odoo/addons/purchase/i18n/el.po

1942 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
#
# Translators:
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Timos Zacharatos <kokkinopioupiou@hotmail.com>, 2016
# Stefanos Nikou <stefanos.nikou@gmail.com>, 2016
# Giota Dandidou <giotadandidou@gmail.com>, 2017
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"Last-Translator: George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: purchase
#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
msgid ""
"\n"
"<p>Dear\n"
"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n"
" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n"
"% else :\n"
" ${object.partner_id.name}\n"
"% endif\n"
",</p><p>\n"
"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} <strong>${object.name}</strong>\n"
"% if object.partner_ref:\n"
" with reference: ${object.partner_ref}\n"
"% endif\n"
"% if object.origin:\n"
" (RFQ origin: ${object.origin})\n"
"% endif\n"
"amounting in <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong>\n"
"from ${object.company_id.name}.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
"<p>Best regards,</p>\n"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid ""
"\n"
"<p>Dear ${object.partner_id.name} \n"
"% if object.partner_id.parent_id:\n"
" (<i>${object.partner_id.parent_id.name}</i>)\n"
"% endif\n"
",</p>\n"
"<p>\n"
"Please find in attachment a <strong>${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} ${object.name}</strong>\n"
"% if object.partner_ref:\n"
" with reference: ${object.partner_ref}\n"
"% endif\n"
"% if object.origin:\n"
" (RFQ origin: ${object.origin})\n"
"% endif\n"
"amounting <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong>\n"
"from ${object.company_id.name}.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>You can reply to this email if you have any questions.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping
msgid ""
"\n"
"Creates the dropship Route and add more complex tests\n"
"-This installs the module stock_dropshipping."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/stock.py:87
#, python-format
msgid " Buy"
msgstr "Αγορά"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count
msgid "# Purchases"
msgstr "# Αγορών"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_supplier_invoice_count
msgid "# Vendor Bills"
msgstr "# Τιμολόγια Προμηθευτών"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count
msgid "# of Bills"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines
msgid "# of Lines"
msgstr "# Γραμμών"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_order_count
msgid "# of Purchase Order"
msgstr "# Παραγγελιών Αγοράς"
#. module: purchase
#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr "${object.company_id.name} Παραγγελία (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
msgid ""
"<span>(*) This configuration is related to the company you're logged "
"into.</span>"
msgstr ""
"<span>(*) Αυτή η ρύθμιση σχετίζεται με την εταιρεία στην οποία είστε "
"συνδεδεμένοι.</span>"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "<strong>Date Req.</strong>"
msgstr "<strong>Ημερομηνία Αιτ.</strong>"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr "<strong>Περιγραφή</strong>"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "<strong>Expected Date</strong>"
msgstr "<strong>Αναμενόμενη Ημερομηνία</strong>"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "<strong>Net Price</strong>"
msgstr "<strong>Καθαρή Τιμή</strong>"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "<strong>Order Date:</strong>"
msgstr "<strong>Ημερομηνία Παραγγελίας:</strong>"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "<strong>Our Order Reference:</strong>"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "<strong>Qty</strong>"
msgstr "<strong>Ποσ.</strong>"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
msgstr "<strong>Διεύθυνση αποστολής:</strong>"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "<strong>Taxes</strong>"
msgstr "<strong>Φόροι</strong>"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
msgstr "<strong>Σύνολο Χωρίς Φόρους</strong>"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Σύνολο</strong>"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
msgstr "<strong>Τιμή Μονάδας</strong>"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "<strong>Your Order Reference</strong>"
msgstr "<strong>Αναφορά της παραγγελίας σας</strong>"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id
msgid "Add Purchase Order"
msgstr "Προσθήκη Παραγγελίας Αγοράς"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,group_warning_purchase:0
msgid "All the products and the customers can be used in purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers"
msgstr "Επιτρέψτε στους προμηθευτές να παραδίδουν απευθείας στους πελάτες σας"
#. module: purchase
#: selection:res.company,po_lock:0
msgid "Allow to edit purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0
msgid "Allow using and importing vendor pricelists"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid ""
"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers "
"(advanced)"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
msgstr ""
"Σας επιτρέπει να υπολογίζετε το κόστος του προϊόντος με βάση το μέσο κόστος."
