401 lines
14 KiB
Plaintext
401 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * product_margin
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>, 2016
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
|
|
# jl2035 <jaka.luthar@gmail.com>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: jl2035 <jaka.luthar@gmail.com>, 2016\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
|
|
msgid "# Invoiced in Purchase"
|
|
msgstr "#Zaračunano v nabavi"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
|
|
msgid "# Invoiced in Sale"
|
|
msgstr "# Zaračunano v prodaji"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|
msgid "# Purchased"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
|
msgid "Analysis Criteria"
|
|
msgstr "Pogoji analize"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
|
|
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
|
msgstr "Pov. cena na računih kupca"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
|
|
msgid "Avg. Price in Vendor Bills "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
|
|
msgid "Avg. Unit Price"
|
|
msgstr "Pov. cena na enoto"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Prekliči"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
|
msgid "Catalog Price"
|
|
msgstr "Kataloška cena"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership
|
|
msgid "Check if the product is eligible for membership."
|
|
msgstr "Potrdite, če je ta proizvod opredeljen kot opcija članstva."
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Ustvaril"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Ustvarjeno"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_taxes_id
|
|
msgid "Customer Taxes"
|
|
msgstr "Prodajni davki"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_from
|
|
msgid "Date from which membership becomes active."
|
|
msgstr "Datum, od katerega postane članstvo aktivno."
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_to
|
|
msgid "Date until which membership remains active."
|
|
msgstr "Datum, do katerega ostane članstvo aktivno."
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Prikazni naziv"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: selection:product.margin,invoice_state:0
|
|
#: selection:product.product,invoice_state:0
|
|
msgid "Draft, Open and Paid"
|
|
msgstr "Osnutek, Odprto in Plačano"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin
|
|
msgid "Expected Margin"
|
|
msgstr "Pričakovana marža"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
|
|
msgid "Expected Margin (%)"
|
|
msgstr "Pričakovana marža (%)"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_expected
|
|
msgid "Expected Sale"
|
|
msgstr "Pričakovana prodaja"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin
|
|
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
|
|
msgstr "Pričakovana prodaja - normalna nabavna cena"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sales_gap
|
|
msgid "Expected Sale - Turn Over"
|
|
msgstr "Pričakovani prihodek"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
|
|
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
|
|
msgstr "Pričakovana razlika * 100/Pričakovana prodaja"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id
|
|
msgid "Expense Account"
|
|
msgstr "Konto stroškov"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_from_date
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Splošni podatki"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_income_id
|
|
msgid "Income Account"
|
|
msgstr "Konto prihodkov"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_invoice_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_invoice_state
|
|
msgid "Invoice State"
|
|
msgstr "Status računa"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnjič spremenjeno"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnjič posodobil"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from
|
|
msgid "Margin Date From"
|
|
msgstr "Razlika od"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_to
|
|
msgid "Margin Date To"
|
|
msgstr "Razlika do"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Marže"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership
|
|
msgid "Membership"
|
|
msgstr "Članstvo"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_to
|
|
msgid "Membership End Date"
|
|
msgstr "Končni datum članstva"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_from
|
|
msgid "Membership Start Date"
|
|
msgstr "Začetni datum članstva"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost
|
|
msgid "Normal Cost"
|
|
msgstr "Normalna cena"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_gap
|
|
msgid "Normal Cost - Total Cost"
|
|
msgstr "Normalna cena - Skupna cna"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
|
msgid "Open Margins"
|
|
msgstr "Odpri razlike"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: selection:product.margin,invoice_state:0
|
|
#: selection:product.product,invoice_state:0
|
|
msgid "Open and Paid"
|
|
msgstr "Odprto in plačano"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: selection:product.margin,invoice_state:0
|
|
#: selection:product.product,invoice_state:0
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Plačano"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Izdelek"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_email_template_id
|
|
msgid "Product Email Template"
|
|
msgstr "Predloga e-pošte za proizvod"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
|
|
msgid "Product Margin"
|
|
msgstr "Marža"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:49
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Product Margins"
|
|
msgstr "Marže na izdelkih"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
|
msgid "Properties categories"
|
|
msgstr "Skupine lastnosti"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_gap
|
|
msgid "Purchase Gap"
|
|
msgstr "Nabava razlika"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
|
msgid "Purchases"
|
|
msgstr "Nabave"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Prodaja"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|
msgid "Sales Gap"
|
|
msgstr "Prodajna razlika"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
|
msgid "Standard Price"
|
|
msgstr "Običajna cena"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_normal_cost
|
|
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_turnover
|
|
msgid ""
|
|
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
|
msgstr "Vsota prodajne cene in količin na računih kupcev"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_cost
|
|
msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_expected
|
|
msgid ""
|
|
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer "
|
|
"Invoices"
|
|
msgstr "Vsota kataloške cene in količin na računih kupcev"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
|
|
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
|
|
msgstr "Vsota količin na računih kupcev"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
|
|
msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id
|
|
msgid ""
|
|
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
|
"expenses for the current product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta konto bo uporabljen namesto privzetega za vrednotenje izdatkov za "
|
|
"trenutni proizvod."
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_income_id
|
|
msgid ""
|
|
"This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
|
"sales for the current product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta konto bo uporabljen namesto privzetega za vrednotenje prodaje za trenutni"
|
|
" proizvod."
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_to_date
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Za"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_cost
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|
msgid "Total Cost"
|
|
msgstr "Skupni storšek"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin
|
|
msgid "Total Margin"
|
|
msgstr "Skupna marža"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
|
|
msgid "Total Margin Rate(%)"
|
|
msgstr "Skupna marža (%)"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
|
|
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
|
|
msgstr "Skupaj razlika * 100/Prihodek"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_turnover
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|
msgid "Turnover"
|
|
msgstr "Prihodek"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin
|
|
msgid "Turnover - Standard price"
|
|
msgstr "Prihodek-standardna cena"
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_supplier_taxes_id
|
|
msgid "Vendor Taxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_margin
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_email_template_id
|
|
msgid ""
|
|
"When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
|
|
"this template. The customer will receive an email for each product linked to"
|
|
" an email template."
|
|
msgstr ""
|