3505 lines
162 KiB
Plaintext
3505 lines
162 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * product
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Bohdan Lisnenko, 2016
|
||
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
|
||
# Martin Trigaux, 2016
|
||
# Zoriana Zaiats, 2016
|
||
# Yaroslav Molochko <onorua@gmail.com>, 2016
|
||
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0
|
||
msgid " Product Category"
|
||
msgstr "Категорія товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_count
|
||
msgid "# Product Variants"
|
||
msgstr "# Варіанти товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_product_count
|
||
msgid "# Products"
|
||
msgstr "# Товари"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:438
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s %% discount"
|
||
msgstr "%s %% знижка"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:440
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s %% discount and %s surcharge"
|
||
msgstr "%s %% знижка та %s додаткова плата"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:302
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (копія)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
|
||
msgid "16 GB"
|
||
msgstr "16 ГБ"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_3
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"17\" LCD Monitor\n"
|
||
"Processor AMD 8-Core\n"
|
||
"512MB RAM\n"
|
||
"HDD SH-1"
|
||
msgstr ""
|
||
"17\" LCD Monitor\n"
|
||
"Processor AMD 8-Core\n"
|
||
"512MB RAM\n"
|
||
"HDD SH-1"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description:product.product_product_25
|
||
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"17\" Monitor\n"
|
||
"4GB RAM\n"
|
||
"Standard-1294P Processor\n"
|
||
"QWERTY keyboard"
|
||
msgstr ""
|
||
"17\" Monitor\n"
|
||
"4GB RAM\n"
|
||
"Standard-1294P Processor\n"
|
||
"QWERTY keyboard"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5
|
||
msgid "2.4 GHz"
|
||
msgstr "2.4 ГГц"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n"
|
||
" Turbo Boost up to 3.2GHz\n"
|
||
" 8GB (two 4GB) memory\n"
|
||
" 1TB hard drive\n"
|
||
" Intel Iris Pro graphics\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n"
|
||
" Turbo Boost up to 3.2GHz\n"
|
||
" 8GB (two 4GB) memory\n"
|
||
" 1TB hard drive\n"
|
||
" Intel Iris Pro graphics\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2
|
||
msgid "32 GB"
|
||
msgstr "32 ГБ"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4
|
||
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4b
|
||
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4c
|
||
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_4d
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4b_product_template
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4c_product_template
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4d_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n"
|
||
"Dual-core A5 with quad-core graphics\n"
|
||
"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos"
|
||
msgstr ""
|
||
"7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n"
|
||
"Dual-core A5 with quad-core graphics\n"
|
||
"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid "75 percent less reflection."
|
||
msgstr "75 відсотків менше відображення."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'list_price')]}\">Public Price - </span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'standard_price')]}\">Cost - </span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'pricelist')]}\">Other Pricelist - </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'list_price')]}\">Відкрита ціна - </span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'standard_price')]}\">Вартість - </span>\n"
|
||
" <span attrs=\"{'invisible':[('base', '!=', 'pricelist')]}\">Інший прайс-лист - </span>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Products</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Товари</span>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "<span>kg</span>"
|
||
msgstr "<span>кг</span>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
|
||
msgid "<strong>Currency</strong>:<br/>"
|
||
msgstr "<strong>Валюта</strong>:<br/>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
|
||
msgid "<strong>Description</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Опис</strong>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
|
||
msgid "<strong>Price List Name</strong>:<br/>"
|
||
msgstr "<strong>Назва прайс-листа</strong>:<br/>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
|
||
msgid "<strong>Print date</strong>:<br/>"
|
||
msgstr "<strong>Дата друку</strong>:<br/>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning</strong>: adding or deleting attributes\n"
|
||
" will delete and recreate existing variants and lead\n"
|
||
" to the loss of their possible customizations."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Увага</strong>: додавання або видалення атрибутів\n"
|
||
" буде видаляти та відтворювати існуючі варіанти та ліди\n"
|
||
" до втрати їх можливого налаштування."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product.py:167 sql_constraint:product.product:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A barcode can only be assigned to one product !"
|
||
msgstr "Штрих-код може бути призначений лише до одного товару!"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category_type
|
||
msgid ""
|
||
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
|
||
"parent of another category to create a hierarchical structure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Категорія типу перегляду - це віртуальна категорія, яка може бути "
|
||
"використана як батьківська іншої категорії для створення ієрархічної "
|
||
"структури."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description_sale
|
||
msgid ""
|
||
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
|
||
" This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and "
|
||
"Customer Invoice/Refund"
|
||
msgstr ""
|
||
"Опис товару, який ви хочете повідомити своїм клієнтам. Цей опис буде "
|
||
"скопійовано до кожного замовлення на продаж, замовлення на поставку та "
|
||
"рахунок-фактуру/повернення"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"A description of the Product that you want to communicate to your vendors. "
|
||
"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor "
|
||
"Bill/Refund."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опис товару, який ви хочете повідомити своїм постачальникам. Цей опис буде "
|
||
"скопійовано до будь-якого замовлення на купівлю, квитанцію та рахунок "
|
||
"постачальника/повернення коштів."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_9
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template
|
||
msgid "A great Keyboard. Cordless."
|
||
msgstr "Відмінна клавіатура. Бездротова"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_description
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_description
|
||
msgid ""
|
||
"A precise description of the Product, used only for internal information "
|
||
"purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Точний опис товару, який використовується лише для внутрішніх інформаційних "
|
||
"цілей."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
||
msgid ""
|
||
"A price list contains rules to be evaluated in order to compute\n"
|
||
" the sales price of the products."
|
||
msgstr ""
|
||
"У прайс-листі містяться правила для оцінки, щоб обчислити\n"
|
||
"ціну продажу товарів."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid "A screen worthy of iPad."
|
||
msgstr "Екран гідний iPad."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_type
|
||
msgid ""
|
||
"A stockable product is a product for which you manage stock. The \"Inventory\" app has to be installed.\n"
|
||
"A consumable product, on the other hand, is a product for which stock is not managed.\n"
|
||
"A service is a non-material product you provide.\n"
|
||
"A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Складський товар - товар, для якого ви керуєте складом. Додаток \"Інвентаризація\" має бути встановлений.\n"
|
||
"З іншого боку, витратним товаром є той, для якого склад не керований.\n"
|
||
"Послуга - це нематеріальний товар, який ви надаєте.\n"
|
||
"Цифровий вміст - це нематеріальний товар, який ви продаєте в Інтернеті. Модуль \"цифровий продукт\" повинен бути встановлений. Програмне забезпечення - це те, що продається в електронній комерції, таке як електронні книги, музика, картинки ..."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"About the size of a credit card — and just 5.4 mm thin — iPod nano is the thinnest iPod ever made.\n"
|
||
" The 2.5-inch Multi-Touch display is nearly twice as big as the display on the previous iPod nano,\n"
|
||
" so you can see more of the music, photos, and videos you love."
|
||
msgstr ""
|
||
"Про розмір кредитної картки - тонкий - лише 5,4 мм - iPod nano є найтоншим iPod, який коли-небудь був виготовлений.\n"
|
||
"2,5-дюймовий дисплей Multi-Touch майже в два рази більше, ніж дисплей попереднього iPod nano,\n"
|
||
"так що ви можете бачити більше музики, фотографій та відео, які вам подобаються."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_active
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активно"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.product_category_all
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Всі"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:433
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Products"
|
||
msgstr "Всі товари"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "All general settings about this product are managed on"
|
||
msgstr "Усі загальні налаштування про цей товар керуються на"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"And at the Apple Online Store, you can configure your iMac with an even more"
|
||
" powerful Intel Core i7 processor, up to 3.5GHz."
|
||
msgstr ""
|
||
"А в Apple Online Store ви можете налаштувати свій iMac зі ще потужнішим "
|
||
"процесором Intel Core i7 до 3,5 ГГц."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
|
||
msgid "And because it’s so easy to use, it’s easy to love."
|
||
msgstr "І тому що це легко використовувати, це легко любити."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_7
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
|
||
msgid "Apple In-Ear Headphones"
|
||
msgstr "Навушники Apple"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_9
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
|
||
msgid "Apple Wireless Keyboard"
|
||
msgstr "Бездротова клавіатура Apple"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
msgid "Applicable On"
|
||
msgstr "Можна застосувати для"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_applied_on
|
||
msgid "Apply On"
|
||
msgstr "Застосувати на"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Заархівовано"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_sequence
|
||
msgid "Assigns the priority to the list of product vendor."
