476 lines
15 KiB
Plaintext
476 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sales_team
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2015
|
|
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2015-2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-19 00:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
|
"language/es_EC/)\n"
|
|
"Language: es_EC\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "3 exp. closing"
|
|
msgstr "3 exp. cerrado"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "35,029.39€"
|
|
msgstr "35,029.39€"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "78,140.03€"
|
|
msgstr "78,140.03€"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
|
|
#, python-format
|
|
msgid "80.000€"
|
|
msgstr "80.000€"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "<span>New</span>"
|
|
msgstr "<span>Nuevo</span>"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "<span>Reports</span>"
|
|
msgstr "<span>Informes</span>"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "<span>View</span>"
|
|
msgstr "<span>Ver</span>"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Activities Done"
|
|
msgstr "Actividades realizadas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
|
msgid "Click here to define a new sales team."
|
|
msgstr "Haga click aquí para definir un nuevo equipo de venta."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click to set"
|
|
msgstr "Cliquee para configurar"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Índice de colores"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado en"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Tablero"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
|
msgid "Direct Sales"
|
|
msgstr "Ventas directas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
|
"of this team."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos "
|
|
"asociados a los usuarios de este equipo."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
|
|
msgstr "Las grandes jornadas de venta empiezan con un lista limpia."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Agrupar por..."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hi there!"
|
|
msgstr "Hola Ahí! "
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID (identificación)"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
|
|
"team without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el campo \"activo\" se establece a falso, le permite esconder el equipo "
|
|
"de ventas sin eliminarlo."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
|
|
msgid "Indirect Sales"
|
|
msgstr "Ventas indirectas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Facturado"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificación en"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last Month"
|
|
msgstr "Último Mes"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización de"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización en"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Meetings"
|
|
msgstr "Reuniones"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|
msgstr "Más <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "More Info"
|
|
msgstr "Más información"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|
msgid "My Salesteams"
|
|
msgstr "Mi equipo de ventas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next 7 days"
|
|
msgstr "Próximos siete días"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next Actions"
|
|
msgstr "Próximas acciones"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only Integer Value should be valid."
|
|
msgstr "El único valor válido es un entero."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Rendimiento"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Responder a"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
|
|
msgid "Sale Pricelist"
|
|
msgstr "Tarifa de venta"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Equipo de ventas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.sales_team_config
|
|
msgid "Sales Teams"
|
|
msgstr "Equipos de ventas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "Sales team"
|
|
msgstr "Equipo de ventas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "Salesteam name..."
|
|
msgstr "Nombre del equipo de venta..."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|
msgid "Salesteams Search"
|
|
msgstr "Búsqueda de equipos de ventas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_general_settings
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Objetivo"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|
msgid "Team Leader"
|
|
msgstr "Jefe de equipo"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "Team Members"
|
|
msgstr "Miembros del equipo"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
|
|
msgid ""
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
|
|
"cases in this sales team"
|
|
msgstr ""
|
|
"La dirección de correo electrónico puesta en 'Responder a' de todos los "
|
|
"correos enviados a Odoo sobre los casos en este equipo de ventas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Este mes"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
|
|
msgid ""
|
|
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
|
|
"current partner"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
|
|
"empresa actual."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Activities"
|
|
msgstr "Para Actividades"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Activity Report"
|
|
msgstr "Reporte Para Actividades"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Calendar"
|
|
msgstr "Para Calendario"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Invoice Report"
|
|
msgstr "Reporte Para Facturar"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Opportunities"
|
|
msgstr "Para Oportunidades"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Opportunity Report"
|
|
msgstr "Reporte Para Oportunidades"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To do"
|
|
msgstr "Por realizar"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoy"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
|
msgid ""
|
|
"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
|
|
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
|
|
" its own list of opportunities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Use equipos de ventas para organizar a sus comerciales o\n"
|
|
"departamentos en distintos equipos. Cada equipo trabajará\n"
|
|
"en su propia lista de oportunidades."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Won in Opportunities"
|
|
msgstr "Oportunidades ganadas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong value entered!"
|
|
msgstr "Valor introducido no válido"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "exp. closing"
|
|
msgstr "exp. cerradas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "overdue"
|
|
msgstr "vencido"
|