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr ""
"Σας επιτρέπει να επιλέξετε και συντηρήσετε διαφορετικές μονάδες μέτρησης για"
" προϊόντα."
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_config_settings_group_analytic_account_for_purchases
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase order lines."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid ""
"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company "
"settings."
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,group_warning_purchase:0
msgid ""
"An informative or blocking warning can be set on a product or a customer"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
msgstr "Αναλυτική Λογιστική Αγορών"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_analytic_tag_ids
msgid "Analytic Tags"
msgstr "Ετικέτες Αναλυτικής"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_config_settings_group_analytic_account_for_purchases
msgid "Analytic accounting for purchases"
msgstr "Αναλυτική λογιστική αγορών"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve
msgid "Approval Date"
msgstr "Ημερομηνία Έγκρισης"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Approve Order"
msgstr "Έγκριση Παραγγελίας"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids
msgid "Associated Procurements"
msgstr "Συνδεδεμένες Προμήθειες"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id
msgid ""
"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on "
"the vendor bill."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
msgid "Average Delivery Time"
msgstr "Μέσος Χρόνος Παράδοσης"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average
msgid "Average Price"
msgstr "Μέση Τιμή"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines
msgid "Bill Lines"
msgstr "Γραμμές Λογαριασμού"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced
msgid "Billed Qty"
msgstr "Τιμολογημένη Ποσότητα"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:581
#, python-format
msgid "Billed Quantity"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status
msgid "Billing Status"
msgstr "Κατάσταση Χρέωσης"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids
msgid "Bills"
msgstr "Λογαριασμοί"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
#: selection:purchase.order,invoice_status:0
msgid "Bills Received"
msgstr "Ληφθέντα Τιμολόγια"
#. module: purchase
#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
msgid "Blocking Message"
msgstr "Μπλοκαρισμένο Μήνυμα"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:796
#: code:addons/purchase/models/stock.py:81
#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy
#, python-format
msgid "Buy"
msgstr "Αγορά"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id
msgid "Buy rule"
msgstr "Κανόνας Αγοράς"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
msgid "Calendar View"
msgstr "Προβολή Ημερολογίου"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition
msgid "Calls for Tenders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition
msgid ""
"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations to several vendors for a given set of products.\n"
"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several vendors."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:812
#, python-format
msgid ""
"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the "
"purchase order first."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/stock.py:84
#, python-format
msgid "Can't find any generic Buy route."
msgstr "Δεν μπορεί να βρει καμία γενική διαδρομή Αγορά "
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:662
#, python-format
msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
msgstr ""
"Αδυναμία ακύρωσης της γραμμής παραγγελίας αγοράς που είναι σε κατάσταση "
"'%s'."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
msgid "Click here to record a vendor bill."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid "Click to create a request for quotation."
msgstr "Κάντε κλικ για να δημιουργήσετε ένα αίτημα για προσφορά."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
msgid "Click to create a vendor bill."
msgstr "Κάντε κλικ για να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προμηθευτή."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
msgid "Click to define a new product."