|
||
msgstr "Присвоює пріоритет списку постачальника товару."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_attribute_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_attribute_id
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "Атрибут"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
||
msgid "Attribute Name"
|
||
msgstr "Назва атрибуту"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_price_extra
|
||
msgid "Attribute Price Extra"
|
||
msgstr "Додаткова ціна атрибуту"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_price_ids
|
||
msgid "Attribute Prices"
|
||
msgstr "Ціни атрибуту"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_value_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
||
msgid "Attribute Values"
|
||
msgstr "Значення атрибутів"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_value_view_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Атрибути"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid "Auxiliary input for portable devices"
|
||
msgstr "Додатковий вхід для портативних пристроїв"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Auxiliary port lets you connect other audio sources, like an MP3 player"
|
||
msgstr ""
|
||
"Допоміжний порт дозволяє підключати інші джерела звуку, такі як MP3-плеєр"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_barcode
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Штрихкод"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_base
|
||
msgid ""
|
||
"Base price for computation.\n"
|
||
"Public Price: The base price will be the Sale/public Price.\n"
|
||
"Cost Price : The base price will be the cost price.\n"
|
||
"Other Pricelist : Computation of the base price based on another Pricelist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Базова ціна для обчислень.\n"
|
||
"Публічна ціна: Базова ціна буде продажною/публічною ціною.\n"
|
||
"Вартість: базовою ціною буде вартість.\n"
|
||
"Інший тариф: Розрахунок базової ціни на основі іншого прайс-листа."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_list_price
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_list_price
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_lst_price
|
||
msgid ""
|
||
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog "
|
||
"price."
|
||
msgstr ""
|
||
"Базова ціна для обчислення ціни покупця. Іноді називають ціну каталогу."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base
|
||
msgid "Based on"
|
||
msgstr "Базується на"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.consu_delivery_03
|
||
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_03_product_template
|
||
msgid "Basic Computer"
|
||
msgstr "Базовий комп'ютер"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.membership_2
|
||
#: model:product.template,name:product.membership_2_product_template
|
||
msgid "Basic Membership"
|
||
msgstr "Базове членство"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid "Beautiful 7.9‑inch display."
|
||
msgstr "Гарний дисплей 7.9‑дюймів."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid "Beautiful widescreen display."
|
||
msgstr "Прекрасний широкоекранний дисплей."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image
|
||
msgid "Big-sized image"
|
||
msgstr "Зображення великого розміру"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_factor_inv
|
||
msgid "Bigger Ratio"
|
||
msgstr "Більший коефіцієнт"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
|
||
msgstr "Більша за основну одиницю виміру категорії"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Чорний"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid "Bluetooth connectivity"
|
||
msgstr "Підключення Bluetooth "
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker"
|
||
msgstr "Гучномовець Bose Mini Bluetooth "
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker."
|
||
msgstr "Гучномовець Bose Mini Bluetooth."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker"
|
||
msgstr "Найменший портативний гучномовець Bose Bluetooth"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid "Brilliance onscreen. And behind it."
|
||
msgstr "Блиск на екрані. І за ним."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Buttons let you quickly play, pause, change songs, or adjust the volume.\n"
|
||
" The smooth anodized aluminum design makes iPod nano feel as good as it sounds.\n"
|
||
" And iPod nano wouldn’t be iPod nano without gorgeous, hard-to-choose-from color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кнопки дозволяють швидко відтворювати, призупиняти, змінювати пісні або регулювати гучність.\n"
|
||
"Гладкий анодований дизайн алюмінію робить iPod nano чудовою, як це звучить.\n"
|
||
"І iPod nano не буде iPod nano без чудового, важко підібраного кольору."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list
|
||
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
|
||
msgstr "Обчисліть вартість товару на одиницю на основі прайс-листа."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_purchase_ok
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_purchase_ok
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Can be Purchased"
|
||
msgstr "Можна купити"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_rental
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_rental
|
||
msgid "Can be Rent"
|
||
msgstr "Можна орендувати"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_sale_ok
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sale_ok
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Can be Sold"
|
||
msgstr "Можна продати"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_category_id
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категорія"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_type
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
||
msgid "Category Type"
|
||
msgstr "Тип категорії"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
||
msgid "Category name"
|
||
msgstr "Назва категорії"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:427
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Category: %s"
|
||
msgstr "Категорія: %s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid "Characteristics"
|
||
msgstr "Характеристики"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid "Charges iPod/iPhone"
|
||
msgstr "Заряди iPod/iPhone"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Charging cradle recharges the battery and serves as a convenient\n"
|
||
" home base for your speaker, and it lets you play while it charges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зарядний пристрій заряджає акумулятор і служить зручною\n"
|
||
"домашньою базою для вашого динаміка, і вона дозволяє вам грати, поки вона заряджає."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_create_variant
|
||
msgid "Check this if you want to create multiple variants for this attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перевірте це, якщо хочете створити кілька варіантів для цього атрибуту."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_child_id
|
||
msgid "Child Categories"
|
||
msgstr "Дочірні Категорії"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
|
||
msgid "Click to add a new unit of measure category."
|
||
msgstr "Натисніть тут, щоб додати нову категорію одиниць виміру."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
|
||
msgid "Click to add a new unit of measure."
|
||
msgstr "Натисніть, щоб створити нову одиницю виміру."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
||
msgid "Click to create a pricelist."
|
||
msgstr "Натисніть, щоб створити прайс-лист."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
|
||
msgid "Click to define a new product."
|
||
msgstr "Натисніть, щоб створити новий товар."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Codes"
|
||
msgstr "Коди"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Колір"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Індекс кольору"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Color: White\n"
|
||
"Capacity: 16GB\n"
|
||
"Connectivity: Wifi\n"
|
||
"Beautiful 7.9-inch display\n"
|
||
"Over 375,000 apps\n"
|
||
"Ultrafast wireless\n"
|
||
"iOS7\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Колір: Білий\n"
|
||
"Потужність: 16GB\n"
|
||
"Підключення: Wifi\n"
|
||
"Гарний дисплей 7.9-дюймів\n"
|
||
"Більше 375,000 додатків\n"
|
||
"Ультрашвидкий бездротовий\n"
|
||
"iOS7\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компанії"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанія"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Compute Price"
|
||
msgstr "Розрахувати ціну"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_compute_price
|
||
msgid "Compute price"
|
||
msgstr "Розрахувати ціну"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_16
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
|
||
msgid "Computer Case"
|
||
msgstr "Комп'ютерний чохол"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_3
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
|
||
msgid "Computer SC234"
|
||
msgstr "Комп'ютер SC234"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:42
|
||
#: selection:product.template,type:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Consumable"
|
||
msgstr "Витратний"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_category_id
|
||
msgid ""
|
||
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перетворення між одиницями вимірювання може відбуватися лише у тому випадку,"
|
||
" якщо вони належать до однієї і тієї ж категорії. Конвертація буде "
|
||
"здійснюватися на основі співвідношення."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product_uom.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
|
||
"both belong to different Category!."
|
||
msgstr ""
|
||
"Конвертація з товару UoM %s до UoM за замовчуванням%s не можлива, оскільки y"
|
||
" обоє належать до різних категорій!."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_cost
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_standard_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_standard_price
|
||
#: selection:product.pricelist.item,base:0
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Вартість"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_standard_price
|
||
msgid ""
|
||
"Cost of the product template used for standard stock valuation in accounting"
|
||
" and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit "
|
||
"of measure of the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вартість шаблону товару, що використовується для стандартної оцінки вартості"
|
||
" акцій у бухгалтерському обліку та використовується як базова ціна на "
|
||
"замовлення на придбання. Виражається в стандартній одиниці виміру товару."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_standard_price
|
||
msgid "Cost of the product, in the default unit of measure of the product."
|
||
msgstr "Вартість товару в одиниці виміру за замовчуванням товару."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.service_delivery
|
||
#: model:product.template,name:product.service_delivery_product_template
|
||
msgid "Cost-plus Contract"
|
||
msgstr "Контракт вартість-плюс"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_res_country_group
|
||
msgid "Country Group"
|
||
msgstr "Група країн"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_country_group_ids
|
||
msgid "Country Groups"
|
||
msgstr "Групи країн"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_variant
|
||
msgid "Create variant"
|
||
msgstr "Створити варіант"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Створив"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Дата створення"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Creating such a stunningly thin design took some equally stunning feats of "
|
||
"technological innovation. We refined,re-imagined,or re-engineered everything"
|
||
" about iMac from the inside out. The result is an advanced, elegant all-in-"
|
||
"one computer that’s as much a work of art as it is state of the art."
|
||
msgstr ""
|
||
"Створення такої неймовірно тонкої конструкції вимагало деяких не менш "
|
||
"приголомшливих подвигів технологічних нововведень. Ми вдосконалили, "
|
||
"переосмислили або переробили все про iMac зсередини. Результат - це "
|
||
"просунутий, елегантний комп'ютер \"все-в-одному\", який є таким самим твором"
|
||
" мистецтва, як і сучасне мистецтво."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_5
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
|
||
msgid "Custom Computer (kit)"
|
||
msgstr "Користувацький комп'ютер (комплект)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description:product.product_product_27
|
||
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
|
||
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
|
||
msgstr "Спеціальний ноутбук на основі вимог замовника."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description:product.product_product_5
|
||
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
|
||
msgid "Custom computer shipped in kit."
