odoo/addons/report/i18n/eu.po

611 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report
#
# Translators:
# Gorka Toledo <gorka.toledo@gmail.com>, 2017
# Esther Martín Menéndez <esthermartin001@gmail.com>, 2017
# oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Eneko <eastigarraga@codesyntax.com>, 2017
# ibinka lete <ilete@fpbidasoa.net>, 2017
# Mikel Lizarralde <mikellizarralde@gmail.com>, 2018
# Naomi Hidalgo <naomihid96@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Naomi Hidalgo <naomihid96@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: report
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
msgid "&amp;bull;"
msgstr "&amp;bull;"
#. module: report
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.minimal_layout
msgid "&lt;!DOCTYPE html&gt;"
msgstr ""
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid ":B10 16 31 x 44 mm"
msgstr ":B10 16 31 x 44 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "A0 5 841 x 1189 mm"
msgstr "A0 5 841 x 1189 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "A1 6 594 x 841 mm"
msgstr "A1 6 594 x 841 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "A2 7 420 x 594 mm"
msgstr "A2 7 420 x 594 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "A3 8 297 x 420 mm"
msgstr "A3 8 297 x 420 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "A5 9 148 x 210 mm"
msgstr "A5 9 148 x 210 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "A6 10 105 x 148 mm"
msgstr "A6 10 105 x 148 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "A7 11 74 x 105 mm"
msgstr "A7 11 74 x 105 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "A8 12 52 x 74 mm"
msgstr "A8 12 52 x 74 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "A9 13 37 x 52 mm"
msgstr "A9 13 37 x 52 mm"
#. module: report
#: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat
msgid "Allows customization of a report."
msgstr "Txosten baten pertsonalizazioa baimentzen du."
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_report_ids
msgid "Associated reports"
msgstr "Lotutako txostenak"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "B0 14 1000 x 1414 mm"
msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "B1 15 707 x 1000 mm"
msgstr "B1 15 707 x 1000 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "B2 17 500 x 707 mm"
msgstr "B2 17 500 x 707 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "B3 18 353 x 500 mm"
msgstr "B3 18 353 x 500 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "B4 19 250 x 353 mm"
msgstr "B4 19 250 x 353 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "B6 20 125 x 176 mm"
msgstr "B6 20 125 x 176 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "B7 21 88 x 125 mm"
msgstr "B7 21 88 x 125 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "B8 22 62 x 88 mm"
msgstr "B8 22 62 x 88 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "B9 23 33 x 62 mm"
msgstr "B9 23 33 x 62 mm"
#. module: report
#: code:addons/report/models/report.py:273
#, python-format
msgid "Bad Report Reference"
msgstr "Txosten erreferentzia txarra"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_bottom
msgid "Bottom Margin (mm)"
msgstr "Beheko Marjina (mm)"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "C5E 24 163 x 229 mm"
msgstr "C5E 24 163 x 229 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
msgstr ""
#. module: report
#: model:ir.model,name:report.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Enpresak"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Nork sortua"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Noiz sortua"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatu"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "DLE 26 110 x 220 mm"
msgstr "DLE 26 110 x 220 mm"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_default
msgid "Default paper format ?"
msgstr "Lehenetsitako paper formatua?"
#. module: report
#. openerp-web
#: code:addons/report/static/src/xml/report.xml:12
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Baztertu"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_qweb_field_barcode_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_abstract_report_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Izena erakutsi"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_header_line
msgid "Display a header line"
msgstr "Erakutsi goiburuko lerro bat"
#. module: report
#. openerp-web
#: code:addons/report/static/src/xml/report.xml:8
#, python-format
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#. module: report
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited
msgid "Edit external footer"
msgstr "Editatu kanpoko orri-oina"
#. module: report
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited
msgid "Edit external header"
msgstr "Editatu kanpoko goiburukoa"
#. module: report
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited
msgid "Edit internal header"
msgstr "Editatu barneko goiburukoa"
#. module: report
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#. module: report
#: code:addons/report/models/report_paperformat.py:68
#, python-format
msgid "Error ! You cannot select a format AND specific page width/height."