msgstr "Κάντε κλικ για να ορίσετε ένα νέο προϊόν."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice
msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Επιχειρηματική Οντότητα"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Εταιρίες"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:294
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr "Σύνταξη Email"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
msgid "Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Configure Purchases"
msgstr "Επιβεβαίωση Αγορών"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Confirm Order"
msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής"
#. module: purchase
#: selection:res.company,po_double_validation:0
msgid "Confirm purchase orders in one step"
msgstr "Επιβεβαίωση εντολών αγοράς σε ένα βήμα"
#. module: purchase
#: selection:res.company,po_lock:0
msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control
msgid "Control"
msgstr "Έλεγχος"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method
msgid "Control Purchase Bills"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method
msgid "Costing Methods"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve
msgid "Date Approved"
msgstr "Ημερομηνία Έγκρισης"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας του εγγράφου"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass
msgid "Days to Deliver"
msgstr "Ημέρες μέχρι την Παράδοση"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay
msgid "Days to Validate"
msgstr "Μέρες για Επικύρωση"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id
msgid "Deliver To"
msgstr "Παράδοση Σε"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Deliveries & Invoices"
msgstr "Παραδόσεις και Τιμολόγια"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order
msgid ""
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
"a purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
msgid "Description for Vendors"
msgstr "Περιγραφή για Προμηθευτές"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage
msgid "Destination Location Type"
msgstr "Τύπος Τοποθεσίας Προορισμού"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Εκπληρωμένη"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount
msgid "Double validation amount"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_po_double_validation_amount
msgid "Double validation amount *"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Draft RFQ"
msgstr "Πρόχειρη Αίτηση"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id
msgid "Drop Ship Address"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping
msgid "Dropshipping"
msgstr "Απευθείας παράδοση σε πελάτη"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Οδηγός Σύνταξης Email"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id
msgid ""
"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added "
"to the vendor bill. Several PO can be selected."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "Expected Date"
msgstr "Αναμενόμενη Ημερομηνία"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Extended Filters"
msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:559
#, python-format
msgid "Extra line with %s "
msgstr "Επιπλέον γραμμή με %s"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Φορολογική Θέση"
#. module: purchase
#: selection:res.company,po_double_validation:0
msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight
msgid "Gross Weight"
msgstr "Μικτό βάρος"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Group By"
msgstr "Ομαδοποίηση Κατά"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
msgid "Hide cancelled lines"
msgstr "Απόκρυψη ακυρωμένων γραμμών"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id
msgid "ID"
msgstr "Κωδικός"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:197
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
msgstr ""
"Για να διαγράψετε μία παραγγελία αγοράς, πρέπει πρώτα να την ακυρώσετε."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
msgid "Incoming Products"
msgstr "Εισερχόμενα Προϊόντα"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Εισερχόμενες Παραλαβές"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id
msgid "Incoterm"
msgstr "Incoterm"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr ""
"Οι Διεθνείς Εμπορικοί Όροι είναι μία σειρά προκαθορισμένων εμπορικών όρων "
"που χρησιμοποιούνται στις διεθνείς συναλλαγές."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Γραμμή Τιμολογίου"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Invoices and Incoming Shipments"
msgstr "Τιμολόγια και Εισερχόμενες Αποστολές"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_is_shipped
msgid "Is shipped"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation
msgid "Levels of Approvals"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_po_double_validation
msgid "Levels of Approvals *"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Location & Warehouse"
msgstr "Τοποθεσία & Αποθήκη"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Locked"
msgstr "Κλειδωμένο"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Logistics"
msgstr "Εφοδιαστική"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price
msgid "Manage Vendor Price"
msgstr "Διαχείριση Τιμή Προμηθευτή"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0
msgid "Manage vendor price on the product form"
msgstr "Διαχείριση τιμή προμηθευτή στην φόρμα προϊόντος"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
msgid "Manual Invoices"
msgstr "Μη Αυτόματα Τιμολόγια"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_po_lead
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead
msgid ""
"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
" to cope with unexpected vendor delays."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn_msg
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn_msg
msgid "Message for Purchase Order"
msgstr "Μήνυμα για Εντολή Αγοράς"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn_msg
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn_msg
msgid "Message for Purchase Order Line"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_po_double_validation_amount
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount
msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
msgid "Monthly Purchases"
msgstr "Μηνιαίες Αγορές"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"Most propositions of purchase orders are created automatically\n"
" by Odoo based on inventory needs."
msgstr ""
"Οι περισσότερες προσφορές παραγγελιών αγοράς δημιουργούνται αυτόματα \n"
" από την Odoo με βάση τις ανάγκες αποθέματος."
#. module: purchase
#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
msgid "No Message"
msgstr "Χωρίς μήνυμα"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0
msgid "No variants on products"
msgstr "Όχι παραλλαγές στα προϊόντα"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:945
#, python-format
msgid ""
"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_status:0
msgid "Nothing to Bill"
msgstr "Τίποτα για Τιμολόγηση"
#. module: purchase
#: selection:product.template,purchase_method:0
msgid "On ordered quantities"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method
msgid ""
"On ordered quantities: control bills based on ordered quantities.\n"
"On received quantities: control bills based on received quantity."