|
||
msgstr "Користувацький комп'ютер, доставлений в комплекті."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_partner_ref
|
||
msgid "Customer Ref"
|
||
msgstr "Референс клієнта"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_delivery_02
|
||
#: model:product.template,name:product.product_delivery_02_product_template
|
||
msgid "Datacard"
|
||
msgstr "Карта даних"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_datetime
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
|
||
msgid "Day(s)"
|
||
msgstr "День(і)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_uom_id
|
||
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Одиниця вимірювання за замовчуванням, що використовується для всіх операцій "
|
||
"складу."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_uom_po_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_uom_po_id
|
||
msgid ""
|
||
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
|
||
"category than the default unit of measure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Одиниця вимірювання за замовчуванням, що використовується для замовлень на "
|
||
"купівлю. Вона повинна бути такою ж категорією, як одиниця виміру за "
|
||
"замовчуванням."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_delay
|
||
msgid "Delivery Lead Time"
|
||
msgstr "Термін виконання доставки"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Description for Quotations"
|
||
msgstr "Опис для пропозиції"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid "Design. The thinnest iPod ever."
|
||
msgstr "Дизайн. Найтонший iPod за весь час."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value_sequence
|
||
msgid "Determine the display order"
|
||
msgstr "Визначте порядок відображення"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Назва для відображення"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
|
||
msgid "Dozen(s)"
|
||
msgstr "Дюжина(и)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_03
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_03_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Dvorak keyboard \n"
|
||
" left-handed mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
"Клавіатура Dvorak \n"
|
||
" мишка для шульги"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
||
msgid ""
|
||
"Each rule include a set of applicability criteria (date range,\n"
|
||
" product category...) and a computation that easily helps to achieve\n"
|
||
" any kind of pricing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кожне правило включає набір критеріїв застосування (діапазон дат,\n"
|
||
"категорія товару...) та обчислення, яке легко допомагає досягти\n"
|
||
"будь-який вид ціноутворення."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid "Efficient, high-quality audio"
|
||
msgstr "Ефективне, якісне аудіо"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_end
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Кінцева дата"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_end
|
||
msgid "End date for this vendor price"
|
||
msgstr "Кінцева дата для цієї ціни постачальника"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_end
|
||
msgid "Ending valid for the pricelist item validation"
|
||
msgstr "Завершення діє для перевірки позиції прайс-листа"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||
msgstr "Помилка! Ви не можете створювати рекурсивні категорії."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error ! You cannot use this attribute with the following value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помилка! Ви не можете використовувати цей атрибут з наступним значенням."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product.py:302
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error! It is not allowed to choose more than one value for a given "
|
||
"attribute."
|
||
msgstr "Помилка! Не можна вибрати більше одного значення для даного атрибута."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:419
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
|
||
msgstr "Помилка! Мінімальна маржа повинна бути нижчою, ніж максимальна маржа."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:413
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
|
||
"Item!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Помилка! Ви не можете призначити головний прайс-лист як інший у прайс-листі!"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:252
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
|
||
"in the same category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помилка: одиниця виміру за замовчуванням та одиниця виміру закупівлі повинні"
|
||
" бути в тій же категорії."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Everything you love about iPad — the beautiful\n"
|
||
" screen, fast Colors are vivid and text is sharp on the iPad mini display.\n"
|
||
" But what really makes it stand out is its size. At 7.9 inches,\n"
|
||
" it’s perfectly sized to deliver an experience every bit as big as iPad."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все, що вам подобається в iPad - прекрасний\n"
|
||
"екран, швидкі кольори - яскраві, а текст різкий на міні-дисплеї iPad.\n"
|
||
"Але те, що дійсно виділяється, - його розмір. На 7,9 дюйма\n"
|
||
"ідеально розраховано на те, щоби поставити досвід будь-коли настільки ж великим, як iPad."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Everything you love about iPad — the beautiful\n"
|
||
" screen, fast and fluid performance, FaceTime and\n"
|
||
" iSight cameras, thousands of amazing apps, 10-hour\n"
|
||
" battery life* — is everything you’ll love about\n"
|
||
" iPad mini, too. And you can hold it in one hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все, що вам подобається в iPad - прекрасний\n"
|
||
"екран, швидка і плавна продуктивність, FaceTime і\n"
|
||
"iSight камери, тисячі чудових додатків, 10 годин\n"
|
||
"часу автономної роботи * - це все, що вам сподобається в\n"
|
||
"IPad міні теж. І ви можете тримати його в одній руці."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Everything you love about iPad — the beautiful screen,\n"
|
||
" fast and fluid performance, FaceTime and iSight cameras, \n"
|
||
" thousands of amazing apps, 10-hour battery life* — is everything\n"
|
||
" you’ll love about iPad mini, too. And you can hold it in one hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все, що вам подобається в iPad - красивий екран,\n"
|
||
"швидка і плавна продуктивність, камери FaceTime і iSight,\n"
|
||
"тисячі чудових додатків, 10-годинний термін служби акумулятора * - це все\n"
|
||
"ви також будете любите в iPad mini. І ви можете тримати його в одній руці."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description:product.product_product_2
|
||
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
|
||
msgid "Example of product to invoice based on delivery."
|
||
msgstr "Приклад товару в рахунку-фактурі на основі доставки."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description:product.service_order_01
|
||
#: model:product.template,description:product.service_order_01_product_template
|
||
msgid "Example of product to invoice on order."
|
||
msgstr "Приклад товару в рахунку-фактурі на основі замовлення."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description:product.service_cost_01
|
||
#: model:product.template,description:product.service_cost_01_product_template
|
||
msgid "Example of products to invoice based on cost."
|
||
msgstr "Приклад товару в рахунку-фактурі на основі вартості."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description:product.product_product_1
|
||
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
|
||
msgid "Example of products to invoice based on delivery."
|
||
msgstr "Приклад товару в рахунку-фактурі на основі доставки."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price
|
||
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
|
||
msgstr "Явне ім'я правила для цього рядка прайс-листа."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.service_cost_01
|
||
#: model:product.template,name:product.service_cost_01_product_template
|
||
msgid "External Audit"
|
||
msgstr "Зовнішній аудит"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid "Fast connections.The world over."
|
||
msgstr "Швидке з'єднання. Цілий світ."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.pricelist.item,compute_price:0
|
||
msgid "Fix Price"
|
||
msgstr "Фіксована ціна"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_fixed_price
|
||
msgid "Fixed Price"
|
||
msgstr "Фіксована ціна"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_min_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n"
|
||
"Expressed in the default unit of measure of the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для правила застосування купується/продана кількість повинна бути більшою або дорівнює мінімальної кількості, зазначеній у цьому полі.\n"
|
||
"Виражається в одиниці виміру за замовчуванням товару."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.pricelist.item,compute_price:0
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Формула"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_7
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Frequency: 5Hz to 21kHz\n"
|
||
"Impedance: 23 ohms\n"
|
||
"Sensitivity: 109 dB SPL/mW\n"
|
||
"Drivers: two-way balanced armature\n"
|
||
"Cable length: 1065 mm\n"
|
||
"Weight: 10.2 grams\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Частота: 5Hz to 21kHz\n"
|
||
"Імпеданс: 23 ohms\n"
|
||
"Чутливість: 109 dB SPL/mW\n"
|
||
"Механіка: двостороння збалансована арматура\n"
|
||
"Довжина кабеля: 1065 mm\n"
|
||
"Вага: 10.2 grams\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid "Friendly to the environment."
|
||
msgstr "Дружній до середовища."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_1
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
|
||
msgid "GAP Analysis Service"
|
||
msgstr "Послуга з аналізу GAP"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Загальна інформація"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid "Genius. Your own personal DJ."
|
||
msgstr "Геній. Ваш персональний DJ."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_packaging_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_packaging_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
|
||
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дає різні способи упаковки той же товар. Це не впливає на порядок вибору та "
|
||
"використовується переважно, якщо ви використовуєте модуль електронного "
|
||
"документообігу."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation"
|
||
" gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
|
||
"item is found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дає порядок, в якому будуть перевірятися елементи прайс-листа. Оцінка дає "
|
||
"найвищий пріоритет до найнижчої послідовності та зупиняється, як тільки "
|
||
"знайдено відповідний елемент."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||
msgstr "Дає порядок послідовності при відображенні списку товарів."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Глобальне"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.membership_0
|
||
#: model:product.template,name:product.membership_0_product_template
|
||
msgid "Gold Membership"
|
||
msgstr "Золоте членство"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_24
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
|
||
msgid "Graphics Card"
|
||
msgstr "Відеокарта"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групувати за"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_17
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
|
||
msgid "HDD SH-1"
|
||
msgstr "HDD SH-1"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid "Have Genius call the tunes."
|
||
msgstr "Нехай геній називає мелодії."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
|
||
msgid "Hear, hear."
|
||
msgstr "Почуй, почуй."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Height: 76.5 mm\n"
|
||
"Width: 39.6 mm\n"
|
||
"Depth: 5.4 mm\n"
|
||
"Weight: 31 grams"
|
||
msgstr ""
|
||
"Висота: 76.5 mm\n"
|
||
"Ширина: 39.6 mm\n"
|
||
"Глибина: 5.4 mm\n"
|
||
"Вага: 31 grams"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid "Highly rated designs."