msgstr "Errorea! Zuk ezin duzu aukeratu "
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
msgstr ""
#. module: report
#: model:ir.model.fields,help:report.field_report_paperformat_report_ids
msgid "Explicitly associated reports"
msgstr "Esleitutako txostenak"
#. module: report
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
msgid "Fax:"
msgstr "Faxa:"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "Folio 27 210 x 330 mm"
msgstr "27 folioa 210 x330 mm"
#. module: report
#: model:ir.model,name:report.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
msgstr "HTTP bideratzea"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_header_spacing
msgid "Header spacing"
msgstr "Goiburuko tartea"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_qweb_field_barcode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_abstract_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,orientation:0
msgid "Landscape"
msgstr "Paisaia"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_qweb_field_barcode___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_abstract_report___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Azken aldaketa"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Nork eguneratua"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Noiz eguneratua"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm"
msgstr "Liburu Nagusia 28 431.8 x 279.4 mm"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_left
msgid "Left Margin (mm)"
msgstr "Ezkerrako Marjina (mm)"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
msgstr "Legala 3 8.5 x 14 inches/hazbete, 215.9 x 355.6 mm"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
msgstr "Letter 3 8.5 x 11 inches/hazbete, 215.9 x 279.4 mm"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_name
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_orientation
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazioa"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_dpi
msgid "Output DPI"
msgstr "Irteera DPI"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_page_height
msgid "Page height (mm)"
msgstr "Orrialde altuera (mm)"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_page_width
msgid "Page width (mm)"
msgstr "Orrialde zabalera (mm)"
#. module: report
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
msgid "Page:"
msgstr "Orria:"
#. module: report
#: model:ir.ui.menu,name:report.paper_format_menuitem
msgid "Paper Format"
msgstr "Paper Formatu"
#. module: report
#: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action
msgid "Paper Format General Configuration"
msgstr "Paper formatuaren konfigurazio orokorra"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_act_report_xml_paperformat_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_res_company_paperformat_id
msgid "Paper format"
msgstr "Paper formatua"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_base_config_settings_paperformat_id
msgid "Paper format *"
msgstr "Paper formatua *"
#. module: report
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.paperformat_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.paperformat_view_tree
msgid "Paper format configuration"
msgstr "Paper formatuaren konfigurazioa"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_format
msgid "Paper size"
msgstr "Paperaren tamaina"
#. module: report
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
msgid "Phone:"
msgstr "Telefonoa:"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,orientation:0
msgid "Portrait"
msgstr "Erretratua"
#. module: report
#: model:ir.actions.report.xml,name:report.action_report_externalpreview
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited
msgid "Preview External Report"
msgstr "Kanpoko txostenaren aurreikuspena"
#. module: report
#: model:ir.actions.report.xml,name:report.action_report_internalpreview
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.base_config_settings_inherited
msgid "Preview Internal Report"
msgstr "Barne txostenaren aurreikuspena"
#. module: report
#. openerp-web
#: code:addons/report/static/src/xml/report.xml:5
#, python-format
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_ir_act_report_xml_print_report_name
msgid "Printed Report Name"
msgstr "Inprimatutako txostenaren izena"
#. module: report
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.act_report_xml_view_inherit
msgid "QWeb views"
msgstr "QWeb ikuspegia"
#. module: report
#. openerp-web
#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:95
#: model:ir.model,name:report.model_report
#, python-format
msgid "Report"
msgstr "Txostena"
#. module: report
#: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action
#: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem
#: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem
msgid "Reports"
msgstr "Txostenak"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_right
msgid "Right Margin (mm)"
msgstr "Eskumako Marjina (mm)"
#. module: report
#. openerp-web
#: code:addons/report/static/src/xml/report.xml:11
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#. module: report
#: model:ir.model.fields,help:report.field_report_paperformat_format
msgid "Select Proper Paper size"
msgstr "Aukeratu paperaren tamaina egokia"
#. module: report
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
msgid "TIN:"
msgstr "IFK:"
#. module: report
#: selection:report.paperformat,format:0
msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
msgstr ""
#. module: report
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.preview_externalreport
msgid "This is a sample of an external report."
msgstr "Kanpoko txosten baten lagina da."
