844 lines
30 KiB
Plaintext
844 lines
30 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project_issue
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2018
|
||
# shilong.chang <shilong.chang@gmail.com>, 2018
|
||
# Kenny Kang <winterrise@gmail.com>, 2018
|
||
# Michael Yeung, 2018
|
||
# amos lin <seeing@edirect168.com>, 2018
|
||
# Martin Trigaux, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_email
|
||
msgid "# Emails"
|
||
msgstr "# 電子郵件"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_res_partner_issue_count
|
||
msgid "# Issues"
|
||
msgstr "# 問題"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_nbr_issues
|
||
msgid "# of Issues"
|
||
msgstr "# 發起人"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (副本)"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "<b>Category:</b>"
|
||
msgstr "<b>類別:</b>"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "<b>Project:</b>"
|
||
msgstr "<b>專案:</b>"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited
|
||
msgid "<span attrs=\"{'invisible':[('use_issues', '=', False)]}\">as </span>"
|
||
msgstr "<span attrs=\"{'invisible':[('use_issues', '=', False)]}\">as </span>"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
||
msgid "Activate timesheets on issues"
|
||
msgstr "激活問題上的工時表"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "有效"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Add an internal note..."
|
||
msgstr "添加內部備註"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_kanban_state
|
||
msgid ""
|
||
"An Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Normal is the default situation\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the next stage"
|
||
msgstr ""
|
||
"問題的看板狀態表示影響任務的特殊情況:\n"
|
||
"\n"
|
||
" *正常是預設情況\n"
|
||
"\n"
|
||
" *阻塞表示有狀況阻礙了這個專案的進展\n"
|
||
"\n"
|
||
" *準備下一階段表明問題已經準備好進入到下一個階段"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "分析帳戶"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "已存檔"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_open
|
||
msgid "Assigned"
|
||
msgstr "已指派"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_user_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "分派給"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_close
|
||
msgid "Avg. Delay to Close"
|
||
msgstr "平均延遲關閉"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_delay_open
|
||
msgid "Avg. Delay to Open"
|
||
msgstr "平均延遲開啟"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_close
|
||
msgid "Avg. Working Hours to Close"
|
||
msgstr "關閉的平均工作時數"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_working_hours_open
|
||
msgid "Avg. Working Hours to Open"
|
||
msgstr "開啟的評價工作時數"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "阻塞"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_buginaccountsmodule0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_constrainterror0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_errorinprogram0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_improvereportsinpms0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_includeattendancesheetinproject0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_newfeaturestobeadded0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_patcheserrorinprogram0
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_programnotgivingproperoutput0
|
||
msgid "Buzz or set as done"
|
||
msgstr "Buzz or set as done"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
|
||
msgid "By Responsible"
|
||
msgstr "負責人"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_channel
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "頻道"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_account_analytic_account_use_issues
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_project_use_issues
|
||
msgid "Check this box to manage customer activities through this project"
|
||
msgstr "勾選後,可以通過此專案 管理客戶的活動"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_closed
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "已關閉"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "顏色索引"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_channel
|
||
msgid "Communication channel."
|
||
msgstr "通訊群組"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_company_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_partner_id
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "聯繫人"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_create_date
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "創建日期"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Create Day"
|
||
msgstr "創建日期"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "創建人"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "創建時間"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "創建日期"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "客戶"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Email"
|
||
msgstr "客戶郵件"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_project_label_issues
|
||
msgid "Customize the issues label, for example to call them cases."