|
||
msgstr "Високо оцінені конструкції."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
|
||
msgid "Hour(s)"
|
||
msgstr "Година (години)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"How did we make an already gorgeous widescreen display even better? By "
|
||
"making it 75 percent less reflective. And by re-architecting the LCD and "
|
||
"moving it right up against the cover glass. So you see your photos, games, "
|
||
"movies, and everything else in vivid, lifelike detail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Як ми вже зробили чудовий широкоекранний дисплей ще краще? Роблячи його на "
|
||
"75 відсотків менш відбивним. І шляхом повторної архітектури РК-дисплея і "
|
||
"переміщення його прямо проти обкладинки скла. Таким чином, ви бачите свої "
|
||
"фотографії, ігри, фільми та все інше в яскравій, життєво важливій деталі."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_factor_inv
|
||
msgid ""
|
||
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
|
||
"Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скільки разів ця одиниця вимірювання більша, ніж еталонна одиниця виміру в "
|
||
"цій категорії: 1 * (ця одиниця) = співвідношення * (контрольна одиниця)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_factor
|
||
msgid ""
|
||
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
|
||
"Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Наскільки більшою чи меншою є ця одиниця, порівняно з контрольною одиницею "
|
||
"виміру для цієї категорії: 1 * (контрольна одиниця) = співвідношення * (ця "
|
||
"одиниця)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid "How to get your groove on."
|
||
msgstr "Як отримати паз на."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ІД"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid "If it's made for iPad, it's made for iPad mini."
|
||
msgstr "Це зроблено для iPad, це зроблено для iPad mini."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_active
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо не вибрано, це дозволить вам приховати прайс-лист без його видалення."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_active
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_active
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
|
||
msgstr "Якщо не вибрано, це дозволить вам сховати правило без його видалення."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Зображення"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image
|
||
msgid ""
|
||
"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)."
|
||
" It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
|
||
"preserved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зображення варіанта товару (зображення великого розміру шаблону товару, якщо"
|
||
" воно помилкове). Він автоматично змінюється у вигляді зображення 1024x1024 "
|
||
"пікселів із збереженим форматом зображення."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_medium
|
||
msgid ""
|
||
"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if "
|
||
"false)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зображення варіанта товару (зображення середнього розміру шаблону товару, "
|
||
"якщо воно помилкове)."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_small
|
||
msgid ""
|
||
"Image of the product variant (Small-sized image of product template if "
|
||
"false)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зображення варіанта товару (зображення маленького розміру шаблону товару, "
|
||
"якщо воно помилкове)."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid "Individually calibrated for true-to-life color."
|
||
msgstr "Індивідуально відкалібрований для справжнього кольору."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
|
||
msgid "Information about a product vendor"
|
||
msgstr "Інформація про товар постачальника"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Inside each earpiece is a stainless steel mesh cap that protects the precision acoustic\n"
|
||
" components from dust and debris. You can remove the caps for cleaning or replace\n"
|
||
" them with an extra set that’s included in the box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Всередині кожного динаміка є кришка з нержавіючої сталі, яка захищає точність акустичних\n"
|
||
"компонентів з пилу та сміття. Ви можете зняти кришки для чищення або замінити\n"
|
||
"їх з додатковим набором, включеним у коробку."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.product_category_2
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "Внутрішнє"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_categ_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Internal Category"
|
||
msgstr "Внутрішня категорія"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_default_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_default_code
|
||
msgid "Internal Reference"
|
||
msgstr "Внутрішні посилання"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_barcode
|
||
msgid "International Article Number used for product identification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Міжнародний номер статті, що використовується для ідентифікації товару."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
|
||
msgid "Keep it clean."
|
||
msgstr "Зберігайте це чистим."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid "Key Features"
|
||
msgstr "Ключові особливості"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_27
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
|
||
msgid "Laptop Customized"
|
||
msgstr "Налаштований ноутбук"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_25
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
|
||
msgid "Laptop E5023"
|
||
msgstr "Ноутбук E5023"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_report_product_report_pricelist___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Остання модифікація"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Востаннє оновив"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Останнє оновлення"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_delay
|
||
msgid ""
|
||
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
|
||
"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
|
||
"automatic computation of the purchase order planning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Час проведення в дні між підтвердженням замовлення на купівлю та отримання "
|
||
"товару на вашому складі. Використовується планувальником для автоматичного "
|
||
"обчислення планування замовлення на придбання."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_left
|
||
msgid "Left Parent"
|
||
msgstr "Залишений батько "
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
|
||
msgid "Length / Distance"
|
||
msgstr "Довжина / Відстань"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_attribute_line_ids
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Рядки"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
|
||
msgid "Liter(s)"
|
||
msgstr "Літр(и)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.consu_delivery_02
|
||
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template
|
||
msgid "Little server"
|
||
msgstr "Маленький сервер"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_packaging_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_packaging_ids
|
||
msgid "Logistical Units"
|
||
msgstr "Логістична одиниця"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_uom
|
||
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
|
||
msgstr "Керування різними одиницями віміру"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_pricelist_item
|
||
msgid "Manage Pricelist Items"
|
||
msgstr "Управляйте елементами прайс-листа"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
|
||
msgid "Manage Product Packaging"
|
||
msgstr "Керувати пакуваннями товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
|
||
msgid "Manage Product Variants"
|
||
msgstr "Керувати варіантами товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
|
||
msgid "Manage Properties of Product"
|
||
msgstr "Управляйте властивостями товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Max. Margin"
|
||
msgstr "Макс. межа"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin
|
||
msgid "Max. Price Margin"
|
||
msgstr "Максимальна маржа ціни"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_medium
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_medium
|
||
msgid "Medium-sized image"
|
||
msgstr "Зображення середньої величини"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_medium
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
|
||
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
|
||
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Середній розмір зображення товару. Воно автоматично змінюється у вигляді "
|
||
"зображення 128x128 пікселів зі збереженим форматом, лише якщо зображення "
|
||
"перевищує один із цих розмірів. Використовуйте це поле у вигляді переглядів "
|
||
"або деяких переглядів канбану."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Пам'ять"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Min. Margin"
|
||
msgstr "Мін. межа"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin
|
||
msgid "Min. Price Margin"
|
||
msgstr "Мінімальна маржа ціни"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_min_quantity
|
||
msgid "Min. Quantity"
|
||
msgstr "Мін. кількість"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_min_qty
|
||
msgid "Minimal Quantity"
|
||
msgstr "Мінімальна кількість"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid "More energy efficient."
|
||
msgstr "Більш енергоефективний."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid "More features."
|
||
msgstr "Більше можливостей."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_20
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
|
||
msgid "Motherboard I9P57"
|
||
msgstr "Материнська плата I9P57"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_10
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
|
||
msgid "Mouse, Optical"
|
||
msgstr "Миша, Оптична"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_12
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
|
||
msgid "Mouse, Wireless"
|
||
msgstr "Миша, Бездротова"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid "Music. It's what beats inside."
|
||
msgstr "Музика. Це те, що б'є всередині."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_categ_name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "New Price ="
|
||
msgstr "Нова ціна ="
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:base.config.settings,group_product_variant:0
|
||
msgid "No variants on products"
|
||
msgstr "Немає варіантів товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.category,type:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Звичайний"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Примітки"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
msgid "Other Information"
|
||
msgstr "Інша інформація"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_base_pricelist_id
|
||
#: selection:product.pricelist.item,base:0
|
||
msgid "Other Pricelist"
|
||
msgstr "Інший прайс-лист."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid "Over 375,000 apps."
|
||
msgstr "Більше 375,000 додатків."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "Пакування"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_name
|
||
msgid "Packaging Type"
|
||
msgstr "Тип пакування"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_packaging_view
|
||
msgid "Packagings"
|
||
msgstr "Пакування"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_id
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "Батьківська категорія"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.pricelist.item,compute_price:0
|
||
msgid "Percentage (discount)"
|
||
msgstr "Відсоток (знижка)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_percent_price
|
||
msgid "Percentage Price"
|
||
msgstr "Відсоток ціни"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.product_category_5
|
||
msgid "Physical"
|
||
msgstr "Фізичний"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid "Playlists. The perfect mix for every mood."
|
||
msgstr "Плей-лист. Чудовий мікс для будь-якого настрою."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid "Plays where you play"
|
||
msgstr "Грає, де ви граєте"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Powered by fourth-generation Intel Core processors, this iMac is the fastest"
|
||
" yet. Every model in the lineup comes standard with a quad-core Intel Core "
|
||
"i5 processor, starting at 2.7GHz and topping out at 3.4GHz."
|
||
msgstr ""
|
||
"Завдяки чотирьом поколінням процесорів Intel Core, цей iMac найшвидший. "
|
||
"Кожна модель в ряді поставляється зі стандартним чотирьохядерним процесором "
|
||
"Intel Core i5, починаючи з 2,7 ГГц і закінчуючи на частоті 3,4 ГГц."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.service_order_01
|
||
#: model:product.template,name:product.service_order_01_product_template
|
||
msgid "Prepaid Consulting"
|
||
msgstr "Передплачений консалтинг"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_price
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Ціна"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Price Computation"
|
||
msgstr "Розрахунок ціни"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_discount
|
||
msgid "Price Discount"
|
||
msgstr "Знижка"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_price_extra
|
||
msgid "Price Extra"
|
||
msgstr "Додаткова ціна"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value_price_extra
|
||
msgid ""
|
||
"Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale "
|
||
"price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200."
