665 lines
22 KiB
Plaintext
665 lines
22 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sales_team
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2017
|
||
# Batzul B <batzul.active@gmail.com>, 2017
|
||
# nasaaskii <nasaaskii@gmail.com>, 2017
|
||
# Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: mn\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "3 exp. closing"
|
||
msgstr "3 хуг.хэт. хааж байна"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "35,029.39€"
|
||
msgstr "35,029.39€"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "78,140.03€"
|
||
msgstr "78,140.03€"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "80.000€"
|
||
msgstr "80.000€"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
msgid "<span>New</span>"
|
||
msgstr "<span>Шинэ</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
msgid "<span>Reports</span>"
|
||
msgstr "<span>Тайлан</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Харагдац</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Идэвхтэй"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Activities Done"
|
||
msgstr "Хийгдсэн Ажилбарууд"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.view_sale_config_settings
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Ашиглах"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивлагдсан"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_action_res_partner_bank_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_config_bank_accounts
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "Банкны дансууд"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_action_res_bank_form
|
||
msgid "Banks"
|
||
msgstr "Банкууд"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.view_sale_config_settings
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Цуцлах"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
||
msgid "Click here to define a new sales team."
|
||
msgstr "Энд борлуулалтын багыг шинээр зарлах"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:148
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:152
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:161
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:165
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:174
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:178
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click to set"
|
||
msgstr "Тохируулах бол дарна уу"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Өнгөний Индекс"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компани"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Тохируулга"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.action_sale_config
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.view_sale_config_settings
|
||
msgid "Configure Sales"
|
||
msgstr "Борлуулалт Тохируулах"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_partner_category_form
|
||
msgid "Contact Tags"
|
||
msgstr "Холбох Хаягийн Пайзууд"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_partner_title_contact
|
||
msgid "Contact Titles"
|
||
msgstr "Холбох Хаягийн Гарчиг"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_config_address_book
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Холбох хаяг"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_country_partner
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Улсууд"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_country_group
|
||
msgid "Country Group"
|
||
msgstr "Улсын Бүлэг"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create a few opportunities in it."
|
||
msgstr "Энэ дотроо цөөн боломж үүсгэнэ үү."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Үүсгэгч"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Үүсгэгдсэн"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_action_currency_form
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "Валютууд"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_partner_form
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Захиалагчид"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:16
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Хяналтын самбар"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
||
msgid "Direct Sales"
|
||
msgstr "Шууд Борлуулалт"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_country_state_partner
|
||
msgid "Fed. States"
|
||
msgstr "Аймаг/Хот"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
||
"of this team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ борлуулалтын багийн хэрэглэгчидтэй холбоотой аливаа үзэгдлийг автомат "
|
||
"хөтлөхийн тулд энэ борлуулалтын багийг дагах"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Great sales journeys start with a clean pipeline."
|
||
msgstr "Хоосон сувагаас агуу борлуулалтын аян эхлэнэ."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Бүлэглэх..."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hi there!"
|
||
msgstr "Сайн байна уу!"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner_team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_team_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, sale team used notably for sales and assignations related to this "
|
||
"partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв сонгосон бол энэ харилцагчтай холбоотоо оноолт, борлуулалтын талаар "
|
||
"мэдэгдэл авна."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
|
||
"team without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв идэвхтэй талбар нь худал бол борлуулалтын багийг устгалгүйгээр нуух "
|
||
"боломжтой."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
|
||
msgid "Indirect Sales"
|
||
msgstr "Шууд бус борлуулалт"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Нэхэмжилсэн"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Сүүлд Өөрчлөгдсөн"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last Month"
|
||
msgstr "Сүүлийн Сар"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Сүүлд Шинэчлэгч"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_sale_config_settings_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Сүүлд Шинэчлэгдсэн"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_localisation
|
||
msgid "Localization"
|
||
msgstr "Нутагшуулах"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менежер"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Meetings"
|
||
msgstr "Уулзалтууд"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
msgid "More <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
msgstr "Илүү <i class=\"fa fa-caret-down\"/>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "More Info"
|
||
msgstr "Илүү мэдээлэл"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:42
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:44
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Pipeline"
|
||
msgstr "Миний суваг"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
||
msgid "My Salesteams"
|
||
msgstr "Миний Борлуулалтын багууд"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next 7 days"
|
||
msgstr "Дараа 7 хоног"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next Actions"
|
||
msgstr "Дараагийн үйлдэл"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only Integer Value should be valid."