#. module: report
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.preview_internalreport
msgid "This is a sample of an internal report."
msgstr "Barne txosten baten lagina da."
#. module: report
#: model:ir.model.fields,help:report.field_ir_act_report_xml_print_report_name
msgid ""
"This is the filename of the report going to download. Keep empty to not "
"change the report filename. You can use a python expression with the object "
"and time variables."
msgstr ""
"Hau deskargatuko den txostenaren izena da. Mantendu hutsik, txostenaren "
"fitxategi izena ez aldatzeko. Python adierazpen bat erabil dezakezu "
"objektuaren eta denboraren aldagaiekin."
#. module: report
#: code:addons/report/models/report.py:273
#, python-format
msgid "This report is not loaded into the database: %s."
msgstr "Txosten hau ez da datu-basean kargatu: %s."
#. module: report
#: model:ir.model.fields,field_description:report.field_report_paperformat_margin_top
msgid "Top Margin (mm)"
msgstr "Goiko Marjina (mm)"
#. module: report
#. openerp-web
#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:18
#, python-format
msgid ""
"Unable to find Wkhtmltopdf on this \n"
"system. The report will be shown in html.<br><br><a href=\"http://wkhtmltopdf.org/\" target=\"_blank\">\n"
"wkhtmltopdf.org</a>"
msgstr ""
"Ezin da Wkhtmltopdf aurkitu \n"
"sisteman. Txostena html moduan ikusiko da.<br><br><a href=\"http://wkhtmltopdf.org/\" target=\"_blank\">\n"
"wkhtmltopdf.org</a>"
#. module: report
#: code:addons/report/models/report.py:164
#, python-format
msgid "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The PDF can not be created."
msgstr "Ezin da aurkitu Wkhtmltopdf sisteman. PDF-a ezin da sortu."
#. module: report
#: model:ir.ui.view,arch_db:report.external_layout_footer
msgid "Website:"
msgstr "Webgune:"
#. module: report
#: code:addons/report/models/report.py:450
#, python-format
msgid ""
"Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Memory limit too low or maximum file "
"number of subprocess reached. Message : %s"
msgstr ""
"Wkhtmltopdf huts egin du (errore kodea:%s). Azpiprozesuaren fitxategi "
"kopurua txikia da edo gehienezko muga gainditu du. Mezua:%s"
#. module: report
#: code:addons/report/models/report.py:452
#, python-format
msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s"
msgstr "Wkhtmltopdf huts egin du (errore kodea:%s). Mezua:%s"
#. module: report
#. openerp-web
#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:19
#, python-format
msgid ""
"You need to start OpenERP with at least two \n"
"workers to print a pdf version of the reports."
msgstr ""
"OpenERP abiarazi behar duzu gutxienez bi\n"
"langileen txostenak PDF bertsioan inprimatzeko."
#. module: report
#. openerp-web
#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:20
#, python-format
msgid ""
"You should upgrade your version of\n"
"Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order to get a correct display of headers and footers as well as\n"
"support for table-breaking between pages.<br><br><a href=\"http://wkhtmltopdf.org/\" \n"
"target=\"_blank\">wkhtmltopdf.org</a>"
msgstr ""
#. module: report
#. openerp-web
#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:21
#, python-format
msgid ""
"Your installation of Wkhtmltopdf seems to be broken. The report will be "
"shown in html.<br><br><a href=\"http://wkhtmltopdf.org/\" "
"target=\"_blank\">wkhtmltopdf.org</a>"
msgstr ""
"Wkhtmltopdf instalazioa hondatuta dago. Txostena html.<br><br><a "
"href=\"http://wkhtmltopdf.org/\" target=\"_blank\">wkhtmltopdf.org</a>-en "
"erakutsiko da"
#. module: report
#: model:ir.model,name:report.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
#. module: report
#: model:ir.model,name:report.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: report
#: model:ir.model,name:report.model_ir_qweb_field_barcode
msgid "ir.qweb.field.barcode"
msgstr ""
#. module: report
#: model:ir.model,name:report.model_report_abstract_report
msgid "report.abstract_report"
msgstr ""