|
||
msgstr ""
|
||
"Додаткова ціна: ціна для варіанту товару з цим атрибутом, що додається до "
|
||
"ціни продажу. Наприклад, якщо додаткова ціна 200, то 1000 + 200 = 1200"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list
|
||
msgid "Price List"
|
||
msgstr "Прайс-лист"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_round
|
||
msgid "Price Rounding"
|
||
msgstr "Округлення ціни"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge
|
||
msgid "Price Surcharge"
|
||
msgstr "Надбавка"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
|
||
msgid "Price:"
|
||
msgstr "Ціна:"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_price_list
|
||
msgid "PriceList"
|
||
msgstr "Прайс-лист"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_pricelist_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Прайс-лист"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_applied_on
|
||
msgid "Pricelist Item applicable on selected option"
|
||
msgstr "Вартість пункту, що застосовується до вибраної опції"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_item_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_item_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Pricelist Items"
|
||
msgstr "Елементи прайс-листа"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_name
|
||
msgid "Pricelist Name"
|
||
msgstr "Назва прайс-листа"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
|
||
msgid "Pricelist item"
|
||
msgstr "Позиція прайс-листа"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_pricelist_item_ids
|
||
msgid "Pricelist item ids"
|
||
msgstr "ID елемента прайс-листа"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group_pricelist_ids
|
||
msgid "Pricelists"
|
||
msgstr "Прайс-листи"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist
|
||
msgid "Pricelists On Product"
|
||
msgstr "Прайс-лист на товарі"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
|
||
msgid "Pricelists are managed on"
|
||
msgstr "Прайс-лист керується на"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Ціноутворення"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_product_price_list
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Друк"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_22
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
|
||
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
|
||
msgstr "Процесор Core i5 2.70 Ghz"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_history_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
||
#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0
|
||
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Товар"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
||
msgid "Product Attribute"
|
||
msgstr "Атрибути товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_value_id
|
||
msgid "Product Attribute Value"
|
||
msgstr "Значення атрибуту товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form
|
||
msgid "Product Attribute and Values"
|
||
msgstr "Атрибут товару та значення"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_attribute_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line_ids
|
||
msgid "Product Attributes"
|
||
msgstr "Атрибути товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr "Категорії товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_categ_id
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Категорія товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Назва товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_line_product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_price_product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Шаблон товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_type
|
||
msgid "Product Type"
|
||
msgstr "Тип товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Одиниця виміру товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
|
||
msgid "Product UoM Categories"
|
||
msgstr "Категорії товару UoM"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
#: selection:product.pricelist.item,applied_on:0
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Варіант товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_base_config_settings_group_product_variant
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "Варіанти товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_all
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_product_variant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_product_variant_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Товари"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_template_label
|
||
msgid "Products Labels"
|
||
msgstr "Логотипи товарів"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
||
msgid "Products Price"
|
||
msgstr "Ціна товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_tree
|
||
msgid "Products Price List"
|
||
msgstr "Прескурант товарів"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
||
msgid "Products Price Search"
|
||
msgstr "Пошук ціни товарів"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:base.config.settings,group_product_variant:0
|
||
msgid ""
|
||
"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, "
|
||
"color,...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Товари можуть мати декілька атрибутів, кожен з яких має декілька значень. "
|
||
"(Наприклад: розмір, колір, ...)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Products your store in the inventory"
|
||
msgstr "Товари вашого магазину на складі"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product.py:466
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Products: "
|
||
msgstr "Товари: "
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_lst_price
|
||
#: selection:product.pricelist.item,base:0
|
||
msgid "Public Price"
|
||
msgstr "Публічна ціна"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_purchase
|
||
msgid "Purchase Description"
|
||
msgstr "Опис закупівлі"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_po_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_po_id
|
||
msgid "Purchase Unit of Measure"
|
||
msgstr "Одиниця виміру для закупівлі"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_qty
|
||
msgid "Quantity per Package"
|
||
msgstr "Кількість на упаковку"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty1
|
||
msgid "Quantity-1"
|
||
msgstr "Кількість-1"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty2
|
||
msgid "Quantity-2"
|
||
msgstr "Кількість-2"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty3
|
||
msgid "Quantity-3"
|
||
msgstr "Кількість-3"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty4
|
||
msgid "Quantity-4"
|
||
msgstr "Кількість-4"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_price_list_qty5
|
||
msgid "Quantity-5"
|
||
msgstr "Кількість-5"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_13
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
|
||
msgid "RAM SR5"
|
||
msgstr "RAM SR5"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_factor
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "Співвідношення"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
|
||
msgstr "Основна одиниця виміру для цієї категорії"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid "Remote control for power, volume, track seek"
|
||
msgstr "Пульт дистанційного керування для потужності, гучності, пошуку шляху"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category_parent_right
|
||
msgid "Right Parent"
|
||
msgstr "Правий батько"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Right from the start, apps made for iPad also work with iPad mini.\n"
|
||
" They’re immersive, full-screen apps that let you do almost anything\n"
|
||
" you can imagine. And with automatic updates,\n"
|
||
" you're always getting the best experience possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"З самого початку програми для iPad також працюють з iPad mini.\n"
|
||
"Це занурення, повноекранні додатки, які дозволяють вам робити майже все\n"
|
||
", що ви можете собі уявити. І за допомогою автоматичних оновлень\n"
|
||
"ви завжди отримуєте найкращий досвід."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Right from the start, there’s a lot to love about\n"
|
||
" iPad. It’s simple yet powerful. Thin and light yet\n"
|
||
" full-featured. It can do just about everything and\n"
|
||
" be just about anything."
|
||
msgstr ""
|
||
"З самого початку тут дуже багато чого любити в\n"
|
||
"iPad. Це просто, але потужно. Тонкий і світлий ще\n"
|
||
"повнофункціональний. Він може робити майже все і\n"
|
||
"майже що завгодно."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Right from the start, there’s a lot to love about iPad.\n"
|
||
" It’s simple yet powerful. Thin and light yet full-\n"
|
||
" featured. It can do just about everything and be just\n"
|
||
" about anything.And because it’s so easy to use, it’s\n"
|
||
" easy to love."
|
||
msgstr ""
|
||
"З самого початку, дуже подобається користуватися iPad.\n"
|
||
"Це просто, але потужно. Тонкий і легкий.\n"
|
||
"Він може робити майже все і бути просто\n"
|
||
"про що-небудь. А тому, що це так просто, це все\n"
|
||
"легко любити."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Rounding Method"
|
||
msgstr "Метод округлення"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_rounding
|
||
msgid "Rounding Precision"
|
||
msgstr "Точність округлення"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_description_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_description_sale
|
||
msgid "Sale Description"
|
||
msgstr "Опис продажу"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_list_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_lst_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_list_price
|
||
msgid "Sale Price"
|
||
msgstr "Ціна продажу"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner_property_product_pricelist
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_users_property_product_pricelist
|
||
msgid "Sale Pricelist"
|
||
msgstr "Прайс-лист продажу"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.product_category_1
|
||
msgid "Saleable"
|
||
msgstr "Можна продавати"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Продаж"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
|
||
msgid "Sales Pricelists"
|
||
msgstr "Прайс-лист продажів"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Say you’re listening to a song you love and you want to stay in the mood.\n"
|
||
" Just tap Genius. It finds other songs on iPod nano that go great together\n"
|
||
" and makes a Genius playlist for you. For more song combinations\n"
|
||
" you wouldn’t have thought of yourself, create Genius Mixes in iTunes\n"
|
||
" and sync the ones you like to iPod nano. Then tap Genius Mixes and\n"
|
||
" rediscover songs you haven’t heard in a while — or find music you forgot you even had."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скажіть, що ви слухаєте пісню, яку любите, і хочете залишитися в хорошому настрої.\n"
|
||
"Просто натисніть Genius. Вона знаходить інші пісні на iPod nano, які ідеально підходять\n"
|
||
"і створює для вас плейлист Genius. Для більшої кількості комбінацій композицій\n"
|
||
"ви б не подумали про себе, створюйте суміші Genius в iTunes\n"
|
||
"і синхронізувати ті, які вам подобаються для iPod nano. Потім торкніться Genius Mixes і\n"
|
||
"переглядайте пісні, які ви не чули в той час - або знайдіть музику, яку ви забули."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_categ_id
|
||
msgid "Select category for the current product"
|
||
msgstr "Виберіть категорію поточного товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Послідовність"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.consu_delivery_01
|
||
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_01_product_template
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Сервер"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:43
|
||
#: selection:product.template,type:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Послуга"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
#: model:product.category,name:product.product_category_3
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Послуги"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_round
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
|
||
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
|
||
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
|
||
msgstr ""
|
||
"Встановлює ціну так, щоби вона була кратною цій величині.\n"
|
||
"Округлення застосовується після знижки та до надбавки.\n"
|
||
"Щоби ці ціни закінчилися в 9.99, встановіть округлення 10, надбавка -0.01"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_base_config_settings_company_share_product
|
||
msgid "Share product to all companies"
|
||
msgstr "Поділіться товаром для всіх компаній"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_base_config_settings_company_share_product
|
||
msgid ""
|
||
"Share your product to all companies defined in your instance.\n"
|
||
" * Checked : Product are visible for every company, even if a company is defined on the partner.\n"
|
||
" * Unchecked : Each company can see only its product (product where company is defined). Product not related to a company are visible for all companies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поділіться своїм товаром з усіма компаніям, визначеними у вашому випадку.\n"
|
||
" * Перевірено: товар видно для кожної компанії, навіть якщо компанія визначена у партнера.\n"
|
||
" * Неперевірено: Кожна компанія може бачити тільки свій товар (товар, де компанія визначена). Товар, не пов'язаний з компанією, яку видно для всіх компаній."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.membership_1
|
||
#: model:product.template,name:product.membership_1_product_template
|
||
msgid "Silver Membership"
|
||
msgstr "Срібне членство"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid "Sleek, compact design"
|
||
msgstr "Гладкий, компактний дизайн"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_small
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_image_small
|
||
msgid "Small-sized image"
|
||
msgstr "Зменшене зображення"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image_small
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
||
" required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маленький розмір зображення товару. Автоматично змінюється як зображення "
|
||
"64x64px, при збереженні формату зображення. Використовуйте це поле будь-те, "
|
||
"де потрібне невелике зображення."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
|
||
msgstr "Менша за основну одиницю виміру категорії"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Soft covers are available separately in blue, green or orange. Pick a color "
|
||
"to match your style."