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:product.template,purchase_method:0
msgid "On received quantities"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "Order Date"
msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line
msgid "Order Lines"
msgstr "Γραμμές Παραγγελίας"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Order Month"
msgstr "Παραγγελία Μήνα"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
msgid "Order Reference"
msgstr "Αναφορά Εντολής"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state
msgid "Order Status"
msgstr "Κατάσταση Εντολής"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Order of Day"
msgstr "Παραγγελία Ημέρας"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:578
#, python-format
msgid "Ordered Quantity"
msgstr "Παραγγελθείσα Ποσότητα "
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:816
#, python-format
msgid "Ordered quantity decreased!"
msgstr "Μειώθηκε η ποσότητα παραγγελίας!"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Orders"
msgstr "Πωλήσεις"
#. module: purchase
#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "ΠΑ_${(object.name or '').αντικατάσταση('/','_')}"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
msgid "Packaging"
msgstr "Συσκευασίες"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Συναλλασόμενος"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id
msgid "Partner Country"
msgstr "Χώρα Συνεργάτη"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Partner's Country"
msgstr "Η Χώρα του Συνεργάτη"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id
msgid "Payment Terms"
msgstr "Όροι Πληρωμής"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference
msgid "Price Difference Account"
msgstr "Λογαριασμός διαφοράς τιμής"
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
msgid "Price Per Vendor"
msgstr "Τιμή Ανά Προμηθευτή"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Print RFQ"
msgstr "Εκτύπωση ΑγΠ"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Προμήθειες"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id
msgid "Procurement Group"
msgstr "Ομάδα Προμηθειών"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
msgstr "Κανόνας Προμήθειας"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
msgid "Product"
msgstr "Είδος"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Product Category"
msgstr "Κατηγορία Προϊόντος"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity
msgid "Product Quantity"
msgstr "Ποσότητα Προϊόντος"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Πρότυπο Προϊόντος"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Μονάδα Μέτρησης Προϊόντος"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
msgid "Product Variants"
msgstr "Παραλλαγές του Προϊόντος"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Products"
msgstr "Είδη"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard
msgid "Products Value"
msgstr "Αξία Προϊόντων"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0
msgid ""
"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, "
"color,...)"
msgstr ""
"Τα προϊόντα μπορεί να έχουν διάφορα χαρακτηριστικά, που ορίζουν παραλλαγές "
"(Παράδειγμα: χρώμα, μέγεθος,...)"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid "Products have only one unit of measure (easier)"
msgstr "Τα προϊόντα έχουν μόνο μια μονάδα μέτρησης (για αρχάριους)"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_po_double_validation
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation
msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_normal_action_puchased
msgid "Purchasable Products"
msgstr "Είδη για Αγορά"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
msgid "Purchase"
msgstr "Αγορά"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
msgstr "Ανάλυση Αγορών"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr "Χρόνος Πιθανής Ευκαιρίας Αγορών"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_po_lead
msgid "Purchase Lead Time *"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_warn
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_purchase_warn
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Παραγγελία Αγοράς"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Purchase Order Confirmation #"
msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής Αγοράς #"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Purchase Order Fiscal Position"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_line_warn
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_line_warn
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Αγοράς"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Γραμμές Παραγγελίας Αγοράς"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lock
msgid "Purchase Order Modification"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_po_lock
msgid "Purchase Order Modification *"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_po_lock
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lock
msgid ""
"Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
"after confirm"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_order_action_generic
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Παραγγελίες Αγοράς"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
msgid "Purchase Orders Statistics"
msgstr "Στατιστικά Παραγγελιών Αγορών"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:664
#, python-format
msgid "Purchase order line deleted."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "Purchase orders that have been invoiced."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr ""
"Παραγγελίες αγοράς που περιλαμβάνουν γραμμές που δεν έχουν τιμολογηθεί."
