odoo/addons/subscription/i18n/it.po

368 lines
14 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Giacomo Grasso <giacomo.grasso.82@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2016
# Paolo Valier <paolo.valier@hotmail.it>, 2016
# p_amoruso <p.amoruso@elvenstudio.it>, 2016
# Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>, 2016
# Giovanni Perteghella <giovanni@perteghella.org>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Perteghella <giovanni@perteghella.org>, 2016\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Cron Job"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Data attuale"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Valore Predefinito"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Il valore predefinito è utilizzato dal campo quando un nuovo documento viene"
" generato."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Descrizione o Riepilogo dell'abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome Visualizzato"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Documenti creati"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Falso"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Data Inizio"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Raggruppa per"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Se il campo 'attivo' è deselezionato, sarà possibile nascondere "
"l'abbonamento senza rimuoverlo."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Se il campo 'attivo' è deselezionato, sarà possibile nascondere "
"l'abbonamento senza rimuoverlo."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Note Interne"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Quantità Interna"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unità di Intervallo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima modifica di"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mesi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Numero di documenti "
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Seleziona un altro documento di origine.\n"
"Quello selezionato non esiste!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Processa"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Documenti ricorrenti"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Tipi Ricorrenti"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Pianificatore che esegue sulla base dell'abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Cerca abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Imposta come Bozza"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Documento di origine"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Data Abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Documento Abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Campi Documento di Abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Cronologia Abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Cronologia Abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"L'utente può scegliere il documento di origine sul quale vuole creare "
"documenti"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Non puoi annullare un abbonamento attivo!"