722 lines
31 KiB
Plaintext
722 lines
31 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * stock_account
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2016
|
||
# Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2016
|
||
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
|
||
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2016
|
||
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2016
|
||
# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2016
|
||
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 13:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2016\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
||
msgid "# of Products"
|
||
msgstr "# de Produtos"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
||
msgid "Account Stock Properties"
|
||
msgstr "Propriedades da Conta de Estoque"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
|
||
msgid "Accounting Information"
|
||
msgstr "Informação Contábil"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permite configurar uma valorização de inventário nos produtos e categorias "
|
||
"de produtos."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
||
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
||
msgid "Average Price"
|
||
msgstr "Preço Médio"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on"
|
||
" the product category, or on the location, before processing this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não é possível encontrar uma conta de estoque para o produto% s. Você deve "
|
||
"definir um na categoria de produto, ou no local, antes de processar esta "
|
||
"operação."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:246
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one "
|
||
"on the product category, or on the location, before processing this "
|
||
"operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não é possível encontrar uma conta de estoque para o produto% s. Você deve "
|
||
"definir um na categoria de produto, ou no local, antes de processar esta "
|
||
"operação."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
||
msgid "Change Price"
|
||
msgstr "Alteração de Preço"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
||
msgid "Change Standard Price"
|
||
msgstr "Altera o Preço Padrão"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
||
msgid "Choose a date in the past to get the inventory at that date."
|
||
msgstr "Escolha uma data passada para obter o inventário."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the accounting date at which you want to value the stock moves "
|
||
"created by the inventory instead of the default one (the inventory end date)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Escolha a data contábil no qual pretende valorizar as movimentações de "
|
||
"estoque criadas pelo inventário em vez do padrão (a data de término do "
|
||
"inventário)"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
||
msgid "Choose your date"
|
||
msgstr "Escolha a sua data"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_company_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration error. Please configure the price difference account on the "
|
||
"product or its category to process this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erro de configuração. Configure a conta de diferença de preço no produto ou "
|
||
"sua categoria para processar essa operação."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Custo"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_cost_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_cost_method
|
||
msgid "Cost method"
|
||
msgstr "Método de Formação de Custo"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_cost_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_cost_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_cost_method
|
||
msgid "Costing Method"
|
||
msgstr "Método de Formação de Custo"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_counterpart_account_id
|
||
msgid "Counter-Part Account"
|
||
msgstr "Conta de Contra-Partida"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Criado por"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Criado em"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nome para Exibição"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
|
||
msgid "Force Accounting Date"
|
||
msgstr "Forçar Data Contábil"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Agrupar Por"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
|
||
msgid ""
|
||
"If cost price is increased, stock variation account will be debited and stock output account will be credited with the value = (difference of amount * quantity available).\n"
|
||
"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and stock input account will be debited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se o preço de custo aumenta, a conta da variação estoque será debitado e conta saída de estoque será creditado com o valor = (diferença de quantidade quantidade disponível *).\n"
|
||
"Se o preço de custo é diminui, a conta variação de estoque será creditada e conta a entrada estoque será debitado."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_valuation
|
||
msgid ""
|
||
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
||
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
||
"product price as specified by the 'Costing Method'. The inventory variation "
|
||
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
||
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
||
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se a avaliação em tempo real está habilitado para um produto, o sistema irá "
|
||
"escrever automaticamente entradas de diário que corresponde a movimentos de "
|
||
"estoque, com preço do produto, conforme especificado pela \"variação de "
|
||
"inventário Custeio método de conta definir a categoria do produto irá "
|
||
"representar o valor do inventário atual, e a conta de entrada e saída de "
|
||
"estoque e estoque vai realizar a contraparte se move para os produtos "
|
||
"recebidos e enviados."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_valuation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_valuation
|
||
msgid ""
|
||
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
||
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
||
"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation "
|
||
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
||
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
||
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se a avaliação em tempo real está habilitado para um produto, o sistema irá "
|
||
"escrever automaticamente entradas de diário que corresponde a movimentos de "
|
||
"estoque, com preço do produto, conforme especificado pela \"variação de "
|
||
"inventário Custeio método de conta definir a categoria do produto irá "
|
||
"representar o valor do inventário atual, e a conta de entrada e saída de "
|
||
"estoque e estoque vai realizar a contraparte se move para os produtos "
|
||
"recebidos e enviados."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
|
||
msgid "Include landed costs in product costing computation"
|
||
msgstr "Incluir despesas de importação o cálculo de custo de produto"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs
|
||
msgid ""
|
||
"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split"
|
||
" them onto the different products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Instale o módulo que permite a afetar custos adicionais nas separações, e "
|
||
"dividi-los para os diferentes produtos."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Inventário"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
|
||
msgid "Inventory Locations"
|
||
msgstr "Locais de Inventário"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_valuation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_valuation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_valuation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
||
msgid "Inventory Valuation"
|
||
msgstr "Valorização de Inventário"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_inventory_value
|
||
msgid "Inventory Value"
|
||
msgstr "Valor de Inventário"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_choose_date
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history
|
||
msgid "Inventory at Date"
|
||
msgstr "Inventário na Data"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Fatura"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice_line
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "Linha da Fatura"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs
|
||
msgid "Landed Costs"
|
||
msgstr "Custos Adicionais"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Última Modificação em"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Última atualização por"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Última atualização em"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_location_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Local"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_serial_number
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Lot/Serial Number"
|
||
msgstr "Lote/Número Serial "
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation
|
||
msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods"
|
||
msgstr "Gerenciar Avaliação de Estoque e Métodos de Custeio"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/models/product.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No difference between standard price and new price!"
