108 lines
4.7 KiB
Plaintext
108 lines
4.7 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * stock_calendar
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Bohdan Lisnenko, 2016
|
||
# Martin Trigaux, 2016
|
||
# Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alina Semeniuk <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#. module: stock_calendar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_calendar.view_procurement_form_stock_inherit
|
||
msgid "Calculate dates according to Orderpoint"
|
||
msgstr "Розрахуйте дати відповідно до Orderpoint"
|
||
|
||
#. module: stock_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_calendar_id
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календар"
|
||
|
||
#. module: stock_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_calendar_id
|
||
msgid ""
|
||
"In the calendar you can define the days that the goods will be delivered. "
|
||
"That way the scheduler will only take into account the goods needed until "
|
||
"the second delivery and put the procurement date as the first delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
"У календарі можна вказати дні доставки товару. Таким чином, планувальник "
|
||
"буде враховувати тільки товари, необхідні до другої доставки, і поставить "
|
||
"дату закупівлі як першу доставку."
|
||
|
||
#. module: stock_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_last_execution_date
|
||
msgid "Last Execution Date"
|
||
msgstr "Дата останнього виконання"
|
||
|
||
#. module: stock_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar_leaves
|
||
msgid "Leave Detail"
|
||
msgstr "Деталі пропуску"
|
||
|
||
#. module: stock_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:stock_calendar.model_stock_warehouse_orderpoint
|
||
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
||
msgstr "Правило мінімальних залишків"
|
||
|
||
#. module: stock_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_procurement_order_next_delivery_date
|
||
msgid "Next Delivery Date"
|
||
msgstr "Дата наступної доставки"
|
||
|
||
#. module: stock_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_procurement_order_next_purchase_date
|
||
msgid "Next Purchase Date"
|
||
msgstr "Дата наступної купівлі"
|
||
|
||
#. module: stock_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:stock_calendar.model_procurement_order
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Забезпечення"
|
||
|
||
#. module: stock_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_resource_calendar_attendance_group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_resource_calendar_leaves_group_id
|
||
msgid "Procurement Group"
|
||
msgstr "Група забезпечення"
|
||
|
||
#. module: stock_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_calendar.field_stock_warehouse_orderpoint_purchase_calendar_id
|
||
msgid "Purchase Calendar"
|
||
msgstr "Календар придбання"
|
||
|
||
#. module: stock_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar
|
||
msgid "Resource Calendar"
|
||
msgstr "Календар ресурсу"
|
||
|
||
#. module: stock_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_calendar.field_procurement_order_next_delivery_date
|
||
msgid ""
|
||
"The date of the next delivery for this procurement group, when this group is"
|
||
" on the purchase calendar of the orderpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дата наступної доставки для цієї групи закупівель, коли ця група знаходиться"
|
||
" в календарі замовлення на закупівлю"
|
||
|
||
#. module: stock_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_calendar.field_procurement_order_next_purchase_date
|
||
msgid "The date the next purchase order should be sent to the vendor"
|
||
msgstr "Дата, коли наступне замовлення на покупку слід надіслати продавцеві"
|
||
|
||
#. module: stock_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:stock_calendar.model_resource_calendar_attendance
|
||
msgid "Work Detail"
|
||
msgstr "Деталі роботи"
|