|
||
msgstr "Зөвхөн бүхэл тоо байх ёстой."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Харилцагч"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Гүйцэтгэл"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
|
||
msgid "Reply-To"
|
||
msgstr "Хариулах-Хаяг"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_report
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Тайлан"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
|
||
msgid "Sale Pricelist"
|
||
msgstr "Борлуулалтын үнийн хүснэгт"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_base_partner
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Борлуулалт"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Борлуулалтын баг"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
|
||
msgid ""
|
||
"Sales Team the user is member of. Used to compute the members of a sales "
|
||
"team through the inverse one2many"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэглэгчийн гишүүн болох Борлуулалтын баг. Борлуулалтын багийн гишүүдийг "
|
||
"тооцоолоход хэрэглэгддэг one2many-н эсрэг холбоос."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_act
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.sales_team_config
|
||
msgid "Sales Teams"
|
||
msgstr "Борлуулалтын баг"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Sales team"
|
||
msgstr "Борлуулалтын баг"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Salesteam name..."
|
||
msgstr "Борлуулалтын багын нэр..."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
||
msgid "Salesteams Search"
|
||
msgstr "Борлуулалтын багийн хайлт"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_general_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Тохиргоо"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Зорилт"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
||
msgid "Team Leader"
|
||
msgstr "Багийн Ахлагч"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Team Members"
|
||
msgstr "Багийн гишүүд"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
|
||
msgid "The color of the team"
|
||
msgstr "Багийн өнгө"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
|
||
msgid ""
|
||
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
|
||
"cases in this sales team"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo-н илгээсэн бүх эмэйлийн 'Хэнрүү хариулах'-д тавигдсан эмэйл хаяг нь "
|
||
"борлуулалтын багийнх байна."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "Энэ Сар"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_property_product_pricelist
|
||
msgid ""
|
||
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
|
||
"current partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тухайн харилцагчтай борлуулалтын захиалга үүсгэхэд хэрэглэгдэх үнийн "
|
||
"хүснэгт."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:29
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:61
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Activities"
|
||
msgstr "Ажилбарт"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:105
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Activity Report"
|
||
msgstr "Ажилбарын Тайланд"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:16
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Calendar"
|
||
msgstr "Цаглабар руу"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:131
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Invoice Report"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэлийн тайлан руу"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Opportunities"
|
||
msgstr "Боломж руу"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:118
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Opportunity Report"
|
||
msgstr "Борлуулалтын Тайлан руу"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To do"
|
||
msgstr "Хийх"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Өнөөдөр"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_act
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
||
msgid ""
|
||
"Use sales team to organize your different salespersons or\n"
|
||
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
|
||
" its own list of opportunities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Борлуулалтын багийг ашиглан борлуулалтын ажилтан болон\n"
|
||
" алба хэлтэсийг хэд хэдэн баг болгон зохион байгуулдаг. Баг бүр \n"
|
||
" өөрсдийн боломжийн жагсаалт дээрээ ажиллана."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||
msgid "User: All Documents"
|
||
msgstr "Хэрэглэгч: Бүх Баримтууд"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
||
msgid "User: Own Documents Only"
|
||
msgstr "Хэрэглэгч: Зөвхөн Өөрийн Баримтууд"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчид"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
||
msgid "Website Sales"
|
||
msgstr "Вебсайт борлуулалт"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Won in Opportunities"
|
||
msgstr "Боломж дотор ялсан"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/js/sales_team_dashboard.js:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong value entered!"
|
||
msgstr "Буруу утга оруулсан!"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "exp. closing"
|
||
msgstr "Хуг.Хэт. Хааж байна"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_ir_ui_view
|
||
msgid "ir.ui.view"
|
||
msgstr "ir.ui.view"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/sales_team/static/src/xml/sales_team_dashboard.xml:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "overdue"
|
||
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_sale_config_settings
|
||
msgid "sale.config.settings"
|
||
msgstr "sale.config.settings"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"хэрэглэгч нь борлуулалтын аппликэшн доторх бүх хүний бүх бичлэг рүү хандах "
|
||
"болно."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
||
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэглэгч нь борлуулалтын аппликэйшн дахь өөрийн өгөгдөл рүү хандах "
|
||
"хандалттай болно."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
||
" reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"хэрэглэгч нь борлуулалтын тохиргоо болон статистикийн тайлангууд руу хандах "
|
||
"хандалттай болох болно."
|