230 lines
9.0 KiB
Plaintext
230 lines
9.0 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_timesheet
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2016
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
|
# Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 12:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2016\n"
|
|
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_account_id
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "勘定科目"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "分析行"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "会社"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template_project_id
|
|
msgid ""
|
|
"Create a task under this project on sale order validation. This setting must"
|
|
" be set for each company."
|
|
msgstr "このプロジェクトの下で販売注文の検証のタスクを作成します。 この設定は、会社ごとに設定する必要があります。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "従業員"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_sale_service_inherit_form2
|
|
msgid "Order Line"
|
|
msgstr "オーダ明細"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_procurement_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_procurement_id
|
|
msgid "Procurement"
|
|
msgstr "調達"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "製品"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_alert_time
|
|
msgid "Product Alert Time"
|
|
msgstr "製品警告時間"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_life_time
|
|
msgid "Product Life Time"
|
|
msgstr "製品有効時間"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_removal_time
|
|
msgid "Product Removal Time"
|
|
msgstr "製品の撤去時間"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "製品テンプレート"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_use_time
|
|
msgid "Product Use Time"
|
|
msgstr "製品使用時間"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template_project_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "プロジェクト"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_project_project_id
|
|
msgid "Project associated to this sale"
|
|
msgstr "この販売に関連したプロジェクト"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_sale_service_inherit_form2
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "受注"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_sale_line_id
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "受注明細"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_procurement_order_task_id
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "タスク"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/procurement.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Task Created (%s): <a href=# data-oe-model=project.task data-oe-id=%d>%s</a>"
|
|
msgstr "タスク作成 (%s): <a href=# data-oe-model=project.task data-oe-id=%d>%s</a>"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_tasks_count
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "タスク"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_tasks_ids
|
|
msgid "Tasks associated to this sale"
|
|
msgstr "この販売に関連するタスク"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/procurement.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This task has been created from: <a href=# data-oe-model=sale.order data-oe-"
|
|
"id=%d>%s</a> (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"このタスクは以下から作成されました: <a href=# data-oe-model=sale.order data-oe-id=%d>%s</a> "
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.project_time_mode_id_duplicate_xmlid
|
|
msgid ""
|
|
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
|
|
"If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
|
|
msgstr ""
|
|
"プロジェクトとタスクで使用される計量単位が設定されます。\n"
|
|
"プロジェクトにリンクされたタイムシートを使用する場合は、従業員に適切な計量単位を設定することを忘れないでください。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_timesheet_cost
|
|
msgid "Timesheet Cost"
|
|
msgstr "タイムシート費用"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.project_time_mode_id_duplicate_xmlid
|
|
msgid "Timesheet UoM"
|
|
msgstr "タイムシート単位"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_count
|
|
msgid "Timesheet activities"
|
|
msgstr "タイムシートアクティビティ"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_ids
|
|
msgid "Timesheet activities associated to this sale"
|
|
msgstr "この販売に関連付けられたタイムシートアクティビティ"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
msgstr "タイムシート"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_alert_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
|
"alert should be notified."
|
|
msgstr "新しいシリアル番号が発行されると、アラートを通知するまでの日数が表示されます。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_life_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
|
msgstr "新しいシリアル番号が発行された場合、これは製品が危険になる可能性があるため、消費してはならない日数です。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_removal_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods should be removed from the stock."
|
|
msgstr "新しいシリアル番号が発行された場合、これは製品が在庫から削除されるまでの日数です。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_use_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
msgstr "新しいシリアルナンバーが発行されたとき、これは危険なく、製品が劣化し始めるまでの日数です。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can use only one product on timesheet within the same sale order. You "
|
|
"should split your order to include only one contract based on time and "
|
|
"material."
|
|
msgstr ""
|
|
"同じ販売注文内のタイムシートでは、1つの製品しか使用できません。 時間と材料に基づいて1つの契約のみを含めるように注文を分割する必要があります。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet
|
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete a task related to a Sale Order. You can only archive this "
|
|
"task."
|
|
msgstr "販売注文に関連するタスクは削除できません。 このタスクはアーカイブすることしかできません。"
|