858 lines
35 KiB
Plaintext
858 lines
35 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project_issue
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2016\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_email
|
||
msgid "# Emails"
|
||
msgstr "# эл. писем"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_res_partner_issue_count
|
||
msgid "# Issues"
|
||
msgstr "# Вопросы"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_nbr_issues
|
||
msgid "# of Issues"
|
||
msgstr "# вопросов"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (копия)"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "<b>Category:</b>"
|
||
msgstr "<b>Категория:</b>"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "<b>Project:</b>"
|
||
msgstr "<b>Проект:</b>"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited
|
||
msgid "<span attrs=\"{'invisible':[('use_issues', '=', False)]}\">as </span>"
|
||
msgstr "<span attrs=\"{'invisible':[('use_issues', '=', False)]}\">как </span>"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
||
msgid "Activate timesheets on issues"
|
||
msgstr "Активировать табели для вопросов"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активно"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Add an internal note..."
|
||
msgstr "Добавить внутреннюю заметку..."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_kanban_state
|
||
msgid ""
|
||
"An Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Normal is the default situation\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the next stage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Состояние этапа заявочного канбана указывает особые ситуации, влияющие на него:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Нормальный ситуация по умолчанию\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Заблокированные указывает то, что препятствует прогрессу этой вопроса\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Готов к следующему этапу указывает что вопрос готов перейти к следующему этапу"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Аналитический счет"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивировано"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_open
|
||
msgid "Assigned"
|
||
msgstr "Назначен"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_user_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "Назначено"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_close
|
||
msgid "Avg. Delay to Close"
|
||
msgstr "Ср. задержка до закрытия"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_open
|
||
msgid "Avg. Delay to Open"
|
||
msgstr "Средняя задержка до открытия"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_close
|
||
msgid "Avg. Working Hours to Close"
|
||
msgstr "Среднее количество часов до закрытия заявки"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_open
|
||
msgid "Avg. Working Hours to Open"
|
||
msgstr "Ср. кол-во часов до открытия"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Блокировано"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_buginaccountsmodule0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_constrainterror0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_errorinprogram0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_improvereportsinpms0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_includeattendancesheetinproject0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_newfeaturestobeadded0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_patcheserrorinprogram0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_programnotgivingproperoutput0
|
||
msgid "Buzz or set as done"
|
||
msgstr "Запустите или отметьте как сделанное"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
|
||
msgid "By Responsible"
|
||
msgstr "Ответственным лицом"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_channel
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_account_analytic_account_use_issues
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_project_use_issues
|
||
msgid "Check this box to manage customer activities through this project"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот флажок, чтобы управлять мероприятиями клиентов в рамках "
|
||
"этого проекта"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_closed
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Закрыт"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Цветовая палитра"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_channel
|
||
msgid "Communication channel."
|
||
msgstr "Канал общения"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_company_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_partner_id
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_create_date
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Дата создания"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Create Day"
|
||
msgstr "День создания"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создал"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Дата создания"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Заказчик"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Email"
|
||
msgstr "Email заказчика"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_project_label_issues
|
||
msgid "Customize the issues label, for example to call them cases."
|
||
msgstr "Настройте метку вопроса, например, можете назвать его случай."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_date_closed
|
||
msgid "Date of Closing"
|
||
msgstr "Дата закрытия"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_opening_date
|
||
msgid "Date of Opening"
|
||
msgstr "Дата открытия"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_days_since_creation
|
||
msgid "Days since creation date"
|
||
msgstr "Дней с даты создания"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_inactivity_days
|
||
msgid "Days since last action"
|
||
msgstr "Дней после последнего действия"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_day_open
|
||
msgid "Days to Assign"
|
||
msgstr "Дней до поручения"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_day_close
|
||
msgid "Days to Close"
|
||
msgstr "Дней до закрытия"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_deadline
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Срок"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Задержка"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_days_since_creation
|
||
msgid "Difference in days between creation date and current date"
|
||
msgstr "Разница в днях между датой создания и текущей датой"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_inactivity_days
|
||
msgid "Difference in days between last action and current date"
|
||
msgstr "Разница в днях между последним действием и текущей датой"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
||
msgid "Do not track working hours on issues"
|
||
msgstr "Не отслеживать рабочие часы по вопросам"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_duration
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Длительность"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "Edit Issue"
|
||
msgstr "Редактировать вопрос"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_from
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Доп. инфо"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
|
||
msgid "Feature Tracker Tree"
|
||
msgstr "Дерево запросов функциональности"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
|
||
msgid "Feature description"
|
||
msgstr "Описание функционала"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Группировать"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_config_settings_view_form_inherit_project_issue
|
||
msgid "Helpdesk & Support"
|
||
msgstr "Поддержка"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Высокий"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "I take it"
|
||
msgstr "Я беру это"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Issue"
|
||
msgstr "Вопрос"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
|
||
msgid "Issue Blocked"
|
||
msgstr "Вопрос заблокирован"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
|
||
msgid "Issue Opened"
|
||
msgstr "Вопрос открыт"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_ready
|
||
msgid "Issue Ready"
|
||
msgstr "Вопрос решен"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
|
||
msgid "Issue Stage Changed"
|
||
msgstr "Стадия вопроса изменена"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Issue Summary..."