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid ""
"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply
msgid "Purchase to resupply this warehouse"
msgstr "Αγορά για ανεφοδιασμό αυτής της αποθήκης"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr "Τυπική Τιμή Αγοράς"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.procurement_order_view_form_inherit_purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
msgid "Purchases"
msgstr "Αγορές"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
msgstr "Παραγγελίες Αγορών"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Quotations"
msgstr "Προσφορές"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ"
msgstr "ΑγΠ"
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
msgid "RFQ Approved"
msgstr "Έγκριση ΑγΠ"
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
msgid "RFQ Confirmed"
msgstr "Επιβεβαιωμένη ΑγΠ"
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
msgid "RFQ Done"
msgstr "ΑγΠ Ολοκληρώθηκε"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "RFQ Sent"
msgstr "Αποστολή Αίτησης"
#. module: purchase
#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "ΑγΠ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases"
msgstr "ΑγΠς και Αγορές"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Re-Send RFQ by Email"
msgstr "Επαν-Αποστολή ΑγΠ μέσω Email"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Receive Products"
msgstr "Παραλαβή Προϊόντων"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received
msgid "Received Qty"
msgstr "Παραληφθείσα Ποσ."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:580
#, python-format
msgid "Received Quantity"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids
msgid "Receptions"
msgstr "Κρατήσεις"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "Reference"
msgstr "Σχετικό"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr "Σχετική Μονάδα Μέτρησης"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
" sale order or an internal procurement request)"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref
msgid ""
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
"on the delivery order sent by your vendor."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
msgid "Reports"
msgstr "Αναφορές"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Αίτηση Προσφοράς"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Request for Quotation #"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
msgid "Requests for Quotation"
msgstr "Αιτήσεις Προσφορών"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids
msgid "Reservation"
msgstr "Κράτηση"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Responsible"
msgstr "Υπεύθυνοι"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Προγραμματισμένη Ημερομηνία"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "Search Purchase Order"
msgstr "Αναζήτηση Παραγγελίας Αγοράς"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_line_warn
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_line_warn
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_purchase_warn
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users_purchase_warn
msgid ""
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
"Εάν επιλέξετε την \"Προειδοποίηση\" θα ειδοποιήσει το χρήστη με το μήνυμα.\n"
"Εάν επιλέξετε το \"Μήνυμα αποκλεισμού\" η διαδικασία θα διακοπεί και θα εμφανιστεί ένα μήνυμα. Γράψτε το μήνυμα στο επόμενο πεδίο."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Send PO by Email"
msgstr "Αποστολή ΠΑ με Email"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Send RFQ by Email"
msgstr "Αποστολή ΑγΠ με Email"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Ακολουθία"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Set a fixed cost price on each product"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Set date to all order lines"
msgstr "Ρύθμιση ημερομηνίας σε όλες τις γραμμές παραγγελίας"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ορισμός σε Πρόχειρο"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Shipment"
msgstr "Μεταφορά"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin
msgid "Source Document"
msgstr "Έγγραφο Πηγή"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Κίνηση Αποθέματος"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
msgid "Stock Moves"
msgstr "Κινήσεις Αποθέματος"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal
msgid "Subtotal"
msgstr "Μερικό σύνολο"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users_property_purchase_currency_id
msgid "Supplier Currency"
msgstr "Νόμισμα προμηθευτή"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)"
msgstr "Οι προμηθευτές πάντα παραδίδουν στην αποθήκη σας"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax
msgid "Tax"
msgstr "Φόρος"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Taxes"
msgstr "Φόροι"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Όροι και Προϋποθέσεις"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:574
#, python-format
msgid ""
"The ordered quantity has been decreased. Do not forget to take it into "
"account on your bills and receipts."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
msgid ""
"The product form contains detailed information to improve the\n"
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n"
" available vendors, etc."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
msgid ""
"The product form contains detailed information to improve the\n"
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n"
" available vendors, etc."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n"
" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n"
" quotation is converted into a purchase order."
msgstr ""
"Η αίτηση περιέχει την ιστορία της συζήτησης / διαπραγμάτευσης\n"
" που είχατε με τον προμηθευτή σας. Μόλις επιβεβαιωθεί, ένα αίτημα για\n"
" προσφορά μετατρέπεται σε εντολή αγοράς."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid ""
"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
" of the products and the vendor bill."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and accounting cost."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"Αυτός ο λογαριασμός θα χρησιμοποιείται να μετράει τη διαφορά μεταξύ τιμής "
"αγοράς και τιμή κόστους."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "This changes the scheduled date of all order lines to the given date"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users_property_purchase_currency_id
msgid ""
"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
msgid "This note will be displayed on requests for quotation."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:973
#, python-format
msgid ""
"This purchase order has been created from: <a href=# data-oe-"
"model=procurement.order data-oe-id=%d>%s</a>"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:986
#, python-format
msgid ""
"This purchase order has been modified from: <a href=# data-oe-"
"model=procurement.order data-oe-id=%d>%s</a>"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:184
#, python-format
msgid "This vendor bill has been created from: %s"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:198
#, python-format
msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ."
msgstr ""
"Αυτός ο προμηθευτής δεν έχει εντολή αγοράς. Κάντε κλικ για να δημιουργήσετε "
"μια νέα Αίτηση."