|
||
msgstr "客制議題標籤,例如根據專案"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_date_closed
|
||
msgid "Date of Closing"
|
||
msgstr "結束日期"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_opening_date
|
||
msgid "Date of Opening"
|
||
msgstr "啟動日期"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_days_since_creation
|
||
msgid "Days since creation date"
|
||
msgstr "從創建以來的天數"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_inactivity_days
|
||
msgid "Days since last action"
|
||
msgstr "上個動作後的天數"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_day_open
|
||
msgid "Days to Assign"
|
||
msgstr "分派天數"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_day_close
|
||
msgid "Days to Close"
|
||
msgstr "關閉日期"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_deadline
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "截止日期"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "延遲"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "刪除"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "說明"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_days_since_creation
|
||
msgid "Difference in days between creation date and current date"
|
||
msgstr "創建日期到今天的天數"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_inactivity_days
|
||
msgid "Difference in days between last action and current date"
|
||
msgstr "執行上個動作的日期到今天的天數"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "顯示名稱"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
||
msgid "Do not track working hours on issues"
|
||
msgstr "不在議題上記錄工作時間"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_duration
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "有效期"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "Edit Issue"
|
||
msgstr "編輯議題"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_from
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "額外信息"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
|
||
msgid "Feature Tracker Tree"
|
||
msgstr "功能追蹤樹形"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
|
||
msgid "Feature description"
|
||
msgstr "功能說明"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "分組"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_config_settings_view_form_inherit_project_issue
|
||
msgid "Helpdesk & Support"
|
||
msgstr "協助和技術支援"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "I take it"
|
||
msgstr "我來做"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Issue"
|
||
msgstr "議題"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
|
||
msgid "Issue Blocked"
|
||
msgstr "議題受阻"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
|
||
msgid "Issue Opened"
|
||
msgstr "打開的議題"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_ready
|
||
msgid "Issue Ready"
|
||
msgstr "準備好的議題"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
|
||
msgid "Issue Stage Changed"
|
||
msgstr "議題階段已改變"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Issue Summary..."
|
||
msgstr "議題摘要"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Issue Tracker Search"
|
||
msgstr "議題追蹤搜索"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
|
||
msgid "Issue Tracker Tree"
|
||
msgstr "議題追蹤樹形"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
|
||
msgid "Issue blocked"
|
||
msgstr "議題受阻"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
|
||
msgid "Issue opened"
|
||
msgstr "待處裡議題"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
|
||
msgid "Issue ready for next stage"
|
||
msgstr "該議題準備到下一階段"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_issue_needaction_count
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_calendar_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.res_partner_issues_button_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_form_inherited
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_kanban_inherited
|
||
msgid "Issues"
|
||
msgstr "議題"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report_filtered
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
|
||
msgid "Issues Analysis"
|
||
msgstr "議題分析"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_blocked
|
||
msgid "Kanban Blocked Explanation"
|
||
msgstr "看板阻塞解釋"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_normal
|
||
msgid "Kanban Ongoing Explanation"
|
||
msgstr "看板進展中說明"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_kanban_state
|
||
msgid "Kanban State"
|
||
msgstr "看板狀態"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_legend_done
|
||
msgid "Kanban Valid Explanation"
|
||
msgstr "看板有效解釋"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_last
|
||
msgid "Last Action"
|
||
msgstr "最近的行動"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Last Message"
|
||
msgstr "最後信息"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "最後修改日"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_last_stage_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_date_last_stage_update
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "最後階段更新"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最後更新人"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最後更新時間"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "My Issues"
|
||
msgstr "我的議題"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_buginaccountsmodule0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_constrainterror0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_errorinprogram0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_improvereportsinpms0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_includeattendancesheetinproject0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_newfeaturestobeadded0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_patcheserrorinprogram0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_programnotgivingproperoutput0
|
||
msgid "Need functional or technical help"
|
||
msgstr "需要功能或者技術幫助"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新建"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Issue"
|
||
msgstr "新的議題"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_date_action_next
|
||
msgid "Next Action"
|
||
msgstr "下一行動"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "無主題"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.config.settings,module_rating_project_issue:0
|
||
msgid "No customer rating"
|
||
msgstr "沒有客戶點評"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,kanban_state:0 selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_createnewobject0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_pagenotfound0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_problemloadingpage0
|
||
#: model:project.issue,legend_blocked:project_issue.crm_case_programmingerror0
|
||
msgid "Not validated"
|
||
msgstr "尚未確認的"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_delay_close
|
||
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
||
msgstr "剩餘天數"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_report_delay_open
|
||
msgid "Number of Days to open the project issue."
|
||
msgstr "議題開始的天數"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_legend_blocked
|
||
msgid ""
|
||
"Override the default value displayed for the blocked state for kanban "
|
||
"selection, when the task or issue is in that stage."
|
||
msgstr "當任務或者議題處於此階段時,覆蓋為看板選擇的阻塞狀態顯示的預設值。"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_legend_done
|
||
msgid ""
|
||
"Override the default value displayed for the done state for kanban "
|
||
"selection, when the task or issue is in that stage."
|
||
msgstr "當任務或問題處於該階段時,覆蓋為看板選擇的完成狀態顯示的預設值。"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_legend_normal
|
||
msgid ""
|
||
"Override the default value displayed for the normal state for kanban "
|
||
"selection, when the task or issue is in that stage."