|
||
msgstr "Описание вопроса..."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Issue Tracker Search"
|
||
msgstr "Поиск вопросов трекера"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
|
||
msgid "Issue Tracker Tree"
|
||
msgstr "Дерево вопроса трекера"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
|
||
msgid "Issue blocked"
|
||
msgstr "Вопрос заблокирован"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
|
||
msgid "Issue opened"
|
||
msgstr "Вопрос открыт"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
|
||
msgid "Issue ready for next stage"
|
||
msgstr "Вопрос готов к следующему этапу"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_needaction_count
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_calendar_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.res_partner_issues_button_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_kanban_inherited
|
||
msgid "Issues"
|
||
msgstr "Вопросы"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report_filtered
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
|
||
msgid "Issues Analysis"
|
||
msgstr "Анализ вопросов"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_blocked
|
||
msgid "Kanban Blocked Explanation"
|
||
msgstr "Канбан блокированное объяснение"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_normal
|
||
msgid "Kanban Ongoing Explanation"
|
||
msgstr "Канбан текущее объяснение"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_kanban_state
|
||
msgid "Kanban State"
|
||
msgstr "Канбан статус"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_done
|
||
msgid "Kanban Valid Explanation"
|
||
msgstr "Канбан: верное объяснение"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_last
|
||
msgid "Last Action"
|
||
msgstr "Последнее действие"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Last Message"
|
||
msgstr "Последнее сообщение"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последний раз изменено"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_last_stage_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_date_last_stage_update
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "Обновление последнего этапа"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последний раз обновил"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последний раз обновлено"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низкий"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "My Issues"
|
||
msgstr "Мои вопросы"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_buginaccountsmodule0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_constrainterror0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_errorinprogram0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_improvereportsinpms0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_includeattendancesheetinproject0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_newfeaturestobeadded0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_patcheserrorinprogram0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_programnotgivingproperoutput0
|
||
msgid "Need functional or technical help"
|
||
msgstr "Требуется функциональная или техническая поддержка"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Issue"
|
||
msgstr "Новый вопрос"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_next
|
||
msgid "Next Action"
|
||
msgstr "Следующее действие"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "Без темы"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.config.settings,module_rating_project_issue:0
|
||
msgid "No customer rating"
|
||
msgstr "Отключить рейтинг клиентов"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,kanban_state:0 selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормальный"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_createnewobject0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_pagenotfound0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_problemloadingpage0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_programmingerror0
|
||
msgid "Not validated"
|
||
msgstr "Не проверено"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_delay_close
|
||
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
||
msgstr "Кол-во дней на закрытие вопроса"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_delay_open
|
||
msgid "Number of Days to open the project issue."