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
msgstr "Αυτό θα καθορίσει τον τρόπο παραλαβής των εισερχόμενων αποστολών"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "To Approve"
msgstr "Προς Έγκριση"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total
msgid "Total Price"
msgstr "Συνολική Τιμή"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "Σύνολο Αφορολόγητου Ποσού"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
msgid "Total amount"
msgstr "Σύνολικό ποσό"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Μεταφορά"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:345
#, python-format
msgid ""
"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been "
"done."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:348
#, python-format
msgid ""
"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor "
"bills."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "Τιμή Μονάδας"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Κατηγορίες Μονάδων Μέτρησης"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "Μονάδες Μέτρησης"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "Unread Messages"
msgstr "Μη αναγνωσμένα Μηνύματα"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
msgid "Untaxed"
msgstr "Αφορολόγητο"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Αφορολόγητο Ποσό"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
msgid ""
"Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
" vendors. When registering a new bill, set the purchase order\n"
" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n"
" or received quantities."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"Use this menu to search within your purchase orders by\n"
" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n"
" you can track the related discussion with the vendor, control\n"
" the products received and control the vendor bills."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_company_currency_id
msgid "Utility field to express amount currency"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "VAT:"
msgstr "ΦΠΑ:"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Vendor"
msgstr "Προμηθευτής"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Τιμολόγια Προμηθευτών"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
msgid "Vendor Bills."
msgstr "Τιμολόγια Προμηθευτών"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price
msgid "Vendor Price"
msgstr "Αξία Προμηθευτή"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
msgid "Vendor Pricelists"
msgstr "Τιμοκατάλογοι Προμηθευτή"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref
msgid "Vendor Reference"
msgstr "Αναφορά Προμηθευτή"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
msgid "Vendors"
msgstr "Προμηθευτές"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
msgid ""
"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
" orders or receipts. This allows you to control bills\n"
" you receive from your vendor according to the draft\n"
" document in Odoo."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume
msgid "Volume"
msgstr "Όγκος"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
#: selection:purchase.order,invoice_status:0
msgid "Waiting Bills"
msgstr "Αναμενόμενα Τιμολόγια"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id
msgid "Warehouse"
msgstr "Αποθήκη"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_warning_purchase
#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
msgid "Warning"
msgstr "Προσοχή"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:251
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:730
#, python-format
msgid "Warning for %s"
msgstr "Προειδοποίηση για %s"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
msgid "Warning on the Purchase Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
msgid "Warning when Purchasing this Product"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
msgstr ""
"Όταν αγοράζονται τα προϊόντα, μπορούν να αποσταλούν σε αυτή την αποθήκη"
#. module: purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant
msgid ""
"Work with product variant allows you to define some variant of the same "
"products, an ease the product management in the ecommerce for example"
msgstr ""
"Δουλεύοντας με παραλλαγές προϊόντος σου επιτρέπει να ορίσεις μερικές "
"παραλλαγές των ίδιων προϊόντων, μια διευκόλυνση της διαχείρισης του "
"προϊόντος στο ηλεκτρονικό εμπόριο για παράδειγμα"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:770
#, python-format
msgid ""
"You are decreasing the ordered quantity!\n"
"You must update the quantities on the reception and/or bills."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice
msgid ""
"You can control the invoice from your vendor according to\n"
" what you purchased (services) or received (products)."
msgstr ""
"Μπορείτε να ελέγξετε το τιμολόγιο από τον προμηθευτή σας σύμφωνα με\n"
" τι έχετε αγοράσει ή παραλάβει"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
msgid ""
"You must define a product for everything you purchase, whether\n"
" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
" subcontractors."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
msgid ""
"You must define a product for everything you purchase, whether\n"
" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
" subcontractors."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/models/purchase.py:389
#, python-format
msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr "account.config.settings"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
msgstr ""