|
||
msgstr ""
|
||
"М'які чохли доступні окремо синього, зеленого або помаранчевого кольорів. "
|
||
"Виберіть колір, який відповідає вашому стилю."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.product_category_4
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "Програмне забезпечення"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_categ_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
|
||
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажіть категорію товару, якщо це правило застосовується лише до товарів, що"
|
||
" належать до цієї категорії, або до дочірніх категорій. Не зберігайте в "
|
||
"іншому місці."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_product_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
|
||
"otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вкажіть товар, якщо це правило застосовується тільки до одного товару. Не "
|
||
"зберігайте в іншому місці."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_product_tmpl_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
|
||
"empty otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вкажіть шаблон, якщо це правило застосовується тільки до одного шаблону "
|
||
"товару. Не зберігайте в іншому місці. "
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_sale_ok
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_sale_ok
|
||
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
|
||
msgstr "Вкажіть чи може продукт бути обрано в рядку замовлення на продаж."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_surcharge
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
|
||
"calculated with the discount."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вкажіть фіксовану суму, яку потрібно додати або відняти (якщо є негативним) "
|
||
"до суми, яка розраховується зі знижкою."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_max_margin
|
||
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
|
||
msgstr "Вкажіть максимальну суму маржі по базовій ціні."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_price_min_margin
|
||
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
|
||
msgstr "Вкажіть мінімальну суму маржі по базовій ціні."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item_date_start
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_date_start
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Початкова дата"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_date_start
|
||
msgid "Start date for this vendor price"
|
||
msgstr "Розпочніть дату для цієї ціни постачальника"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item_date_start
|
||
msgid "Starting date for the pricelist item validation"
|
||
msgstr "Дата початку перевірки позиції прайс-листа"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,type:0
|
||
msgid "Stockable Product"
|
||
msgstr "Складський товар"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_2
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
|
||
msgid "Support Contract (on timesheet)"
|
||
msgstr "Договір підтримки (на табель)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_delivery_01
|
||
#: model:product.template,name:product.product_delivery_01_product_template
|
||
msgid "Switch, 24 ports"
|
||
msgstr "Свіч, 24 порта"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid "Sync to your heart’s content."
|
||
msgstr "Синхронізувати з вашим серцевим вмістом."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Tap to play your favorite songs. Or entire albums.\n"
|
||
" Or everything by one artist. You can even browse by genres or composers.\n"
|
||
" Flip through your music: Album art looks great on the bigger screen.\n"
|
||
" Or to keep things fresh, give iPod nano a shake and it shuffles to a different song in your music library."
|
||
msgstr ""
|
||
"Натисніть, щоб відтворити улюблені пісні. Або цілі альбоми.\n"
|
||
"Або все на одного виконавця. Ви навіть можете переглядати жанри або композиторів.\n"
|
||
"Переверніть вашу музику: обкладинка альбому виглядає чудово на великому екрані.\n"
|
||
"Або, щоб зберегти речі свіжими, подаруйте iPod nano, і він переміщується на іншу композицію у вашій музичній бібліотеці."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_pricelist_id
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Технічне поле. Використовується для пошуку на прайс-листах, не зберігаються "
|
||
"в базі даних."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"The Apple In-Ear Headphones deliver a truly immersive sound experience by drastically\n"
|
||
" reducing unwanted outside noises. The soft, silicone ear tips fit snugly and comfortably\n"
|
||
" in your ear, creating a seal that isolates your music from your surroundings.\n"
|
||
" Three different sizes of ear tips are included so you can find a perfect fit for each ear.\n"
|
||
" Also included are a convenient carrying case for the ear tips and a cable-control case\n"
|
||
" for the headphones themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Навушники Apple In-Ear забезпечують по-справжньому захоплююче звучання, суттєво\n"
|
||
"зменшуючи небажані зовнішні шуми. М'які, силіконові наконечники для вух чіткі та комфортні\n"
|
||
"у вусі, створюючи пломбу, яка виділяє вашу музику з вашого оточення.\n"
|
||
"Включено три різних розміри наконечників, щоби ви могли знайти ті, які ідеально підходить для кожного вуха.\n"
|
||
"Також в комплекті входить зручний чохол для навушників та корпус кабельного управління\n"
|
||
"для самих навушників."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"The Bose® SoundLink® mini is Bose's smallest portable Bluetooth speaker. Its ultra-compact size fits in the \n"
|
||
" palm of your hand, yet gives you full, natural sound wirelessly from your iPhone, iPad, or iPod. Grab it and go \n"
|
||
" full-featured. It can do just about everything and\n"
|
||
" experience music just about anywhere."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bose® SoundLink® mini - це найменший портативний динамік Bluetooth Bose. Його ультра-компактний розмір вписується в\n"
|
||
"долоню вашої руки, але надає вам повний, природний звук бездротовим способом з вашого iPhone, iPad або iPod. Візьміть це і користуйтесь\n"
|
||
"повним функціоналом. Він може робити майже все і\n"
|
||
"досвід музики майже скрізь."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"The SoundLink® Mini speaker is small and light enough\n"
|
||
" to tuck into your bag. It weighs in at just 1.5 pounds.\n"
|
||
" Its low profile lets you place it almost anywhere and\n"
|
||
" provides a low center of gravity that makes it nearly\n"
|
||
" impossible to tip over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Динамік SoundLink® Mini невеликий і досить легкий\n"
|
||
", який вміщується в сумку. Він важить всього 1,5 фунта.\n"
|
||
"Його низький профіль дозволяє розмістити його майже в будь-якому місці і\n"
|
||
"забезпечує низький центр тяжіння, що робить його майже\n"
|
||
"неможливим подолати."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the "
|
||
"product."
|
||
msgstr "Обчислена ціна виражається в одиниці виміру за замовчуванням товару."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_rounding
|
||
msgid ""
|
||
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
|
||
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обчисленої кількості буде кілька цього значення. Використовуйте 1.0 для для "
|
||
"одиниці вимірювання, яку ще не можна розділити, наприклад, шматок."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product_uom.py:43 sql_constraint:product.uom:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
|
||
msgstr "Коефіцієнт конверсії одиниці виміру не може бути 0!"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid "The desktop. In its most advanced form ever"
|
||
msgstr "Робочий стіл. У найбільш передовій формі за весь час"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging_sequence
|
||
msgid "The first in the sequence is the default one."
|
||
msgstr "Перший в послідовності - це за замовчуванням."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid "The full iPad experience."