|
||
msgstr "Кол-во дней на открытие вопроса."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_legend_blocked
|
||
msgid ""
|
||
"Override the default value displayed for the blocked state for kanban "
|
||
"selection, when the task or issue is in that stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переопределите значение по умолчанию отображаемое для блокированного "
|
||
"состояния в канбан, когда задача или вопрос находятся на этом этапе."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_legend_done
|
||
msgid ""
|
||
"Override the default value displayed for the done state for kanban "
|
||
"selection, when the task or issue is in that stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переопределите значение по умолчанию отображаемое для выполненного состояния"
|
||
" в канбан разделе, когда задача или вопрос находятся на этом этапе."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_legend_normal
|
||
msgid ""
|
||
"Override the default value displayed for the normal state for kanban "
|
||
"selection, when the task or issue is in that stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переопределите значение по умолчанию отображаемое для нормального состояния "
|
||
"в канбан разделе, когда задача или вопрос находятся на этом этапе."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнёр"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/account_analytic_account.py:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please remove existing issues in the project linked to the accounts you want"
|
||
" to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, сначала удалите из проекта существующие вопросы, связанные с "
|
||
"аккаунтами, которые вы собираетесь удалить."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_priority
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_description
|
||
msgid "Private Note"
|
||
msgstr "Личная заметка"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_project_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_pivot
|
||
msgid "Project Issue"
|
||
msgstr "Вопрос проекта"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_graph_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_pivot_view
|
||
msgid "Project Issues"
|
||
msgstr "Вопросы проекта"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_config_settings_module_project_issue_sheet
|
||
msgid ""
|
||
"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
|
||
"-This installs the module project_issue_sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обеспечивает поддержку табелей для управления вопросами/ошибками в проекте.\n"
|
||
"— Устанавливается модуль project_issue_sheet."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_config_settings_module_rating_project_issue
|
||
msgid "Rating on issue"
|
||
msgstr "Рейтинг на вопросы"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
||
msgid "Ready for next stage"
|
||
msgstr "Готово к следующей стадии"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_logicalerrorinprogram0
|
||
msgid "Ready to reopen"
|
||
msgstr "Готово к возобновлению работы"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_stage_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Этап"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "Стадия изменена"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
|
||
msgid "Stage changed"
|
||
msgstr "Этап изменен"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_tag_ids
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Теги"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_task_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Задача"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_task_type
|
||
msgid "Task Stage"
|
||
msgstr "Стадия задачи"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo issues tracker allows you to efficiently manage things\n"
|
||
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
|
||
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отслеживание вопросов позволяет эффективно управлять вещами,\n"
|
||
" как внутренние запросы, ошибки разработки программного обеспечения, жалоб\n"
|
||
" клиентов, проблем проекта, материальные поломки, и др."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_email_cc
|
||
msgid ""
|
||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound\n"
|
||
" and outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email addresses with a comma"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти эл. адреса будут добавлены в поле \"Копия\" всей входящей\n"
|
||
" и исходящей почты для этой записи. Разделяйте эл. адреса запятыми"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_email_from
|
||
msgid "These people will receive email."
|
||
msgstr "Эти люди получат эл. письма."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_config_settings_module_rating_project_issue
|
||
msgid "This allows customers to give rating on issue"
|
||
msgstr "Это позволяет клиентам дать рейтинг по вопросу"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report_filtered
|
||
msgid ""
|
||
"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
|
||
"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
|
||
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
|
||
"exchange and the time spent on average by issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот отчет по вопросам проекта позволяет Вам анализировать качество вашей "
|
||
"службы поддержки или послепродажного обслуживания. Вы можете отследить "
|
||
"вопросы по давности. Вы можете проанализировать время, необходимое для "
|
||
"открытия или закрытия вопроса, количество адресов электронной почты для "
|
||
"обмена и время, в среднем занятое вопросами."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_config_settings_view_form_inherit_project_issue
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Табели"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_config_settings_module_project_issue_sheet
|
||
msgid "Timesheets on Issues"
|
||
msgstr "Табель на вопрос"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.config.settings,module_rating_project_issue:0
|
||
msgid "Track customer satisfaction on issues"
|
||
msgstr "Отслеживание удовлетворенности клиентов по вопросам"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "Не назначенный"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Непрочитанные Сообщения"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_account_analytic_account_use_issues
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_use_issues
|
||
msgid "Use Issues"
|
||
msgstr "Использование вопроса"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_label_issues
|
||
msgid "Use Issues as"
|
||
msgstr "Использование вопроса как"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_user_email
|
||
msgid "User Email"
|
||
msgstr "Email пользователя"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_cc
|
||
msgid "Watchers Emails"
|
||
msgstr "Адреса наблюдателей"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_working_hours_open
|
||
msgid "Working Hours to assign the Issue"
|
||
msgstr "Рабочие часы до назначения вопроса"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_working_hours_close
|
||
msgid "Working Hours to close the Issue"
|
||
msgstr "Рабочие часы до закрытия вопроса"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_task_id
|
||
msgid ""
|
||
"You can link this issue to an existing task or directly create a new one "
|
||
"from here"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете привязать этот вопрос к существующей задаче или создать новую "
|
||
"прямо отсюда"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "issues"
|
||
msgstr "вопросы"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
|
||
msgid "project.config.settings"
|
||
msgstr "project.config.settings"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
|
||
msgid "project.issue.report"
|
||
msgstr "project.issue.report"
|