odoo/addons/sale_order_dates/i18n/ko.po

83 lines
3.6 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_order_dates
#
# Translators:
# 최재호 <hwangtog@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date
msgid "Commitment Date"
msgstr "약속 날짜"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date
msgid ""
"Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n"
"When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be computed based on this date and the Company's Security Delay.\n"
"Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as soon as possible. In that case the expected date will be computed using the default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security Delay."
msgstr ""
"고객이 납품 항목을 요청한 날짜.\n"
"주문을 확인할 때 납품 주문의 예상 날짜는 이 날짜와 회사의 보안상 지연에 기초하여 계산됩니다.\n"
"납품 주문이 가능한 한 빨리 처리되길 원한다면 이 필드를 비워둡니다. 그런 경우 예정일은 기본적인 방법을 사용하여 계산됩니다 : 상품 리드 시간과 회사의 보안 지연에 따릅니다."
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date
msgid ""
"Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you"
" can promise to the customer, based on the Product Lead Times."
msgstr "상품 납품이 확실시되는 날짜. 이것은 당신이 제품 리드 타임을 기반으로 고객에게 약속 할 수 있는 날짜입니다."
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date
msgid "Date on which the first Delivery Order was created."
msgstr "첫 번째 납품 주문이 생성된 날짜."
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date
msgid "Effective Date"
msgstr "유효 날짜"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date
msgid "Requested Date"
msgstr "요청한 날짜"
#. module: sale_order_dates
#: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:56
#, python-format
msgid "Requested date is too soon!"
msgstr "요청 날짜가 너무 빠릅니다!"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "판매 주문"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "판매 주문 명세"
#. module: sale_order_dates
#: code:addons/sale_order_dates/models/sale_order.py:57
#, python-format
msgid ""
"The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You "
"may be unable to honor the customer's request."
msgstr "고객이 요청한 날짜가 약속 날짜보다 빠릅니다. 귀하는 고객의 요구를 만족시키지 못할 수 있습니다."