|
||
msgstr "Повний досвід iPad."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_9
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"The incredibly thin Apple Wireless Keyboard uses Bluetooth technology,\n"
|
||
" which makes it compatible with iPad. And you’re free to type wherever\n"
|
||
" you like — with the keyboard in front of your iPad or on your lap."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неперевершена тонка клавіатура Apple Wireless використовує технологію Bluetooth,\n"
|
||
"що робить його сумісним з iPad. І ви можете вільно користуватись нею будь-де, де\n"
|
||
"вам подобається - з клавіатурою перед вашим iPad або на колінах."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_min_qty
|
||
msgid ""
|
||
"The minimal quantity to purchase from this vendor, expressed in the vendor "
|
||
"Product Unit of Measure if not any, in the default unit of measure of the "
|
||
"product otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мінімальне значення для покупки від цього постачальника, виражене в одиниці "
|
||
"виміру товару постачальника, якщо його немає, в одиниці виміру товару за "
|
||
"замовчуванням."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category_product_count
|
||
msgid ""
|
||
"The number of products under this category (Does not consider the children "
|
||
"categories)"
|
||
msgstr "Номер товарів під цією категорією (Не враховує категорії дітей)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The operation cannot be completed:\n"
|
||
"You are trying to delete an attribute value with a reference on a product variant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Операція не може бути завершена:\n"
|
||
"Ви намагаєтесь видалити значення атрибута з посиланням на варіант товару."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_price
|
||
msgid "The price to purchase a product"
|
||
msgstr "Ціна на придбання товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
|
||
msgid ""
|
||
"The product form contains information to simplify the sale\n"
|
||
" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
|
||
" procurement methods, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Форма товару містить інформацію для спрощення процесу\n"
|
||
"продажу: ціна, нотатки в комерційній пропозиції, дані бухгалтерського обліку,\n"
|
||
"способи закупівлі тощо."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
|
||
msgid ""
|
||
"The product form contains information to simplify the sale process: price, "
|
||
"notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Форма товару містить інформацію для спрощення процесу продажу: ціна, нотатки"
|
||
" в комерційній пропозиції, дані бухгалтерського обліку, способи закупівлі "
|
||
"тощо."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"The rechargeable lithium-ion battery delivers up to seven hours of playtime.\n"
|
||
" And at home, you can listen even longer—the charging cradle lets\n"
|
||
" you listen while it charges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Акумуляторна літій-іонна батарея забезпечує до 7 годин роботи.\n"
|
||
"І вдома, ви можете слухати ще довше - заряджаюча кредл дозволяє\n"
|
||
"вам слухати, під час зарядки."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/product_uom.py:44 sql_constraint:product.uom:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The rounding precision must be greater than 0!"
|
||
msgstr "Точність округлення повинна бути більше 0!"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_lst_price
|
||
msgid ""
|
||
"The sale price is managed from the product template. Click on the 'Variant "
|
||
"Prices' button to set the extra attribute prices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ціна продажу регулюється з шаблону товару. Натисніть кнопку Варіанти цін, "
|
||
"щоби встановити додаткові ціни атрибутів."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description_sale:product.product_product_9
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Гладкий алюміній Apple Wireless Keyboard.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"The speaker has a range of about 30 feet, so you can enjoy\n"
|
||
" the sound you want without wires. It pairs easily with your\n"
|
||
" smartphone, iPad® or other Bluetooth device.\n"
|
||
" And it remembers the most recent six devices you've used,\n"
|
||
" so reconnecting is even simpler."
|
||
msgstr ""
|
||
"Динамік має діапазон приблизно 30 футів, тому ви можете насолоджуватися\n"
|
||
"звуком, який ви хочете отримати без проводів. Це просто пара з вашими\n"
|
||
"смартфон, iPad® або іншим пристроєм Bluetooth.\n"
|
||
"Він запам'ятовує останні шість пристроїв, які ви використовували\n"
|
||
"тому підключення ще простіше."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging_qty
|
||
msgid "The total number of products you can have per pallet or box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загальна кількість товарів, які ви можете отримати на піддоні або коробці."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_volume
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_volume
|
||
msgid "The volume in m3."
|
||
msgstr "Об'єм в м3."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_weight
|
||
msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc."
|
||
msgstr "Маса вмісту в кг, без упаковки та ін."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
|
||
msgid "There is less of it, but no less to it."
|
||
msgstr "Це менше від цього, але не менше до цього."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid "There's less of it, but no less to it."
|
||
msgstr "Це менше від цього, але не менше до цього."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"There’s another way to get a good mix of music on iPod: Let Genius do the work.\n"
|
||
" Activate Genius in iTunes on your computer, and it automatically finds songs that sound\n"
|
||
" great together. Then it creates Genius Mixes, which you can easily sync to your iPod.\n"
|
||
" It’s the perfect way to rediscover songs you haven’t listened to in forever."
|
||
msgstr ""
|
||
"Існує ще один спосіб отримати гарну музику на iPod: нехай Genius виконує роботу.\n"
|
||
"Активізуйте Genius в iTunes на своєму комп'ютері, і він автоматично знаходить пісні, які звучать\n"
|
||
"здорово разом. Потім він створює суміші Genius, які можна легко синхронізувати зі своїм iPod.\n"
|
||
"Це ідеальний спосіб повторно відкрити пісні, які ви не слухали назавжди."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: sql_constraint:product.attribute.value:0
|
||
msgid "This attribute value already exists !"
|
||
msgstr "Ця значення атрибуту вже існує!"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_uom
|
||
msgid "This comes from the product form."
|
||
msgstr "Це походить з форми товару."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_image_variant
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as image for the product variant, limited to"
|
||
" 1024x1024px."
|
||
msgstr ""
|
||
"Це поле містить зображення, яке використовується як зображення для варіанту "
|
||
"товару, обмежене 1024x1024 пікселями."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_image
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr ""
|
||
"Це поле містить зображення, яке використовується як зображення, обмежене "
|
||
"1024x1024 пікселями."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product_price_extra
|
||
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
|
||
msgstr "Це сума додаткової ціни на всі атрибути"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "This note will be displayed on the quotations."
|
||
msgstr "Ця примітка буде відображена в комерційній пропозиції."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_partner_property_product_pricelist
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_users_property_product_pricelist
|
||
msgid ""
|
||
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
|
||
"current partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей прейскурант використовуватиметься, не за замовчуванням, для продажу "
|
||
"поточному партнеру"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_code
|
||
msgid ""
|
||
"This vendor's product code will be used when printing a request for "
|
||
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Код товару цього постачальника буде використаний при друку запиту на "
|
||
"комерційну пропозицію. Зберігайте порожнім, щоб використовувати внутрішній."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_name
|
||
msgid ""
|
||
"This vendor's product name will be used when printing a request for "
|
||
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Назва товару цього постачальника буде використаний при друку запиту на "
|
||
"комерційну пропозицію. Зберігайте порожнім, щоб використовувати внутрішній."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
|
||
msgid "Two is better than one."
|
||
msgstr "Два - краще, ніж один."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_uom_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"USB port allows for software update to ensure ongoing Bluetooth device "
|
||
"compatibility"
|
||
msgstr ""
|
||
"Порт USB дозволяє оновлювати програмне забезпечення, щоб забезпечити "
|
||
"сумісність пристрою Bluetooth"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.pricelist,name:product.list0
|
||
msgid "USD"
|
||
msgstr "USD"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid "Ultrafast wireless."
|
||
msgstr "Ultrafast бездротовий."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid "Ultrathin design"
|
||
msgstr "Супер тонкий дизайн "
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_uom_active
|
||
msgid ""
|
||
"Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зніміть позначку з активного поля, щоби вимкнути одиницю вимірювання, не "
|
||
"видаляючи її."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Штуки"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_uom_name
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Одиниця виміру"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
|
||
msgid "Unit of Measure Categories"
|
||
msgstr "Категорії одиниць виміру"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
|
||
msgid "Unit(s)"
|
||
msgstr "шт"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_tree_view
|
||
msgid "Units of Measure"
|
||
msgstr "Одиниці виміру"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_categ_form_view
|
||
msgid "Units of Measure categories"
|
||
msgstr "Категорії одиниць виміру"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
|
||
msgid ""
|
||
"Units of measure belonging to the same category can be\n"
|
||
" converted between each others. For example, in the category\n"
|
||
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
|
||
" Hours, Days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Одиниці виміру, що належать до тієї ж категорії, можуть бути\n"
|
||
"перетворені між собою. Наприклад, у категорії\n"
|
||
"<i>'Час'</i>, у вас будуть такі одиниці виміру:\n"
|
||
"Години, дні."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid "Universal iPod docking station fits most iPod/iPhone models"
|
||
msgstr ""
|
||
"Універсальна док-станція для iPod підходить для більшості моделей "
|
||
"iPod/iPhone"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_7
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Unlike many small headphones, each earpiece of the Apple In-Ear Headphones\n"
|
||
" contains two separate high-performance drivers — a woofer to handle bass and\n"
|
||
" mid-range sounds and a tweeter for high-frequency audio. These dedicated\n"
|
||
" drivers help ensure accurate, detailed sound across the entire sonic spectrum.\n"
|
||
" The result: you’re immersed in the music and hear details you never knew existed.\n"
|
||
" Even when listening to an old favorite, you may feel like you’re hearing it for the first time."
