853 lines
31 KiB
Plaintext
853 lines
31 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project_issue
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
# gezgin biri <gezginbiri@hotmail.com>, 2016
|
||
# Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2016
|
||
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2016
|
||
# Esin Kandemir <esaykandemir@gmail.com>, 2016
|
||
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2016
|
||
# Doğan Altunbay <doganaltunbay@gmail.com>, 2016
|
||
# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2016
|
||
# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2016
|
||
# Azar Huseynli <azerbay1984@gmail.com>, 2016
|
||
# Gökhan Erdoğdu <gokhan.erdogdu@mechsoft.com.tr>, 2016
|
||
# Güven YILMAZ <guvenyilmaz@outlook.com.tr>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Güven YILMAZ <guvenyilmaz@outlook.com.tr>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_email
|
||
msgid "# Emails"
|
||
msgstr "# E-mailler"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_res_partner_issue_count
|
||
msgid "# Issues"
|
||
msgstr "# Sorunlar"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_nbr_issues
|
||
msgid "# of Issues"
|
||
msgstr "# nın Sorunları"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (kopya)"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "<b>Category:</b>"
|
||
msgstr "<b>Kategori:</b>"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "<b>Project:</b>"
|
||
msgstr "<b>Proje:</b>"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited
|
||
msgid "<span attrs=\"{'invisible':[('use_issues', '=', False)]}\">as </span>"
|
||
msgstr "<span attrs=\"{'invisible':[('use_issues', '=', False)]}\">gibi </span>"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
||
msgid "Activate timesheets on issues"
|
||
msgstr "Sorunlar üzerinde zaman çizelgesini aktif et"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Etkin"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Add an internal note..."
|
||
msgstr "Bir iç not ekle..."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_kanban_state
|
||
msgid ""
|
||
"An Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Normal is the default situation\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the next stage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Analitik Hesap"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arşiv"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_open
|
||
msgid "Assigned"
|
||
msgstr "Atanmış"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_user_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "Atanan"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_close
|
||
msgid "Avg. Delay to Close"
|
||
msgstr "Ort. Kapatma için Gecikme"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_open
|
||
msgid "Avg. Delay to Open"
|
||
msgstr "Açmak için Gerekli Süre"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_close
|
||
msgid "Avg. Working Hours to Close"
|
||
msgstr "Ort. Kapatma için Çalışma Saatleri"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_open
|
||
msgid "Avg. Working Hours to Open"
|
||
msgstr "Açmak için gerekli Ort. Çalışma Süresi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Engellendi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_buginaccountsmodule0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_constrainterror0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_errorinprogram0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_improvereportsinpms0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_includeattendancesheetinproject0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_newfeaturestobeadded0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_patcheserrorinprogram0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_programnotgivingproperoutput0
|
||
msgid "Buzz or set as done"
|
||
msgstr "Haberdar et yada tamamlandı olarak işaretle"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
|
||
msgid "By Responsible"
|
||
msgstr "Sorumluya göre"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_channel
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanal"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_account_analytic_account_use_issues
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_project_use_issues
|
||
msgid "Check this box to manage customer activities through this project"
|
||
msgstr ""
|
||
"Müşteri faaliyetlerini bu proje aracılığıyla yönetmek için bu kutuyu "
|
||
"işaretleyin"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_closed
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Kapalı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Renk İndeksi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_channel
|
||
msgid "Communication channel."