|
||
msgstr "當任務或問題處於該階段時,覆蓋為看板選擇的正常狀態顯示的預設值。"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "合作夥伴"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/account_analytic_account.py:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please remove existing issues in the project linked to the accounts you want"
|
||
" to delete."
|
||
msgstr "請移除關聯到這個您想刪除的帳戶的議題"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_priority
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_feature_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "優先等級"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_description
|
||
msgid "Private Note"
|
||
msgstr "私人備註"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_project_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "專案"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_pivot
|
||
msgid "Project Issue"
|
||
msgstr "專案議題"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_graph_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_pivot_view
|
||
msgid "Project Issues"
|
||
msgstr "專案議題"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_config_settings_module_project_issue_sheet
|
||
msgid ""
|
||
"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
|
||
"-This installs the module project_issue_sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"提供對議題/錯誤管理的專案工時表的支持 \n"
|
||
"-這將安裝專案議題清單模塊。"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_config_settings_module_rating_project_issue
|
||
msgid "Rating on issue"
|
||
msgstr "議題點評"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
||
msgid "Ready for next stage"
|
||
msgstr "準備到下一階段"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.issue,legend_done:project_issue.crm_case_logicalerrorinprogram0
|
||
msgid "Ready to reopen"
|
||
msgstr "準備重新打開"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_report_stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_stage_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "階段"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "階段已改變"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
|
||
msgid "Stage changed"
|
||
msgstr "階段已改變"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_tag_ids
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "標籤"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_task_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "任務"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_task_type
|
||
msgid "Task Stage"
|
||
msgstr "任務階段"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo issues tracker allows you to efficiently manage things\n"
|
||
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
|
||
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc."
|
||
msgstr "Odoo議題跟踪器可以讓您有效地管理內部請求,軟件開發錯誤,客戶投訴,專案問題,材料故障等等。"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_email_cc
|
||
msgid ""
|
||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound\n"
|
||
" and outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email addresses with a comma"
|
||
msgstr ""
|
||
"這些電子郵件地址將被發送前添加到此記錄的所有寄出和寄入電子郵件的CC字段。\n"
|
||
" 用逗號分隔多個電子郵件地址"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_email_from
|
||
msgid "These people will receive email."
|
||
msgstr "這些人將收到電子郵件。"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_config_settings_module_rating_project_issue
|
||
msgid "This allows customers to give rating on issue"
|
||
msgstr "這可以讓客戶針對議題給予評分"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report_filtered
|
||
msgid ""
|
||
"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
|
||
"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
|
||
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
|
||
"exchange and the time spent on average by issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"議題報表用於分析您的支援或售後服務的數量。您可以跟踪每個時間區間的議題。可以分析開始處理或關閉一個議題需要的時間,郵件的數量和處理議題的平均時間。"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_config_settings_view_form_inherit_project_issue
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "工時表"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_config_settings_module_project_issue_sheet
|
||
msgid "Timesheets on Issues"
|
||
msgstr "議題之工時表"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.config.settings,module_rating_project_issue:0
|
||
msgid "Track customer satisfaction on issues"
|
||
msgstr "在議題追蹤客戶滿意度"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "未分派"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "未讀消息"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_account_analytic_account_use_issues
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_use_issues
|
||
msgid "Use Issues"
|
||
msgstr "使用議題"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_project_label_issues
|
||
msgid "Use Issues as"
|
||
msgstr "把議題當做"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_user_email
|
||
msgid "User Email"
|
||
msgstr "使用者Email"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_email_cc
|
||
msgid "Watchers Emails"
|
||
msgstr "訂閱者的電子郵件"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_working_hours_open
|
||
msgid "Working Hours to assign the Issue"
|
||
msgstr "距開始處理小時數"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_issue.field_project_issue_working_hours_close
|
||
msgid "Working Hours to close the Issue"
|
||
msgstr "離關閉剩餘小時數"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_issue.field_project_issue_task_id
|
||
msgid ""
|
||
"You can link this issue to an existing task or directly create a new one "
|
||
"from here"
|
||
msgstr "您可以在這裡把議題和任務鏈接起來,也可以直接創建一個"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/models/project_issue.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "issues"
|
||
msgstr "議題"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
|
||
msgid "project.config.settings"
|
||
msgstr "專案配置"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
|
||
msgid "project.issue.report"
|
||
msgstr "project.issue.report"
|