|
||
msgstr ""
|
||
"На відміну від багатьох невеликих навушників, кожні навушники Apple In-Ear\n"
|
||
"містять два окремих високопродуктивних драйвера - вуфер для обробки басів та\n"
|
||
"звуки середнього діапазону та твітер для високочастотного звучання. \n"
|
||
"Ці драйвера \n"
|
||
"допомагають забезпечити точний, детальний звук по всьому звуковому спектру.\n"
|
||
"Результат: ви занурюєтеся в музику та чуєте деталі, яких ви ніколи не знали.\n"
|
||
"Навіть, коли ви слухаєте старого улюбленця, ви можете почути, ніби ви чуєте це вперше."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
msgid "Validity"
|
||
msgstr "Термін дії"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_name
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значення"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_line_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Значення"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_image_variant
|
||
msgid "Variant Image"
|
||
msgstr "Зображення варіанту"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Variant Information"
|
||
msgstr "Інформація варіанту"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_price_extra
|
||
msgid "Variant Price Extra"
|
||
msgstr "Варіант ціни Екстра"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Variant Prices"
|
||
msgstr "Ціни варіатнтів"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_attribute_value_action
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.attribute_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.variants_tree_view
|
||
msgid "Variant Values"
|
||
msgstr "Значення варіантів"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value_product_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
||
msgid "Variants"
|
||
msgstr "Варіанти"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Постачальник"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
|
||
msgid "Vendor Information"
|
||
msgstr "Інформація постачальника"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_supplierinfo_type_action
|
||
msgid "Vendor Pricelists"
|
||
msgstr "Прайс-листи постачальника"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_code
|
||
msgid "Vendor Product Code"
|
||
msgstr "Код товару у постачальника"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_name
|
||
msgid "Vendor Product Name"
|
||
msgstr "Назва товару у постачальника"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo_product_uom
|
||
msgid "Vendor Unit of Measure"
|
||
msgstr "Одиниця виміру постачальника"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_name
|
||
msgid "Vendor of this product"
|
||
msgstr "Постачальник цього товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_seller_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_seller_ids
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr "Постачальники"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.category,type:0
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Перегляд"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_volume
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_volume
|
||
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Об'єм"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid "Volume control on main system"
|
||
msgstr "Контроль звуку загальної системи"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_5b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Wall charger can be plugged into the cradle or directly into the speaker"
|
||
msgstr ""
|
||
"Настінний зарядний пристрій можна підключити до кредла або безпосередньо до "
|
||
"динаміка"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_warranty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_warranty
|
||
msgid "Warranty"
|
||
msgstr "Гарантія"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_weight
|
||
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Вага"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Weights"
|
||
msgstr "Ваги"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid "When one playlist isn’t enough."
|
||
msgstr "Коли один плейлист не закінчився."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo_product_id
|
||
msgid ""
|
||
"When this field is filled in, the vendor data will only apply to the "
|
||
"variant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коли це поле буде заповнено, дані постачальника будуть застосовуватися лише "
|
||
"до варіанту."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Білий"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4b
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4c
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_4d
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid "Why you'll love an iPad."
|
||
msgstr "Чому ви полюбите iPad."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "Wi-Fi"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"With advanced Wi‑Fi that’s up to twice as fast as\n"
|
||
" any previous-generation iPad and access to fast\n"
|
||
" cellular data networks around the world, iPad mini\n"
|
||
" lets you download content, stream video,\n"
|
||
" and browse the web at amazing speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"З покращеним Wi-Fi, що в два рази швидше, ніж у\n"
|
||
"будь-якому попередньому поколінні iPad і доступ до швидкої\n"
|
||
"стільникової мережі передачі даних по всьому світу, iPad mini\n"
|
||
"дозволяє завантажувати контент, потокове відео,\n"
|
||
"і переглядайте веб-інтерв'ю з дивовижною швидкістю."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_base_config_settings_group_product_variant
|
||
msgid ""
|
||
"Work with product variant allows you to define some variant of the same "
|
||
"products, an ease the product management in the ecommerce for example"
|
||
msgstr ""
|
||
"Використання варіантів товару дозволяє вам створити декілька варіантів "
|
||
"одного товару з різними атрибутами, що полегшить роботу з товарами, "
|
||
"наприклад в електронній комерції."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr "Робочий час"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than the "
|
||
"rounding factor of the company's main currency"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви не можете визначити десяткову точність \"рахунку\" як більшу, ніж "
|
||
"округлення основної валюти компанії"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a conversion rate between several Units of\n"
|
||
" Measure within the same category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви повинні визначити коефіцієнт конверсії між кількома одиницями\n"
|
||
"вимірювання в межах однієї категорії."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell, whether it's\n"
|
||
" a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
|
||
" customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви повинні визначити товар для всього, що ви продаєте, чи то\n"
|
||
"фізичний товар, витратний матеріал або послуга, який ви пропонуєте\n"
|
||
"клієнтам."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell, whether it's a physical "
|
||
"product, a consumable or a service you offer to customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви повинні визначити товар для всього, що ви продаєте, незалежно від того, "
|
||
"чи це фізичний товар, споживач або послуга, яку ви пропонуєте своїм "
|
||
"клієнтам."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"You probably have multiple playlists in iTunes on your computer.\n"
|
||
" One for your commute. One for the gym. Sync those playlists\n"
|
||
" to iPod, and you can play the perfect mix for whatever\n"
|
||
" mood strikes you. VoiceOver tells you the name of each playlist,\n"
|
||
" so it’s easy to switch between them and find the one you want without looking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви, напевно, маєте кілька плейлистів у iTunes на вашому комп'ютері.\n"
|
||
"Один для вашого переїзду. Один для тренажерного залу. Синхронізуйте ці списки відтворення\n"
|
||
"з iPod, і ви можете включати ідеальне поєднання для будь-якого з них.\n"
|
||
"Настрій вражає вас. VoiceOver повідомляє вам назву кожного списку відтворення\n"
|
||
"так, що легко переключатися між ними і знаходити те, що ви хочете, не дивлячись."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_order_01
|
||
#: model:product.template,name:product.product_order_01_product_template
|
||
msgid "Zed+ Antivirus"
|
||
msgstr "Zed+ Antivirus"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_base_config_settings
|
||
msgid "base.config.settings"
|
||
msgstr "base.config.settings"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "см"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "днів"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
|
||
msgid "decimal.precision"
|
||
msgstr "decimal.precision"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
||
msgid "e.g. Lamps"
|
||
msgstr "напр. Світильники"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "e.g. Odoo Enterprise Susbcription"
|
||
msgstr "напр. Підписка Odoo Enterprise"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
msgid "e.g. USD Retailers"
|
||
msgstr "напр. Роздрібні продавці USD "
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view
|
||
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
||
msgstr "приклад: 1 х (ця одиниця) = співвідношення х (основна одиниця)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_uom_form_view
|
||
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
||
msgstr "приклад: 1 х (ця одиниця) = співвідношення х (основна одиниця)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_floz
|
||
msgid "fl oz"
|
||
msgstr "рідка унція"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_foot
|
||
msgid "foot(ft)"
|
||
msgstr "футів (фут)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gal
|
||
msgid "gal(s)"
|
||
msgstr "галон(и)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_8
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid "iMac"
|
||
msgstr "iMac"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_6
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid "iPad Mini"
|
||
msgstr "iPad Mini"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_4
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_4b
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_4c
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_4d
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_4b_product_template
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template
|
||
msgid "iPad Retina Display"
|
||
msgstr "iPad Retina Display"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,name:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid "iPod"
|
||
msgstr "iPod"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11
|
||
#: model:product.product,website_description:product.product_product_11b
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
|
||
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"iTunes on your Mac or PC makes it easy to load up\n"
|
||
" your iPod. Just choose the playlists, audiobooks,\n"
|
||
" podcasts, and other audio files you want, then sync."
|
||
msgstr ""
|
||
"iTunes на вашому Mac або ПК полегшує завантаження\n"
|
||
"вашого iPod. Просто виберіть списки відтворення, аудіокниги,\n"
|
||
"підкасти та інші аудіофайли, які ви хочете потім синхронізувати."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_inch
|
||
msgid "inch(es)"
|
||
msgstr "дюйм(и)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
|
||
msgid "kg"
|
||
msgstr "кг"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "км"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_lb
|
||
msgid "lb(s)"
|
||
msgstr "фунт(и)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_mile
|
||
msgid "mile(s)"
|
||
msgstr "миля(і)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_oz
|
||
msgid "oz(s)"
|
||
msgstr "унції(й)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_line
|
||
msgid "product.attribute.line"
|
||
msgstr "product.attribute.line"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_price
|
||
msgid "product.attribute.price"
|
||
msgstr "product.attribute.price"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value
|
||
msgid "product.attribute.value"
|
||
msgstr "product.attribute.value"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_history
|
||
msgid "product.price.history"
|
||
msgstr "product.price.history"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_qt
|
||
msgid "qt"
|
||
msgstr "кварта"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_02
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_02_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"raid 1 \n"
|
||
" 512ECC ram"
|
||
msgstr ""
|
||
"raid 1 \n"
|
||
" 512ECC ram"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_01
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"raid 10 \n"
|
||
" 2048ECC ram"
|
||
msgstr ""
|
||
"raid 10 \n"
|
||
" 2048ECC ram"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist
|
||
msgid "report.product.report_pricelist"
|
||
msgstr "report.product.report_pricelist"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
|
||
msgid "the parent company"
|
||
msgstr "Батьківська компанія"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "the product template"
|
||
msgstr "шаблон товару"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "по"
|