|
||
msgstr "Nenhuma diferença entre o preço padrão e o novo preço!"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
|
||
msgid "No landed costs"
|
||
msgstr "Nenhuma despesa de importação"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_date
|
||
msgid "Operation Date"
|
||
msgstr "Data de Operação"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:product.category,property_valuation:0
|
||
#: selection:product.template,property_valuation:0
|
||
msgid "Periodic (manual)"
|
||
msgstr "Periódico (manual)"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
||
msgid "Periodic inventory valuation (recommended)"
|
||
msgstr "Avaliação periódica de inventário (recomendado)"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:product.category,property_valuation:0
|
||
#: selection:product.template,property_valuation:0
|
||
msgid "Perpetual (automated)"
|
||
msgstr "Permanente (automatizado)"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
||
msgid ""
|
||
"Perpetual inventory valuation (stock move generates accounting entries)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valorização de inventário permanente (movimentação de estoque gera "
|
||
"lançamentos contábeis)"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Preço"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produto"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_categ_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Categoria de Produtos"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_quantity
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "Quantidade do produto"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_template_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Modelo de Produto"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
|
||
msgid "Quants"
|
||
msgstr "Quants"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
||
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
||
msgid "Real Price"
|
||
msgstr "Preço Real"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
||
msgid "Retrieve the Inventory Value"
|
||
msgstr "Recuperar o valor do inventário"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
||
msgid "Retrieve the curent stock valuation."
|
||
msgstr "Recuperar a avaliação atual de estoque."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form
|
||
msgid "Set standard price"
|
||
msgstr "Definir preço padrão"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_source
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Origem"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
||
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
||
msgid "Standard Price"
|
||
msgstr "Preço Padrão"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/models/product.py:126
|
||
#: code:addons/stock_account/models/product.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Standard Price changed"
|
||
msgstr "Preço padrão alterado"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_cost_method
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_cost_method
|
||
msgid ""
|
||
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n"
|
||
" Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n"
|
||
" Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preço Padrão: O preço de custo é atualizado manualmente no final de um determinado período (geralmente a cada ano).\n"
|
||
" Preço médio: o preço de custo é recalculado a cada remessa recebida e utilizada para a valorização do produto.\n"
|
||
" Real Preço: O preço de custo é o preço do último produto de saída (será o uso em caso de perda de inventário, por exemplo)."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_cost_method
|
||
msgid ""
|
||
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific period (usually once a year).\n"
|
||
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and used for the product valuation.\n"
|
||
"Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing product (will be used in case of inventory loss for example)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preço Padrão: O preço de custo é atualizado manualmente no final de um determinado período (geralmente uma vez por ano).\n"
|
||
"Preço Médio: O preço de custo é recalculado a cada remessa recebida e utilizado para a valorização do produto.\n"
|
||
"Preço Real: O preço de custo é o preço do último produto de saída (será usado em caso de perda de inventário, por exemplo)."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_config_settings_inherit
|
||
msgid "Stock Accounting"
|
||
msgstr "Contando Estoque"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_history
|
||
msgid "Stock History"
|
||
msgstr "Histórico de Estoque"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
|
||
msgid "Stock Input Account"
|
||
msgstr "Conta de Entrada de Estoque"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:15
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stock Journal"
|
||
msgstr "Diário de Estoque"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_move_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Movimento de Estoque"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
|
||
msgid "Stock Output Account"
|
||
msgstr "Conta de Saída do Estoque"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
|
||
msgid "Stock Valuation Account"
|
||
msgstr "Conta de Valorização do Estoque"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
|
||
msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
|
||
msgstr "Conta de Valorização de Estoque (Entrada)"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
|
||
msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
|
||
msgstr "Conta de Valorização do Estoque (Saindo)"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/wizard/wizard_valuation_history.py:24
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_pivot
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stock Value At Date"
|
||
msgstr "Valor de Estoque na Data "
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template
|
||
msgid "Templates for Account Chart"
|
||
msgstr "Modelos para Plano de Contas"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:273
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The found valuation amount for product %s is zero. Which means there is "
|
||
"probably a configuration error. Check the costing method and the standard "
|
||
"price"
|
||
msgstr ""
|
||
"O valor de avaliação encontrado para o produto% s é zero. O que significa "
|
||
"que provavelmente há um erro de configuração. Verifique o método de cálculo "
|
||
"de custos eo preço padrão"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
||
