odoo/addons/rating_project_issue/i18n/fr.po

96 lines
3.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * rating_project_issue
#
# Translators:
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2016
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2016
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Miguel Vidali <mvidali129@gmail.com>, 2016
# Sébastien Le Ray <sebastien-github@orniz.org>, 2017
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 15:54+0000\n"
"Last-Translator: Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: rating_project_issue
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project_issue.project_issue_view_rating
msgid "% On issues"
msgstr "%age sur les anomalies"
#. module: rating_project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:rating_project_issue.rating_rating_action_issue
msgid "Customer Ratings"
msgstr "Évaluations de la Clientèle"
#. module: rating_project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:rating_project_issue.rating_rating_action_issue
msgid ""
"Customer ratings on issues. If you have no rating, change your project "
"Settings to activate it."
msgstr ""
"Évaluations des clients sur les anomalies. Si elles ne sont pas disponible, "
"modifiez la configuration de votre projet pour les activer."
#. module: rating_project_issue
#: model:ir.model.fields,field_description:rating_project_issue.field_project_project_percentage_satisfaction_issue
msgid "Happy % on Issue"
msgstr ""
#. module: rating_project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:rating_project_issue.mt_issue_rating
#: model:mail.message.subtype,name:rating_project_issue.mt_project_issue_rating
msgid "Issue Rating"
msgstr "Évaluation de Question"
#. module: rating_project_issue
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project_issue.project_issue_view_kanban_inherit_rating
msgid "Latest Rating: Average"
msgstr "Dernière évaluation : moyen"
#. module: rating_project_issue
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project_issue.project_issue_view_kanban_inherit_rating
msgid "Latest Rating: Happy"
msgstr "Dernière évaluation : satisfait"
#. module: rating_project_issue
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project_issue.project_issue_view_kanban_inherit_rating
msgid "Latest Rating: Not Happy"
msgstr "Dernière évaluation: Pas Content"
#. module: rating_project_issue
#: model:ir.model,name:rating_project_issue.model_project_project
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#. module: rating_project_issue
#: model:ir.model,name:rating_project_issue.model_project_issue
msgid "Project Issue"
msgstr "Incident"
#. module: rating_project_issue
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating_project_issue.project_issue_view_form_inherit_rating
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"
#. module: rating_project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:rating_project_issue.mt_issue_rating
msgid "Ratings"
msgstr "Évaluations"
#. module: rating_project_issue
#: model:ir.model,name:rating_project_issue.model_project_task_type
msgid "Task Stage"
msgstr "Étape de tâche"