|
||
msgstr "Haberleşme kanalı."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_company_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_partner_id
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontak"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_create_date
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Oluşturma Tarihi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Create Day"
|
||
msgstr "Oluşturma Günü"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Oluşturan"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Oluşturulma"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Oluşturma Tarihi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Müşteri"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Email"
|
||
msgstr "Müşteri Epostası"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_project_label_issues
|
||
msgid "Customize the issues label, for example to call them cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_date_closed
|
||
msgid "Date of Closing"
|
||
msgstr "Kapatma için gerekli Gün sayısı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_opening_date
|
||
msgid "Date of Opening"
|
||
msgstr "Açılış Tarihi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_days_since_creation
|
||
msgid "Days since creation date"
|
||
msgstr "Oluşturma tarihinden bugüne kadar ki gün sayısı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_inactivity_days
|
||
msgid "Days since last action"
|
||
msgstr "Son işlemden bu güne kadar ki gün sayısı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_day_open
|
||
msgid "Days to Assign"
|
||
msgstr "Atanma Günü"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_day_close
|
||
msgid "Days to Close"
|
||
msgstr "Kapanma Gün"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_deadline
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Zaman Sınırı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Ertelenen"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_days_since_creation
|
||
msgid "Difference in days between creation date and current date"
|
||
msgstr "Oluşturulma tarihi ve güncel tarih arasındaki gün farkı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_inactivity_days
|
||
msgid "Difference in days between last action and current date"
|
||
msgstr "Son işlem tarihi ve geçerli tarih arasındaki fark"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Adı Göstermek"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
||
msgid "Do not track working hours on issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_duration
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Süre"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "Edit Issue"
|
||
msgstr "Sorun Düzenle"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_from
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Posta"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Diğer Bilgiler"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
|
||
msgid "Feature Tracker Tree"
|
||
msgstr "Sonraki İzleme Ağacı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
|
||
msgid "Feature description"
|
||
msgstr "Özellik açıklaması"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Grupla"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_config_settings_view_form_inherit_project_issue
|
||
msgid "Helpdesk & Support"
|
||
msgstr "Yardım/Destek Masası"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Yüksek"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "I take it"
|
||
msgstr "Ben alıyorum"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Issue"
|
||
msgstr "Sorun"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
|
||
msgid "Issue Blocked"
|
||
msgstr "Sorun Engellendi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
|
||
msgid "Issue Opened"
|
||
msgstr "Sorun Açıldı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_ready
|
||
msgid "Issue Ready"
|
||
msgstr "Sorun Hazır"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
|
||
msgid "Issue Stage Changed"
|
||
msgstr "Sorun Aşama Değişti"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Issue Summary..."
|
||
msgstr "Sorun Özeti..."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Issue Tracker Search"
|
||
msgstr "Sorun İzleyici Arama"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
|
||
msgid "Issue Tracker Tree"
|
||
msgstr "Sorun İzleme Ağacı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
|
||
msgid "Issue blocked"
|
||
msgstr "Sorun engellendi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
|
||
msgid "Issue opened"
|
||
msgstr "Sorun açıldı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
|
||
msgid "Issue ready for next stage"
|
||
msgstr "Sorun bir sonraki aşama için hazır"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_needaction_count
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_calendar_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.res_partner_issues_button_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_kanban_inherited
|
||
msgid "Issues"
|
||
msgstr "Sorunlar"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report_filtered
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
|
||
msgid "Issues Analysis"
|
||
msgstr "Sorunlar Analizi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_blocked
|
||
msgid "Kanban Blocked Explanation"
|
||
msgstr "Kanban Engellenen Açıklama"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_normal
|
||
msgid "Kanban Ongoing Explanation"
|
||
msgstr "Kanban Devam Eden Açıklama"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_kanban_state
|
||
msgid "Kanban State"
|
||
msgstr "Kanban Durumu"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_done
|
||
msgid "Kanban Valid Explanation"
|
||
msgstr "Kanban Geçerli Açıklama"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_last
|
||
msgid "Last Action"
|
||
msgstr "Son İşlem"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Last Message"
|
||
msgstr "Son Mesaj"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Son Güncelleme"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_last_stage_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_date_last_stage_update
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "Son Aşama Güncelleme"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Son Güncelleyen"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Son Güncelleme"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Düşük"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "My Issues"
|
||
msgstr "Sorunlarım"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_buginaccountsmodule0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_constrainterror0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_errorinprogram0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_improvereportsinpms0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_includeattendancesheetinproject0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_newfeaturestobeadded0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_patcheserrorinprogram0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_programnotgivingproperoutput0
|
||
msgid "Need functional or technical help"
|
||
msgstr "Fonksiyonel veya teknik yardıma gerek"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Issue"
|
||
msgstr "Yeni Sorun"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_next
|
||
msgid "Next Action"
|
||
msgstr "sonraki İşlem"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "Konu Yok"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.config.settings,module_rating_project_issue:0
|
||
msgid "No customer rating"
|
||
msgstr "Müşteri reyting olmadan"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,kanban_state:0 selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_createnewobject0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_pagenotfound0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_problemloadingpage0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_programmingerror0
|
||
msgid "Not validated"
|
||
msgstr "Doğrulanmadı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_delay_close
|
||
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
||
msgstr "Proje sorunu kapatmak için gün sayısı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_delay_open
|
||
msgid "Number of Days to open the project issue."