msgid "Total Value"
|
||
msgstr "Valor Total"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
|
||
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
|
||
"being moved from an internal location into this location, instead of the "
|
||
"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
||
"internal locations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usado para avaliação do estoque em tempo real. Quando aparece em um local "
|
||
"virtual (tipo interno não), esta conta será usada para manter o valor de "
|
||
"produtos que estão sendo movidos de um local interno para este local, em vez"
|
||
" da conta Estoque de saída definida no produto. Isto não tem efeito para "
|
||
"locais internos."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
|
||
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
|
||
"being moved out of this location and into an internal location, instead of "
|
||
"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
||
"internal locations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usado para avaliação do estoque em tempo real. Quando aparece em um local "
|
||
"virtual (tipo interno não), esta conta será usada para manter o valor de "
|
||
"produtos que estão sendo movidos para fora do local e em um local interno, "
|
||
"em vez da conta genérica de Estoque de Saída definida no produto. Isto não "
|
||
"tem efeito para locais internos."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_valuation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_valuation
|
||
msgid "Valuation"
|
||
msgstr "Valorização"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_price_unit_on_quant
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valor"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
|
||
msgid ""
|
||
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
||
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
||
"specific valuation account set on the source location. This is the default "
|
||
"value for all products in this category. It can also directly be set on each"
|
||
" product"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ao fazer a avaliação de estoque em tempo real, itens de contrapartida no "
|
||
"diário para todos os movimentos de ações recebidas serão publicadas nesta "
|
||
"conta, a menos que exista uma conta específica de avaliação no local de "
|
||
"origem. Este é o valor padrão para todos os produtos desta categoria. Ela "
|
||
"também pode ser definida diretamente em cada produto"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
|
||
msgid ""
|
||
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
||
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
||
"specific valuation account set on the source location. When not set on the "
|
||
"product, the one from the product category is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ao fazer avaliação de estoque em tempo real, itens de diário de "
|
||
"contrapartida para toda movimento recebidas serão publicadas nesta conta, a "
|
||
"menos que há um conta de avaliação específica no local de origem. Quando não"
|
||
" definido no produto, o da categoria de produto é usado."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
|
||
msgid ""
|
||
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
||
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
||
"specific valuation account set on the destination location. This is the "
|
||
"default value for all products in this category. It can also directly be set"
|
||
" on each product"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ao fazer uma avaliação de estoque em tempo real, itens de contrapartida "
|
||
"diário para todos os movimentos de ações de saída serão lançados nesta "
|
||
"conta, a menos que exista uma conta específica de valorização sobre o local "
|
||
"de destino. Este é o valor padrão para todos os produtos desta categoria. "
|
||
"Ela também pode ser definida diretamente em cada produto"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
|
||
msgid ""
|
||
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
||
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
||
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
|
||
"the product, the one from the product category is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ao fazer avaliação de estoque em tempo real, itens de diário da "
|
||
"contrapartida para todos os movimentos de saída será lançado nesta conta, a "
|
||
"menos que há uma conta específica de valorização sobre o local de destino. "
|
||
"Quando não definido no produto, o da categoria de produto é usado."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
|
||
msgid ""
|
||
"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
|
||
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando estiver fazendo valorização de inventário em tempo real, este é o "
|
||
"Diário de Contas no qual os lançamentos serão automaticamente gravados "
|
||
"quando o movimento de estoque for processado."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
|
||
"will hold the current value of the products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando a valorização de invetário em tempo real estiver ativada para um "
|
||
"produto, o valor atual dos produtos será colocado nesta conta."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history
|
||
msgid "Wizard that opens the stock valuation history table"
|
||
msgstr "Assistente que abre a tabela história a avaliação de ações"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have any stock journal defined on your product category, check if "
|
||
"you have installed a chart of accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não tem qualquer diário de estoque definido em sua categoria de "
|
||
"produto, verifique se você instalou um plano de contas"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/models/product.py:111
|
||
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:248
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have any stock valuation account defined on your product category."
|
||
" You must define one before processing this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não tem nenhuma conta de avaliação de ações definida em sua categoria "
|
||
"de produto. Você deve definir um antes de processar esta operação."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Aplicar"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_config_settings
|
||
msgid "stock.config.settings"
|
||
msgstr "stock.config.settings"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_history
|
||
msgid "stock.history"
|
||
msgstr "stock.history"
|