msgid "Warranty"
msgstr "Гарантія"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_weight
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_weight
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Weights"
msgstr "Ваги"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid "When one playlist isnt enough."
msgstr "Коли один плейлист не закінчився."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_id
msgid ""
"When this field is filled in, the vendor data will only apply to the "
"variant."
msgstr ""
"Коли це поле буде заповнено, дані постачальника будуть застосовуватися лише "
"до варіанту."
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3
msgid "White"
msgstr "Білий"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid "Why you'll love an iPad."
msgstr "Чому ви полюбите iPad."
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid ""
"With advanced WiFi thats up to twice as fast as\n"
" any previous-generation iPad and access to fast\n"
" cellular data networks around the world, iPad mini\n"
" lets you download content, stream video,\n"
" and browse the web at amazing speeds."
msgstr ""
"З покращеним Wi-Fi, що в два рази швидше, ніж у\n"
"будь-якому попередньому поколінні iPad і доступ до швидкої\n"
"стільникової мережі передачі даних по всьому світу, iPad mini\n"
"дозволяє завантажувати контент, потокове відео,\n"
"і переглядайте веб-інтерв'ю з дивовижною швидкістю."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_base_config_settings_group_product_variant
msgid ""
"Work with product variant allows you to define some variant of the same "
"products, an ease the product management in the ecommerce for example"
msgstr ""
"Використання варіантів товару дозволяє вам створити декілька варіантів "
"одного товару з різними атрибутами, що полегшить роботу з товарами, "
"наприклад в електронній комерції."
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Робочий час"
#. module: product
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:16
#, python-format
msgid ""
"You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than the "
"rounding factor of the company's main currency"
msgstr ""
"Ви не можете визначити десяткову точність \"рахунку\" як більшу, ніж "
"округлення основної валюти компанії"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"You must define a conversion rate between several Units of\n"
" Measure within the same category."
msgstr ""
"Ви повинні визначити коефіцієнт конверсії між кількома одиницями\n"
"вимірювання в межах однієї категорії."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
msgid ""
"You must define a product for everything you sell, whether it's\n"
" a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
" customers."
msgstr ""
"Ви повинні визначити товар для всього, що ви продаєте, чи то\n"
"фізичний товар, витратний матеріал або послуга, який ви пропонуєте\n"
"клієнтам."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
msgid ""
"You must define a product for everything you sell, whether it's a physical "
"product, a consumable or a service you offer to customers."
msgstr ""
"Ви повинні визначити товар для всього, що ви продаєте, незалежно від того, "
"чи це фізичний товар, споживач або послуга, яку ви пропонуєте своїм "
"клієнтам."
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid ""
"You probably have multiple playlists in iTunes on your computer.\n"
" One for your commute. One for the gym. Sync those playlists\n"
" to iPod, and you can play the perfect mix for whatever\n"
" mood strikes you. VoiceOver tells you the name of each playlist,\n"
" so its easy to switch between them and find the one you want without looking."
msgstr ""
"Ви, напевно, маєте кілька плейлистів у iTunes на вашому комп'ютері.\n"
"Один для вашого переїзду. Один для тренажерного залу. Синхронізуйте ці списки відтворення\n"
"з iPod, і ви можете включати ідеальне поєднання для будь-якого з них.\n"
"Настрій вражає вас. VoiceOver повідомляє вам назву кожного списку відтворення\n"
"так, що легко переключатися між ними і знаходити те, що ви хочете, не дивлячись."
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_order_01
#: model:product.template,name:product.product_order_01_product_template
msgid "Zed+ Antivirus"
msgstr "Zed+ Antivirus"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "см"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
msgid "days"
msgstr "днів"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr "decimal.precision"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
msgid "e.g. Lamps"
msgstr "напр. Світильники"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "e.g. Odoo Enterprise Susbcription"
msgstr "напр. Підписка Odoo Enterprise"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
msgid "e.g. USD Retailers"
msgstr "напр. Роздрібні продавці USD "
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr "приклад: 1 х (ця одиниця) = співвідношення х (основна одиниця)"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr "приклад: 1 х (ця одиниця) = співвідношення х (основна одиниця)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_floz
msgid "fl oz"
msgstr "рідка унція"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_foot
msgid "foot(ft)"
msgstr "футів (фут)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gal
msgid "gal(s)"
msgstr "галон(и)"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_8
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "iMac"
msgstr "iMac"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_6
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "iPad Mini"
msgstr "iPad Mini"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_4
#: model:product.product,name:product.product_product_4b
#: model:product.product,name:product.product_product_4c
#: model:product.product,name:product.product_product_4d
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template
msgid "iPad Retina Display"
msgstr "iPad Retina Display"
#. module: product
#: model:product.product,name:product.product_product_11
#: model:product.product,name:product.product_product_11b
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
#. module: product
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid ""
"iTunes on your Mac or PC makes it easy to load up\n"
" your iPod. Just choose the playlists, audiobooks,\n"
" podcasts, and other audio files you want, then sync."
msgstr ""
"iTunes на вашому Mac або ПК полегшує завантаження\n"
"вашого iPod. Просто виберіть списки відтворення, аудіокниги,\n"
"підкасти та інші аудіофайли, які ви хочете потім синхронізувати."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_inch
msgid "inch(es)"
msgstr "дюйм(и)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "кг"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "км"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_lb
msgid "lb(s)"
msgstr "фунт(и)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_mile
msgid "mile(s)"
msgstr "миля(і)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_oz
msgid "oz(s)"
msgstr "унції(й)"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_line
msgid "product.attribute.line"
msgstr "product.attribute.line"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_price
msgid "product.attribute.price"
msgstr "product.attribute.price"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value
msgid "product.attribute.value"
msgstr "product.attribute.value"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_history
msgid "product.price.history"
msgstr "product.price.history"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_qt
msgid "qt"
msgstr "кварта"
#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_02
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_02_product_template
msgid ""
"raid 1 \n"
" 512ECC ram"
msgstr ""
"raid 1 \n"
" 512ECC ram"
#. module: product
#: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_01
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template
msgid ""
"raid 10 \n"
" 2048ECC ram"
msgstr ""
"raid 10 \n"
" 2048ECC ram"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist
msgid "report.product.report_pricelist"
msgstr "report.product.report_pricelist"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
msgid "the parent company"
msgstr "Батьківська компанія"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "the product template"
msgstr "шаблон товару"
#. module: product
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
msgid "to"
msgstr "по"