|
||
msgstr "Proje sorununu açmak için gerekli Gün Sayısı."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_legend_blocked
|
||
msgid ""
|
||
"Override the default value displayed for the blocked state for kanban "
|
||
"selection, when the task or issue is in that stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Görev ya da olay kaydı bu aşamada iken kanban seçiminde engellendi aşaması "
|
||
"için gösterilen varsayılan değerin üzerine yaz."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_legend_done
|
||
msgid ""
|
||
"Override the default value displayed for the done state for kanban "
|
||
"selection, when the task or issue is in that stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Görev ya da olay kaydı bu aşamada iken kanban seçiminde biten aşaması için "
|
||
"gösterilen varsayılan değerin üzerine yaz."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_legend_normal
|
||
msgid ""
|
||
"Override the default value displayed for the normal state for kanban "
|
||
"selection, when the task or issue is in that stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Görev ya da olay kaydı bu aşamada iken kanban seçiminde normal aşama için "
|
||
"gösterilen varsayılan değerin üzerine yaz."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "İş Ortağı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/account_analytic_account.py:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please remove existing issues in the project linked to the accounts you want"
|
||
" to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_priority
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Öncelik"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_description
|
||
msgid "Private Note"
|
||
msgstr "Özel Not"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_project_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Proje"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_pivot
|
||
msgid "Project Issue"
|
||
msgstr "Proje Sorun"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_graph_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_pivot_view
|
||
msgid "Project Issues"
|
||
msgstr "Proje Sorunları"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_config_settings_module_project_issue_sheet
|
||
msgid ""
|
||
"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
|
||
"-This installs the module project_issue_sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prode sorun/hata yönetimi için zaman çizelgesi desteği sağlar.\n"
|
||
"-project_issue_sheet Modülünü kurar."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_config_settings_module_rating_project_issue
|
||
msgid "Rating on issue"
|
||
msgstr "Sorun Değerlendirme"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
||
msgid "Ready for next stage"
|
||
msgstr "Sonraki aşaması için hazır"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_logicalerrorinprogram0
|
||
msgid "Ready to reopen"
|
||
msgstr "Tekrar açılmaya hazır"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Arama"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_stage_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Aşama"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "Aşama Değişti"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
|
||
msgid "Stage changed"
|
||
msgstr "Aşama değişti"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_tag_ids
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etiketler"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_task_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Görevler"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_task_type
|
||
msgid "Task Stage"
|
||
msgstr "Görev Aşama"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo issues tracker allows you to efficiently manage things\n"
|
||
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
|
||
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_email_cc
|
||
msgid ""
|
||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound\n"
|
||
" and outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email addresses with a comma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_email_from
|
||
msgid "These people will receive email."
|
||
msgstr "Bu kişilerden e-posta alacaksınız."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_config_settings_module_rating_project_issue
|
||
msgid "This allows customers to give rating on issue"
|
||
msgstr "Bu müşterilerin sorunlara değerlendirme vermelerini sağlar"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report_filtered
|
||
msgid ""
|
||
"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
|
||
"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
|
||
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
|
||
"exchange and the time spent on average by issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proje sorunlarındaki bu rapor destek ve satış sonrası hizmetlerinizin "
|
||
"kalitesini incelemenizi sağlar. Her aşamadaki sorunları izleyebilirsiniz. "
|
||
"Bir sorunu açıp kapatmak için gerekli süreyi, karşılıklı gönderilecek eposta"
|
||
" sayısını ve sorunların tükettiği süreyi inceleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_config_settings_view_form_inherit_project_issue
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Zaman Çizelgeleri"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_config_settings_module_project_issue_sheet
|
||
msgid "Timesheets on Issues"
|
||
msgstr "Sorunlar Üzerinde Zaman Çizelgesi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.config.settings,module_rating_project_issue:0
|
||
msgid "Track customer satisfaction on issues"
|
||
msgstr "Sorunlar üzerinde müşteri memnuniyetini takip et"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "Atanmamış"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Okunmamış Mesajlar"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_account_analytic_account_use_issues
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_use_issues
|
||
msgid "Use Issues"
|
||
msgstr "Sorunlar Kullan"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_label_issues
|
||
msgid "Use Issues as"
|
||
msgstr "Sorunlara olarak kullan"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_user_email
|
||
msgid "User Email"
|
||
msgstr "Kullanı Emaili"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_cc
|
||
msgid "Watchers Emails"
|
||
msgstr "İzleyici Epostaları"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_working_hours_open
|
||
msgid "Working Hours to assign the Issue"
|
||
msgstr "Sorun için atanan çalışma saatleri"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_working_hours_close
|
||
msgid "Working Hours to close the Issue"
|
||
msgstr "Sorunun kapatılması için çalışma saatleri"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_task_id
|
||
msgid ""
|
||
"You can link this issue to an existing task or directly create a new one "
|
||
"from here"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sorunu mevcut bir göreve atayabilir veya yeni bir tane yaratabilirsiniz"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "issues"
|
||
msgstr "sorunlar"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
|
||
msgid "project.config.settings"
|
||
msgstr "project.config.settings"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
|
||
msgid "project.issue.report"
|
||
msgstr "project.issue.report"
|